< Приповісті 10 >

1 Син мудрий — потіха для батька, а син нерозумний — то смуток для неньки його.
Salamon bölcs mondásai. A bölcs fiú örvendezteti az ő atyját; a bolond fiú pedig szomorúsága az ő anyjának.
2 Не поможуть неправедні скарби, а справедливість від смерти визво́лює.
Nem használnak a gonoszság kincsei; az igazság pedig megszabadít a halálból.
3 Не допустить Господь голодува́ти душу праведного, а набу́ток безбожників згине.
Az Úr nem hagyja éhezni az igaznak lelkét; az istenteleneknek kivánságát pedig elveti.
4 Ледача рука до убо́зтва веде, рука ж роботя́ща збагачує.
Szegénynyé lesz, a ki cselekszik rest kézzel; a gyors munkások keze pedig meggazdagít.
5 Хто літом збирає — син мудрий, хто ж дрімає в жнива́ — син безпутній.
Gyűjt nyárban az eszes fiú; álomba merül az aratás idején a megszégyenítő fiú.
6 Благослове́нства на голову праведного, а уста безбожним прикриє наси́льство.
Áldások vannak az igaznak fején; az istentelenek szája pedig erőszaktételt fed be.
7 Пам'ять про праведного — на благослове́ння, а йме́ння безбожних загине.
Az igaznak emlékezete áldott; a hamisaknak neve pedig megrothad.
8 Заповіді мудросердий приймає, але́ дурногу́бий впаде́.
A bölcs elméjű beveszi a parancsolatokat; a bolond ajkú pedig elveszti magát.
9 Хто в невинності ходить, той ходить безпечно, а хто кривить дороги свої, буде ви́явлений.
A ki tökéletességben jár, bátorsággal jár; a ki pedig elferdíti az ő útát, kiismertetik.
10 Хто оком моргає, той смуток дає, але дурногу́бий впаде́.
A ki szemmel hunyorgat, bántást szerez; és a bolond ajkú elesik.
11 Уста праведного — то джерело життя, а уста безбожним прикриє насильство.
Életnek kútfeje az igaznak szája; az istenteleneknek szája pedig erőszaktételt fedez el.
12 Нена́висть побуджує сва́рки, а любов покриває всі ви́ни.
A gyűlölség szerez versengést; minden vétket pedig elfedez a szeretet.
13 В устах розумного мудрість знахо́диться, а різка — на спину безтя́много.
Az eszesek ajkain bölcseség találtatik; a vessző pedig a bolond hátának való.
14 Прихо́вують мудрі знання́, а уста нерозумного — близькі́ до загибелі.
A bölcsek tudományt rejtegetnek; a bolondnak szája pedig közeli romlás.
15 Маєток багатого — місто тверди́нне його, поги́біль убогих — їхні зли́дні.
A gazdagnak marhája az ő megerősített városa; szűkölködőknek romlása az ő szegénységök.
16 Дорібок праведного — на життя, прибу́ток безбожного — в гріх.
Az igaznak keresménye életre, az istentelennek jövedelme bűnre van.
17 Хто напу́чування стереже́ — той на сте́жці життя, а хто нехту́є карта́ння, той блу́дить.
A bölcseség megőrizőnek útja életre van; a fenyítéket elhagyó pedig tévelyeg.
18 Хто нена́висть ховає, в того губи брехли́ві, а хто на́клепи ширить, той дурнове́рхий.
A ki elfedezi a gyűlölséget, hazug ajkú az; és a ki szól gyalázatot, bolond az.
19 Не бракує гріха в многомо́вності, а хто стримує губи свої, той розумний.
A sok beszédben elmaradhatatlan a vétek; a ki pedig megtartóztatja ajkait, az értelmes.
20 Язик праведного — то добі́рне срібло́, а розум безбожних — мізе́рний.
Választott ezüst az igaznak nyelve; a gonoszok elméje kevés érő.
21 Пасу́ть багатьох губи праведного, безглузді ж умирають з неро́зуму.
Az igaznak ajkai sokakat legeltetnek; a bolondok pedig esztelenségökben halnak meg.
22 Благослове́ння Господнє — воно збагачає, і сму́тку воно не прино́сить з собою.
Az Úrnak áldása, az gazdagít meg, és azzal semmi nem szerez bántást.
23 Нешляхе́тне робити — заба́ва неві́гласа, а мудрість — люди́ні розумній.
Miképen játék a bolondnak bűnt cselekedni, azonképen az eszes férfiúnak bölcsen cselekedni.
24 Чого нечести́вий боїться, те при́йде на нього, а пра́гнення праведних спо́вняться.
A mitől retteg az istentelen, az esik ő rajta; a mit pedig kivánnak az igazak, meg lesz.
25 Як буря, яка пронесе́ться, то й гине безбожний, а праведний має дові́чну осно́ву.
A mint a forgószél ráfuvall, már oda van az istentelen; az igaznak pedig örökké való fundamentoma van.
26 Як о́цет зубам, і як дим для оче́й, так лінивий для тих, хто його посилає.
Minémű az eczet a fogaknak és a füst a szemeknek, olyan a rest azoknak, a kik azt elküldötték.
27 Страх Господній примножує днів, а ро́ки безбожних вкоро́тяться.
Az Úrnak félelme hosszabbítja meg a napokat; az istenteleneknek pedig esztendeik megrövidülnek.
28 Сподіва́ння для праведних — радість, а наді́я безбожних загине.
Az igazaknak reménysége öröm; az istenteleneknek várakozása pedig elvész.
29 Дорога Господня — тверди́ня неви́нним, а заги́біль — злочинцям.
Erősség a tökéletesnek az Úrnak úta: de romlás a hamisság cselekedőinek.
30 Повік праведний не захита́ється, а безбожники не поживуть на землі.
Az igaz soha meg nem mozdul; de az istentelenek nem lakják a földet.
31 Уста праведного дають мудрість, а лукавий язик буде втятий.
Az igaznak szája bőségesen szól bölcsességet; a gonoszság nyelve pedig kivágatik.
32 Уста праведного уподо́бання знають, а уста безбожних — лука́вство.
Az igaznak ajkai azt tudják, a mi kedves; az istenteleneknek szája pedig a gonoszságot.

< Приповісті 10 >