< Числа 1 >
1 I Господь промовляв до Мойсея в Сінайській пустині в скинії заповіту першого дня другого місяця, другого року від ви́ходу їх з єгипетського кра́ю, гово́рячи:
And YHWH speaks to Moses in the wilderness of Sinai, in the Tent of Meeting, on the first of the second month, in the second year of their going out of the land of Egypt, saying,
2 „Перелічіть усю громаду Ізра́їлевих синів за родами їхніми, за дома́ми їхніх батьків числом усіх чоловічої статі за їх го́ловами,
“Take a census of all the congregation of the sons of Israel by their families, by the house of their fathers, in the number of names—every male by their counted heads;
3 від віку двадцяти́ літ і вище, кожного, хто здатний до війська в Ізраїлі, — за військовими ві́дділами їхніми перелічі́ть їх ти та Ааро́н.
from a son of twenty years and upward, everyone going out to the host in Israel, you number them by their hosts, you and Aaron;
4 А з вами бу́дуть по одному мужеві для племени; той муж — голова дому батькі́в своїх він.
and with you there is a man for a tribe, each is a head of the house of his fathers.
5 А оце ймення тих мужі́в, що стануть із вами: для Руви́ма — Еліцур, син Шедеурів;
And these [are] the names of the men who stand with you: for Reuben, Elizur son of Shedeur;
6 для Симео́на — Шелуміїл, син Цурішаддаїв;
for Simeon, Shelumiel son of Zurishaddai;
7 для Юди — Нахшон, син Аммінадавів;
for Judah, Nahshon son of Amminadab;
8 для Іссаха́ра — Натанаїл, син Цуарів;
for Issachar, Nathaneel son of Zuar;
9 для Завуло́на — Елів, син Хелонів;
for Zebulun, Eliab son of Helon;
10 для Йо́сипових синів, від Єфрема — Елішама, син Аммігудів; від Манасії — Гамаліїл, син Педацурів;
for the sons of Joseph: for Ephraim, Elishama son of Ammihud; for Manasseh, Gamaliel son of Pedahzur;
11 для Веніями́на — Авідан, син Ґід'оніїв;
for Benjamin, Abidan son of Gideoni;
12 для Да́на — Ахіезер, син Аммішаддаїв;
for Dan, Ahiezer son of Ammishaddai;
13 для Аси́ра — Паг'іїл, син Охранів;
for Asher, Pagiel son of Ocran;
14 для Ґада — Ел'ясаф, син Деуїлів;
for Gad, Eliasaph son of Deuel;
15 для Нефтали́ма — Ахіра, син Енанів.
for Naphtali, Ahira son of Enan.”
16 Оце покли́кані громади, начальники племен їхніх батьків. Вони голови тисяч Ізраїлевих.
These [are] those called of the congregation, princes of the tribes of their fathers; they [are] heads of the thousands of Israel.
17 І взяв Мойсей та Ааро́н тих мужі́в, що були́ названі пойменно,
And Moses takes—Aaron also—these men, who were defined by name,
18 і вони зібрали всю ту громаду першого дня другого місяця. І вони виявили родоводи свої за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти́ літ і вище, за го́ловами їх,
and they assembled all the congregation on the first of the second month, and they declare their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names from a son of twenty years and upward, by their counted heads,
19 як Госпо́дь наказав був Мойсеєві. І він перелічив їх у Сінайській пустині.
as YHWH has commanded Moses; and he numbers them in the wilderness of Sinai.
20 І було синів Руви́ма, перворідного Ізраїлевого, їхніх наща́дків за їхніми ро́дами, за дома́ми їхніх батьків числом імен за го́ловами їх, усіх чоловічої статі від віку двадцяти́ літ і вище, кожен, хто здатний до ві́йська,
And the sons of Reuben, Israel’s firstborn—their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, by their counted heads, every male from a son of twenty years and upward, everyone going out to the host—
21 перелічені їхні від Рувимового племені — сорок і шість тисяч і п'ятсот.
their numbered ones, for the tribe of Reuben, are forty-six thousand and five hundred.
22 У Симеонових синів їхніх наща́дків за їхніми родами, за домами їхніх батьків пере́лік їх числом імен за головами їхніми, усі чоловічої статі від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
Of the sons of Simeon—their births, by their families, by the house of their fathers, its numbered ones in the number of names, by their counted heads, every male from a son of twenty years and upward, everyone going out to the host—
23 перелічені їхні від Симеонового племени — п'ятдеся́т і дев'ять тисяч і триста.
their numbered ones, for the tribe of Simeon, [are] fifty-nine thousand and three hundred.
24 У Ґадових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
Of the sons of Gad—their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, everyone going out to the host—
25 перелі́чені їхні від Ґадового племени — сорок і п'ять тисяч і шістсот і п'ятдесят.
their numbered ones, for the tribe of Gad, [are] forty-five thousand and six hundred and fifty.
26 У Юдових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
Of the sons of Judah—their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, everyone going out to the host—
27 перелі́чені їхні від Юдового племени — сімдеся́т і чотири тисячі й шістсот.
their numbered ones, for the tribe of Judah, [are] seventy-four thousand and six hundred.
28 У Іссаха́рових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
Of the sons of Issachar—their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, everyone going out to the host—
29 перелічені їхні від Іссаха́рового племени — п'ятдеся́т і чотири тисячі й чотириста.
their numbered ones, for the tribe of Issachar, [are] fifty-four thousand and four hundred.
30 У Завуло́нових синів їхніх наща́дків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти́ літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
Of the sons of Zebulun—their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, everyone going out to the host—
31 перелічені їхні від Завулонового племени — п'ятдеся́т і сім тисяч і чотириста.
their numbered ones, for the tribe of Zebulun, [are] fifty-seven thousand and four hundred.
32 У Йо́сипових синів: у Єфремових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
Of the sons of Joseph: of the sons of Ephraim—their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, everyone going out to the host—
33 перелічені їхні від Єфремового племени — сорок тисяч і п'ятсот.
their numbered ones, for the tribe of Ephraim, [are] forty thousand and five hundred.
34 У синів Манасії їхніх наща́дків за їхніми ро́дами, за дома́ми їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до ві́йська,
Of the sons of Manasseh—their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, everyone going out to the host—
35 перелічені їхні від племени Манасіїного — тридцять і дві тисячі й двісті.
their numbered ones, for the tribe of Manasseh, [are] thirty-two thousand and two hundred.
36 У Веніями́нових синів їхніх наща́дків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
Of the sons of Benjamin—their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, everyone going out to the host—
37 перелічені їхні від Веніяминового племени — тридцять і п'ять тисяч і чоти́риста.
their numbered ones, for the tribe of Benjamin, [are] thirty-five thousand and four hundred.
38 У Да́нових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
Of the sons of Dan—their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, everyone going out to the host—
39 перелічені їхні від Данового племени — шістдеся́т і дві тисячі й сімсо́т.
their numbered ones, for the tribe of Dan, [are] sixty-two thousand and seven hundred.
40 У Аси́рових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
Of the sons of Asher—their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, everyone going out to the host—
41 перелічені їхні від Аси́рового племени, — сорок і одна тисяча й п'ятсо́т.
their numbered ones, for the tribe of Asher, [are] forty-one thousand and five hundred.
42 У синів Нефтали́мових їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
Of the sons of Naphtali—their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, everyone going out to the host—
43 перелічені їхні від племени Нефтали́мового — п'ятдеся́т і три тисячі й чотириста.
their numbered ones, for the tribe of Naphtali, [are] fifty-three thousand and four hundred.
44 Оце ті перелічені, кого перелічив Мойсей й Ааро́н та Ізраїлеві начальники, дванадцятеро мужа, — вони були по одно́му мужеві для дому батьків своїх.
These [are] those numbered, whom Moses numbered—Aaron also—and the princes of Israel, twelve men, each one has been [the representative] for the house of his fathers.
45 І були всі перелічені з Ізраїлевих синів за домами батьків своїх від віку двадцяти́ літ і вище, кожен, хто здатний до війська, в Ізраїлі,
And they are, all those numbered of the sons of Israel, by the house of their fathers, from a son of twenty years and upward, everyone going out to the host in Israel,
46 і були всі перелічені — шістсо́т тисяч і три тисячі й п'ятсот і п'ятдеся́т.
indeed, all those numbered are six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty.
47 А Левити не були перелічені серед них за племенем батьків своїх.
And the Levites, for the tribe of their fathers, have not numbered themselves in their midst,
48 І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
seeing YHWH speaks to Moses, saying,
49 „Тільки Леві́євого племени не переглянеш і не перелічиш їх серед Ізраїлевих синів.
“Only the tribe of Levi you do not number, and you do not take up their census in the midst of the sons of Israel;
50 А ти постав Леви́тів нагля́дачами над скинією свідоцтва, і над усіма речами її та над усім, що її. Вони будуть носити скинію та всі її речі, і вони будуть обслуго́вувати її, і ота́боряться навко́ло скинії.
and you, appoint the Levites over the Dwelling Place of the Testimony, and over all its vessels, and over all that it has; they carry the Dwelling Place, and all its vessels, and they serve it; and they encamp around the Dwelling Place.
51 А коли скинія буде руша́ти, Левити розберуть її, а коли буде спиня́тися скинія, Левити поставлять її. А якщо набли́зиться чужий, — він нехай буде забитий.
And in the journeying of the Dwelling Place, the Levites take it down, and in the encamping of the Dwelling Place, the Levites raise it up; and the stranger who is coming near is put to death.”
52 І ота́боряться Ізраїлеві сини кожен у табо́рі своїм, і кожен при своїм пра́порі за своїми військо́вими відділами.
And the sons of Israel have encamped, each by his camp, and each by his standard, by their hosts;
53 А Левити ота́боряться навко́ло скинії свідо́цтва, — щоб не було гніву на громаду Ізраїлевих синів. І будуть Левити виконувати сторо́жу скинії свідо́цтва“.
and the Levites encamp around the Dwelling Place of the Testimony; and there is no wrath on the congregation of the sons of Israel, and the Levites have kept the charge of the Dwelling Place of the Testimony.
54 І зробили Ізраїлеві сини, — згідно зо всім, як наказав був Господь Мойсеєві, так зробили вони.
And the sons of Israel do according to all that YHWH has commanded Moses; so they have done.