< Числа 7 >
1 І сталося того дня, коли Мойсей закінчи́в ставити скинію, і пома́зав її, і посвятив її та всі речі її, і же́ртівника та всі речі його, і помазав їх та посвятив їх,
AND it came to pass on the day that Moses had fully set up the tabernacle, and had anointed it, and sanctified it, and all the instruments thereof, both the altar and all the vessels thereof, and had anointed them, and sanctified them;
2 то поприно́сили Ізраїлеві начальники, го́лови домів своїх батьків, — вони начальники племе́н, вони ті, що стояли над переліком, —
That the princes of Israel, heads of the house of their fathers, who were the princes of the tribes, and were over them that were numbered, offered:
3 і принесли свою жертву перед Господнє лице: шість критих возів, і дванадцять волів, — віз на двох начальників, а віл на одно́го, і поставили їх перед скинію.
And they brought their offering before the Lord, six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for two of the princes, and for each one an ox: and they brought them before the tabernacle.
4 І промовив Господь до Мойсея, говорячи:
And the Lord spake unto Moses, saying,
5 „Візьми від них, — і будуть вони, щоб виконувати службу скинії заповіту, і даси їх Левитам, кожному за службою його“.
Take it of them, that they may be to do the service of the tabernacle of the congregation; and thou shalt give them unto the Levites, to every man according to his service.
6 І взяв Мойсей вози́ та воли, та й дав їх Левитам:
And Moses took the wagons and the oxen, and gave them unto the Levites.
7 два вози та чотири воли дав Ґершоновим синам, за їхньою службою,
Two wagons and four oxen he gave unto the sons of Gershon, according to their service:
8 а чотири вози та вісім волів дав синам Мерарієвим за їхньою службою під рукою Ітамара, сина священика Аарона.
And four wagons and eight oxen he gave unto the sons of Merari, according unto their service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
9 А Кегатовим синам не дав, бо на них лежить служба святині, — на пле́чах повинні носити.
But unto the sons of Kohath he gave none: because the service of the sanctuary belonging unto them was that they should bear upon their shoulders.
10 І поприно́сили начальники жертву на поно́ву же́ртівника в день його пома́зання, і поприно́сили начальники свою жертву перед жертівника.
And the princes offered for dedicating of the altar in the day that it was anointed, even the princes offered their offering before the altar.
11 А Господь промовляв до Мойсея: „По одному начальнику на день нехай приносять своє прино́шення на поно́ву же́ртівника“.
And the Lord said unto Moses, They shall offer their offering, each prince on his day, for the dedicating of the altar.
12 І був той, хто першого дня приніс своє прино́шення, Нахшон, син Аммінадавів, Юдиного пле́мени.
And he that offered his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah:
13 А жертва його: одна срібна миска, — сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропи́льниця, — сімдеся́т шеклів на міру шеклем святині, оби́дві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлі́бну жертву,
And his offering was one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them were full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
14 одна кади́льниця, — десять шеклів золота, повна кадила,
One spoon of ten shekels of gold, full of incense:
15 одне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопа́лення,
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
16 один козел на жертву за гріх,
One kid of the goats for a sin offering:
17 а на мирну жертву — два воли́, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, — оце прино́шення Нахшона, Аммінадавого сина.
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Nahshon the son of Amminadab.
18 Другого дня приніс Натанаїл, син Цуарів, начальник Іссаха́рів.
On the second day Nethaneel the son of Zuar, prince of Issachar, did offer:
19 Приніс він своє прино́шення: одна срібна миска, — сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропи́льниця, — сімдесят шеклів на міру шеклем святині, обидві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлі́бну жертву.
He offered for his offering one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
20 одна кадильниця, — десять шеклів золота, повна кадила,
One spoon of gold of ten shekels, full of incense:
21 одне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопа́лення,
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
22 один козел на жертву за гріх,
One kid of the goats for a sin offering:
23 а на мирну жертву — два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, — оце жертва Натанаїла, Цуарового сина.
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Nethaneel the son of Zuar.
24 Третього дня — начальник Завулонових синів Еліяв, син Хелонів.
On the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun, did offer:
25 Його жертва: одна срібна миска, — сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропи́льниця, — сімдеся́т шеклів на міру шеклем святині, оби́дві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлібну жертву,
His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
26 одна кадильниця, — десять шеклів золота, повна кадила,
One golden spoon of ten shekels, full of incense:
27 одне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопа́лення,
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
28 один козел на жертву за гріх,
One kid of the goats for a sin offering:
29 а на мирну жертву — два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, — оце жертва Еліява, Хелонового сина.
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Eliab the son of Helon.
30 Четвертого дня — начальник Рувимових синів Еліцур, син Шедеурів.
On the fourth day Elizur the son of Shedeur, prince of the children of Reuben, did offer:
31 Його жертва: одна срібна миска, — сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропи́льниця, — сімдеся́т шеклів на міру шеклем святині, оби́дві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлібну жертву,
His offering was one silver charger of the weight of an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
32 одна кади́льниця, — десять шеклів золота, повна кадила,
One golden spoon of ten shekels, full of incense:
33 одне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопа́лення,
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
34 один козел на жертву за гріх,
One kid of the goats for a sin offering:
35 а на мирну жертву — два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, — оце жертва Еліцура, ІПедеурового сина.
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Elizur the son of Shedeur.
36 П'ятого дня — начальник Симеонових синів Шелуміїл, син Цурішаддаїв.
On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, prince of the children of Simeon, did offer:
37 Його жертва: одна срібна миска, — сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропи́льниця, — сімдеся́т шеклів на міру шеклем святині, оби́дві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлібну жертву,
His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
38 одна кади́льниця, — десять шеклів золота, повна кадила,
One golden spoon of ten shekels, full of incense:
39 одне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопа́лення,
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
40 один козел на жертву за гріх,
One kid of the goats for a sin offering:
41 а на мирну жертву — два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, — оце жертва Шелуміїла, Цурішаддаєвого сина.
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.
42 Шо́стого дня — начальник Ґадових синів Ел'ясаф, син Деуїлів.
On the sixth day Eliasaph the son of Deuel, prince of the children of Gad, offered:
43 Його жертва: одна срібна миска, — сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропи́льниця, — сімдеся́т ше́клів на міру шеклем святині, оби́дві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлібну жертву,
His offering was one silver charger of the weight of an hundred and thirty shekels, a silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
44 одна кадильниця, — десять шеклів золота, повна кадила,
One golden spoon of ten shekels, full of incense:
45 одне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопалення,
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
46 один козел на жертву за гріх,
One kid of the goats for a sin offering:
47 а на мирну жертву — два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, — оце жертва Ел'ясафа, Деуїлового сина.
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Eliasaph the son of Deuel.
48 Сьомого дня — начальник Єфремових синів Елішама, син Аммігудів.
On the seventh day Elishama the son of Ammihud, prince of the children of Ephraim, offered:
49 Його жертва: одна срібна миска, — сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропильниця, — сімдесят шеклів на міру шеклем святині, обидві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлібну жертву,
His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
50 одна кадильниця, — десять шеклів золота, повна кадила,
One golden spoon of ten shekels, full of incense:
51 одне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопа́лення,
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
52 один козел на жертву за гріх,
One kid of the goats for a sin offering:
53 а на ми́рну жертву — два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, — оце жертва Елішами, Аммігудового сина.
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Elishama the son of Ammihud.
54 Во́сьмого дня — начальник синів Манасії, Гамаліїл, син Педоцурів.
On the eighth day offered Gamaliel the son of Pedahzur, prince of the children of Manasseh:
55 Його жертва: одна срібна миска, — сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропи́льниця, — сімдеся́т шеклів на міру шеклем святині, оби́дві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлібну жертву,
His offering was one silver charger of the weight of an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
56 одна кадильниця, — десять шеклів золота, повна кадила,
One golden spoon of ten shekels, full of incense:
57 одне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопа́лення,
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
58 один козел на жертву за гріх,
One kid of the goats for a sin offering:
59 а на мирну жертву — два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, — оце жертва Гамаліїла, Педоцурового сина.
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Gamaliel the son of Pedahzur.
60 Дев'ятого дня — начальник Веніяминових синів Авідан, син Ґід'оніїв.
On the ninth day Abidan the son of Gideoni, prince of the children of Benjamin, offered:
61 Його жертва: одна срібна миска, — сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропи́льниця, — сімдеся́т шеклів на міру шеклем святині, оби́дві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлібну жертву,
His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
62 одна кадильниця, — десять шеклів золота, повна кадила,
One golden spoon of ten shekels, full of incense:
63 одне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопалення,
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
64 один козел на жертву за гріх,
One kid of the goats for a sin offering:
65 а на мирну жертву — два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, — оце жертва Авідана, Ґід'онієвого сина.
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Abidan the son of Gideoni.
66 Десятого дня — начальник Данових синів Ахіезер, син Аммішаддаїв.
On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, prince of the children of Dan, offered:
67 Його жертва: одна срібна миска, — сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропи́льниця, — сімдеся́т ше́клів на міру шеклем святині, оби́дві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлібну жертву,
His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
68 одна кадильниця, — десять шеклів золота, повна кадила,
One golden spoon of ten shekels, full of incense:
69 одне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопа́лення,
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
70 один козел на жертву за гріх,
One kid of the goats for a sin offering:
71 а на мирну жертву — два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, — оце жертва Ахіезера, Аммішаддаєвого сина.
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai.
72 Одина́дцятого дня — начальник Асирових синів Паґ'іїл, син Охранів.
On the eleventh day Pagiel the son of Ocran, prince of the children of Asher, offered:
73 Його жертва: одна срібна миска, — сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропи́льниця, — сімдеся́т шеклів на міру шеклем святині, оби́дві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на мучну жертву,
His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
74 одна кадильниця, — десять шеклів золота, повна кадила,
One golden spoon of ten shekels, full of incense:
75 одне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопа́лення,
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
76 один козел на жертву за гріх,
One kid of the goats for a sin offering:
77 а на мирну жертву — два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, — оце жертва Паґ'іїла, Охранового сина.
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Pagiel the son of Ocran.
78 Дванадцятого дня — начальник Нефталимових синів Ахіра, син Енанів.
On the twelfth day Ahira the son of Enan, prince of the children of Naphtali, offered:
79 Його жертва: одна срібна миска, — сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропильниця, — сімдесят шеклів на міру шеклем святині, оби́дві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на мучну жертву,
His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
80 одна кадильниця, — десять шеклів золота, повна кадила,
One golden spoon of ten shekels, full of incense:
81 одне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопалення,
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
82 один козел на жертву за гріх,
One kid of the goats for a sin offering:
83 а на мирну жертву — два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, — оце жертва Ахіри, Енанового сина.
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Ahira the son of Enan.
84 Оце обря́д освя́чення же́ртівника в дні його пома́зання, від Ізраїлевих начальників: срібних мисок дванадцять, срібних кропильниць дванадцять, золотих кадильниць дванадцять,
This was the dedication of the altar, in the day when it was anointed, by the princes of Israel: twelve chargers of silver, twelve silver bowls, twelve spoons of gold:
85 сто й тридцять шеклів одна срібна миска, і сімдеся́т одна кропильниця. Усе срібло посу́дин — дві тисячі й чотириста ше́клів на міру шеклем святині.
Each charger of silver weighing an hundred and thirty shekels, each bowl seventy: all the silver vessels weighed two thousand and four hundred shekels, after the shekel of the sanctuary:
86 Кадильниць золотих дванадцять, повні кадила, по десяти шеклів кадильниця на міру шеклем святині; усе золото кадильниць — сто й двадцять шеклів.
The golden spoons were twelve, full of incense, weighing ten shekels apiece, after the shekel of the sanctuary: all the gold of the spoons was an hundred and twenty shekels.
87 Уся велика худоба на цілопа́лення: дванадцять телят, баранів дванадцять, ягнят однорічних дванадцять, та жертва хлі́бна їх, і козлів дванадцять на жертву за гріх.
All the oxen for the burnt offering were twelve bullocks, the rams twelve, the lambs of the first year twelve, with their meat offering: and the kids of the goats for sin offering twelve.
88 А вся худоба мирної жертви: двадцять і чотири теляті, баранів шістдесят, козлів шістдесят, ягнят однорічних шістдесят. Оце обря́д освя́чення жертівника по пома́занні його.
And all the oxen for the sacrifice of the peace offerings were twenty and four bullocks, the rams sixty, the he goats sixty, the lambs of the first year sixty. This was the dedication of the altar, after that it was anointed.
89 А коли Мойсей входив до скинії заповіту, щоб говорити з Ним, то він чув голос, що говорив до нього з-понад віка, яке на ковчезі свідо́цтва, — з-поміж обо́х херувимів говорив Він до нього.
And when Moses was gone into the tabernacle of the congregation to speak with him, then he heard the voice of one speaking unto him from off the mercy seat that was upon the ark of testimony, from between the two cherubims: and he spake unto him.