< Числа 7 >
1 І сталося того дня, коли Мойсей закінчи́в ставити скинію, і пома́зав її, і посвятив її та всі речі її, і же́ртівника та всі речі його, і помазав їх та посвятив їх,
On the day Moses finished setting up the tabernacle, he anointed and consecrated it and all its furnishings, along with the altar and all its utensils.
2 то поприно́сили Ізраїлеві начальники, го́лови домів своїх батьків, — вони начальники племе́н, вони ті, що стояли над переліком, —
And the leaders of Israel, the heads of their families, presented an offering. These men were the tribal leaders who had supervised the registration.
3 і принесли свою жертву перед Господнє лице: шість критих возів, і дванадцять волів, — віз на двох начальників, а віл на одно́го, і поставили їх перед скинію.
They brought as their offering before the LORD six covered carts and twelve oxen—an ox from each leader and a cart from every two leaders—and presented them before the tabernacle.
4 І промовив Господь до Мойсея, говорячи:
And the LORD said to Moses,
5 „Візьми від них, — і будуть вони, щоб виконувати службу скинії заповіту, і даси їх Левитам, кожному за службою його“.
“Accept these gifts from them, that they may be used in the work of the Tent of Meeting. And give them to the Levites, to each man according to his service.”
6 І взяв Мойсей вози́ та воли, та й дав їх Левитам:
So Moses took the carts and oxen and gave them to the Levites.
7 два вози та чотири воли дав Ґершоновим синам, за їхньою службою,
He gave the Gershonites two carts and four oxen, as their service required,
8 а чотири вози та вісім волів дав синам Мерарієвим за їхньою службою під рукою Ітамара, сина священика Аарона.
and he gave the Merarites four carts and eight oxen, as their service required, all under the direction of Ithamar son of Aaron the priest.
9 А Кегатовим синам не дав, бо на них лежить служба святині, — на пле́чах повинні носити.
But he did not give any to the Kohathites, since they were to carry on their shoulders the holy objects for which they were responsible.
10 І поприно́сили начальники жертву на поно́ву же́ртівника в день його пома́зання, і поприно́сили начальники свою жертву перед жертівника.
When the altar was anointed, the leaders approached with their offerings for its dedication and presented them before the altar.
11 А Господь промовляв до Мойсея: „По одному начальнику на день нехай приносять своє прино́шення на поно́ву же́ртівника“.
And the LORD said to Moses, “Each day one leader is to present his offering for the dedication of the altar.”
12 І був той, хто першого дня приніс своє прино́шення, Нахшон, син Аммінадавів, Юдиного пле́мени.
On the first day Nahshon son of Amminadab from the tribe of Judah drew near with his offering.
13 А жертва його: одна срібна миска, — сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропи́льниця, — сімдеся́т шеклів на міру шеклем святині, оби́дві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлі́бну жертву,
His offering was one silver platter weighing a hundred and thirty shekels, and one silver bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel and filled with fine flour mixed with oil for a grain offering;
14 одна кади́льниця, — десять шеклів золота, повна кадила,
one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
15 одне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопа́лення,
one young bull, one ram, and one male lamb a year old for a burnt offering;
16 один козел на жертву за гріх,
one male goat for a sin offering;
17 а на мирну жертву — два воли́, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, — оце прино́шення Нахшона, Аммінадавого сина.
and a peace offering of two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Nahshon son of Amminadab.
18 Другого дня приніс Натанаїл, син Цуарів, начальник Іссаха́рів.
On the second day Nethanel son of Zuar, the leader of Issachar, drew near.
19 Приніс він своє прино́шення: одна срібна миска, — сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропи́льниця, — сімдесят шеклів на міру шеклем святині, обидві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлі́бну жертву.
The offering he presented was one silver platter weighing a hundred and thirty shekels, and one silver bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel and filled with fine flour mixed with oil for a grain offering;
20 одна кадильниця, — десять шеклів золота, повна кадила,
one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
21 одне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопа́лення,
one young bull, one ram, and one male lamb a year old for a burnt offering;
22 один козел на жертву за гріх,
one male goat for a sin offering;
23 а на мирну жертву — два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, — оце жертва Натанаїла, Цуарового сина.
and a peace offering of two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Nethanel son of Zuar.
24 Третього дня — начальник Завулонових синів Еліяв, син Хелонів.
On the third day Eliab son of Helon, the leader of the Zebulunites, drew near.
25 Його жертва: одна срібна миска, — сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропи́льниця, — сімдеся́т шеклів на міру шеклем святині, оби́дві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлібну жертву,
His offering was one silver platter weighing a hundred and thirty shekels, and one silver bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel and filled with fine flour mixed with oil for a grain offering;
26 одна кадильниця, — десять шеклів золота, повна кадила,
one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
27 одне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопа́лення,
one young bull, one ram, and one male lamb a year old for a burnt offering;
28 один козел на жертву за гріх,
one male goat for a sin offering;
29 а на мирну жертву — два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, — оце жертва Еліява, Хелонового сина.
and a peace offering of two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Eliab son of Helon.
30 Четвертого дня — начальник Рувимових синів Еліцур, син Шедеурів.
On the fourth day Elizur son of Shedeur, the leader of the Reubenites, drew near.
31 Його жертва: одна срібна миска, — сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропи́льниця, — сімдеся́т шеклів на міру шеклем святині, оби́дві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлібну жертву,
His offering was one silver platter weighing a hundred and thirty shekels, and one silver bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel and filled with fine flour mixed with oil for a grain offering;
32 одна кади́льниця, — десять шеклів золота, повна кадила,
one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
33 одне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопа́лення,
one young bull, one ram, and one male lamb a year old for a burnt offering;
34 один козел на жертву за гріх,
one male goat for a sin offering;
35 а на мирну жертву — два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, — оце жертва Еліцура, ІПедеурового сина.
and a peace offering of two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Elizur son of Shedeur.
36 П'ятого дня — начальник Симеонових синів Шелуміїл, син Цурішаддаїв.
On the fifth day Shelumiel son of Zurishaddai, the leader of the Simeonites, drew near.
37 Його жертва: одна срібна миска, — сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропи́льниця, — сімдеся́т шеклів на міру шеклем святині, оби́дві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлібну жертву,
His offering was one silver platter weighing a hundred and thirty shekels, and one silver bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel and filled with fine flour mixed with oil for a grain offering;
38 одна кади́льниця, — десять шеклів золота, повна кадила,
one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
39 одне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопа́лення,
one young bull, one ram, and one male lamb a year old for a burnt offering;
40 один козел на жертву за гріх,
one male goat for a sin offering;
41 а на мирну жертву — два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, — оце жертва Шелуміїла, Цурішаддаєвого сина.
and a peace offering of two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Shelumiel son of Zurishaddai.
42 Шо́стого дня — начальник Ґадових синів Ел'ясаф, син Деуїлів.
On the sixth day Eliasaph son of Deuel, the leader of the Gadites, drew near.
43 Його жертва: одна срібна миска, — сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропи́льниця, — сімдеся́т ше́клів на міру шеклем святині, оби́дві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлібну жертву,
His offering was one silver platter weighing a hundred and thirty shekels, and one silver bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel and filled with fine flour mixed with oil for a grain offering;
44 одна кадильниця, — десять шеклів золота, повна кадила,
one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
45 одне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопалення,
one young bull, one ram, and one male lamb a year old for a burnt offering;
46 один козел на жертву за гріх,
one male goat for a sin offering;
47 а на мирну жертву — два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, — оце жертва Ел'ясафа, Деуїлового сина.
and a peace offering of two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Eliasaph son of Deuel.
48 Сьомого дня — начальник Єфремових синів Елішама, син Аммігудів.
On the seventh day Elishama son of Ammihud, the leader of the Ephraimites, drew near.
49 Його жертва: одна срібна миска, — сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропильниця, — сімдесят шеклів на міру шеклем святині, обидві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлібну жертву,
His offering was one silver platter weighing a hundred and thirty shekels, and one silver bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel and filled with fine flour mixed with oil for a grain offering;
50 одна кадильниця, — десять шеклів золота, повна кадила,
one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
51 одне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопа́лення,
one young bull, one ram, and one male lamb a year old for a burnt offering;
52 один козел на жертву за гріх,
one male goat for a sin offering;
53 а на ми́рну жертву — два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, — оце жертва Елішами, Аммігудового сина.
and a peace offering of two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Elishama son of Ammihud.
54 Во́сьмого дня — начальник синів Манасії, Гамаліїл, син Педоцурів.
On the eighth day Gamaliel son of Pedahzur, the leader of the Manassites, drew near.
55 Його жертва: одна срібна миска, — сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропи́льниця, — сімдеся́т шеклів на міру шеклем святині, оби́дві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлібну жертву,
His offering was one silver platter weighing a hundred and thirty shekels, and one silver bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel and filled with fine flour mixed with oil for a grain offering;
56 одна кадильниця, — десять шеклів золота, повна кадила,
one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
57 одне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопа́лення,
one young bull, one ram, and one male lamb a year old for a burnt offering;
58 один козел на жертву за гріх,
one male goat for a sin offering;
59 а на мирну жертву — два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, — оце жертва Гамаліїла, Педоцурового сина.
and a peace offering of two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Gamaliel son of Pedahzur.
60 Дев'ятого дня — начальник Веніяминових синів Авідан, син Ґід'оніїв.
On the ninth day Abidan son of Gideoni, the leader of the Benjamites, drew near.
61 Його жертва: одна срібна миска, — сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропи́льниця, — сімдеся́т шеклів на міру шеклем святині, оби́дві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлібну жертву,
His offering was one silver platter weighing a hundred and thirty shekels, and one silver bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel and filled with fine flour mixed with oil for a grain offering;
62 одна кадильниця, — десять шеклів золота, повна кадила,
one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
63 одне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопалення,
one young bull, one ram, and one male lamb a year old for a burnt offering;
64 один козел на жертву за гріх,
one male goat for a sin offering;
65 а на мирну жертву — два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, — оце жертва Авідана, Ґід'онієвого сина.
and a peace offering of two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Abidan son of Gideoni.
66 Десятого дня — начальник Данових синів Ахіезер, син Аммішаддаїв.
On the tenth day Ahiezer son of Ammishaddai, the leader of the Danites, drew near.
67 Його жертва: одна срібна миска, — сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропи́льниця, — сімдеся́т ше́клів на міру шеклем святині, оби́дві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлібну жертву,
His offering was one silver platter weighing a hundred and thirty shekels, and one silver bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel and filled with fine flour mixed with oil for a grain offering;
68 одна кадильниця, — десять шеклів золота, повна кадила,
one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
69 одне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопа́лення,
one young bull, one ram, and one male lamb a year old for a burnt offering;
70 один козел на жертву за гріх,
one male goat for a sin offering;
71 а на мирну жертву — два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, — оце жертва Ахіезера, Аммішаддаєвого сина.
and a peace offering of two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Ahiezer son of Ammishaddai.
72 Одина́дцятого дня — начальник Асирових синів Паґ'іїл, син Охранів.
On the eleventh day Pagiel son of Ocran, the leader of the Asherites, drew near.
73 Його жертва: одна срібна миска, — сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропи́льниця, — сімдеся́т шеклів на міру шеклем святині, оби́дві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на мучну жертву,
His offering was one silver platter weighing a hundred and thirty shekels, and one silver bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel and filled with fine flour mixed with oil for a grain offering;
74 одна кадильниця, — десять шеклів золота, повна кадила,
one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
75 одне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопа́лення,
one young bull, one ram, and one male lamb a year old for a burnt offering;
76 один козел на жертву за гріх,
one male goat for a sin offering;
77 а на мирну жертву — два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, — оце жертва Паґ'іїла, Охранового сина.
and a peace offering of two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Pagiel son of Ocran.
78 Дванадцятого дня — начальник Нефталимових синів Ахіра, син Енанів.
On the twelfth day Ahira son of Enan, the leader of the Naphtalites, drew near.
79 Його жертва: одна срібна миска, — сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропильниця, — сімдесят шеклів на міру шеклем святині, оби́дві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на мучну жертву,
His offering was one silver platter weighing a hundred and thirty shekels, and one silver bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel and filled with fine flour mixed with oil for a grain offering;
80 одна кадильниця, — десять шеклів золота, повна кадила,
one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
81 одне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопалення,
one young bull, one ram, and one male lamb a year old for a burnt offering;
82 один козел на жертву за гріх,
one male goat for a sin offering;
83 а на мирну жертву — два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, — оце жертва Ахіри, Енанового сина.
and a peace offering of two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Ahira son of Enan.
84 Оце обря́д освя́чення же́ртівника в дні його пома́зання, від Ізраїлевих начальників: срібних мисок дванадцять, срібних кропильниць дванадцять, золотих кадильниць дванадцять,
So these were the offerings from the leaders of Israel for the dedication of the altar when it was anointed: twelve silver platters, twelve silver bowls, and twelve gold dishes.
85 сто й тридцять шеклів одна срібна миска, і сімдеся́т одна кропильниця. Усе срібло посу́дин — дві тисячі й чотириста ше́клів на міру шеклем святині.
Each silver platter weighed a hundred and thirty shekels, and each silver bowl seventy shekels. The total weight of the silver articles was two thousand four hundred shekels, according to the sanctuary shekel.
86 Кадильниць золотих дванадцять, повні кадила, по десяти шеклів кадильниця на міру шеклем святині; усе золото кадильниць — сто й двадцять шеклів.
The twelve gold dishes filled with incense weighed ten shekels each, according to the sanctuary shekel. The total weight of the gold dishes was a hundred and twenty shekels.
87 Уся велика худоба на цілопа́лення: дванадцять телят, баранів дванадцять, ягнят однорічних дванадцять, та жертва хлі́бна їх, і козлів дванадцять на жертву за гріх.
All the livestock for the burnt offering totaled twelve bulls, twelve rams, and twelve male lambs a year old—together with their grain offerings—and twelve male goats for the sin offering.
88 А вся худоба мирної жертви: двадцять і чотири теляті, баранів шістдесят, козлів шістдесят, ягнят однорічних шістдесят. Оце обря́д освя́чення жертівника по пома́занні його.
All the livestock sacrificed for the peace offering totaled twenty-four bulls, sixty rams, sixty male goats, and sixty male lambs a year old. This was the dedication offering for the altar after it was anointed.
89 А коли Мойсей входив до скинії заповіту, щоб говорити з Ним, то він чув голос, що говорив до нього з-понад віка, яке на ковчезі свідо́цтва, — з-поміж обо́х херувимів говорив Він до нього.
When Moses entered the Tent of Meeting to speak with the LORD, he heard the voice speaking to him from between the two cherubim above the mercy seat on the ark of the Testimony. Thus the LORD spoke to him.