< Числа 34 >
1 І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
2 „Накажи Ізраїлевим синам та й скажи їм: Коли ви вві́йдете до ханаанського кра́ю, — це буде той край, що припаде́ вам у спа́дщині, ханаанський край по границях його.
Praecipe filiis Israel, et dices ad eos: Cum ingressi fueritis Terram Chanaan, et in possessionem vobis sorte ceciderit, his finibus terminabitur.
3 І буде вам півде́нна сторона́ від пустині Цін при Едомі, і буде вам південна границя від кінця Солоного моря на схід.
Pars meridiana incipiet a solitudine Sin, quae est iuxta Edom: et habebit terminos contra Orientem mare salsissimum.
4 І скерується вам та границя з полу́дня до Маале-Акраббіму, і пере́йде до Ціну, і будуть ви́ходи її з полу́дня до Кадеш-Барнеа. І ви́йде вона до Хацар-Аддару й пере́йде до Ацмону.
qui circuibunt australem plagam per ascensum Scorpionis, ita ut transeant in Senna, et perveniant ad meridiem usque ad Cadesbarne, unde egredientur confinia ad villam nomine Adar, et tendent usque ad Asemona.
5 І скерується границя з Ацмону до єгипетського пото́ку, і будуть її ви́ходи до моря.
ibitque per gyrum terminus ab Asemona usque ad Torrentem Aegypti, et maris magni littore finietur.
6 А границя за́хідня, — буде для вас море Велике, це буде для вас за́хідня границя.
Plaga autem occidentalis a mari magno incipiet, et ipso fine claudetur.
7 А оце буде для вас півні́чна границя: від Великого моря ви́значите собі за границю Гор-го́ру.
Porro ad septentrionalem plagam a mari magno termini incipient, pervenientes usque ad montem altissimum,
8 Від Гор-гори визначите в на́прямі до Гамату, і будуть ви́ходи границі до Цедаду.
a quo venient in Emath usque ad terminos Sedada:
9 І вийде границя до Зіфрону, і будуть її ви́ходи до Гацар-Енану. Це буде вам північна границя.
ibuntque confinia usque ad Zephrona, et villam Enan. hi erunt termini in parte Aquilonis.
10 І визначите собі за границю на схід — від Гацар-Енану до Шефаму.
Inde metabuntur fines contra orientalem plagam de villa Enan usque Sephama,
11 І зі́йде границя від Шефаму до Рівли, на схід Аіну. І зі́йде границя, і ді́йде на беріг Кінеретського моря на схід.
et de Sephama descendent termini in Reblatha contra fontem Daphnim: inde pervenient contra Orientem ad mare Cenereth,
12 І зі́йде границя до Йорда́ну, і будуть її ви́ходи — море Солоне. Це буде для вас край по його границях навко́ло“.
et tendent usque ad Iordanem, et ad ultimum salsissimo claudentur mari. Hanc habebitis Terram per fines suos in circuitu.
13 I Мойсей наказав Ізраїлевим синам, говорячи: „Оце та земля, що ви поділите собі її жеребко́м, що Господь наказав дати дев'яти племена́м і половині племені.
Praecepitque Moyses filiis Israel, dicens: Haec erit Terra, quam possidebitis sorte, et quam iussit Dominus dari novem tribubus, et dimidiae tribui.
14 Бо взяли́ пле́м'я Рувимових синів за дома́ми батьків своїх, і пле́м'я Ґадових синів за домами батьків своїх, і половина пле́мени Манасіїного взяли́ спа́дщину свою,
Tribus enim filiorum Ruben per familias suas, et tribus filiorum Gad iuxta cognationum numerum, media quoque tribus Manasse,
15 два пле́мені й половина племени взяли вже свою спа́дщину з того боку приєрихо́нського Йорда́ну на схід та на пі́вдень.“
id est, duae semis tribus, acceperunt partem suam trans Iordanem contra Iericho ad orientalem plagam.
16 І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
Et ait Dominus ad Moysen:
17 „Оце імена́ тих мужів, що поділять для вас той край на спа́док: священик Елеазар та Ісус, син Навинів,
Haec sunt nomina virorum, qui Terram vobis divident, Eleazar sacerdos, et Iosue filius Nun,
18 та ві́зьмете по одно́му князеві з племени, щоб поділити той край на власність.
et singuli principes de tribubus singulis,
19 А оце ймення тих мужів: для Юдиного племени — Калев, син Єфуннеїв;
quorum ista sunt vocabula: De tribu Iuda, Caleb filius Iephone.
20 а для племени Симео́нових синів — Шемуїл, син Аммігудів;
De tribu Simeon, Samuel filius Ammiud.
21 а для племени Веніями́нового — Елідад, син Кіслонів;
De tribu Beniamin, Elidad filius Chaselon.
22 для племени Да́нових синів — князь Буккі, син Йоґліїв.
De tribu filiorum Dan, Bocci filius Iogli.
23 для Йо́сипових синів, для племени синів Манасіїних — князь Ханніїл, син Ефодів;
Filiorum Ioseph de tribu Manasse, Haniel filius Ephod.
24 а для племени Єфре́мових синів — князь Кемуїл, син Шіфтанів;
De tribu Ephraim, Camuel filius Sephthan.
25 а для племени Завуло́нових синів — князь Еліцафан, син Парнахів;
De tribu Zabulon, Elisaphan filius Pharnach.
26 а для племени Іссаха́рових синів — князь Палтіїл, син Аззана;
De tribu Issachar, dux Phaltiel filius Ozan.
27 а для племени Аси́рових синів — князь Ахігуд, син Шеломіїв;
De tribu Aser, Ahiud filius Salomi.
28 а для племени синів Нефтали́мових — князь Педаїл, син Аммігудів.
De tribu Nephthali, Phedael filius Ammiud.
29 Оце ті, кому наказав Господь поділити ханаанський Край на спа́дщину для Ізраїлевих синів.
Hi sunt, quibus praeceperat Dominus ut dividerent filiis Israel Terram Chanaan.