< Числа 34 >

1 І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
Yahweh spoke to Moses, saying,
2 „Накажи Ізраїлевим синам та й скажи їм: Коли ви вві́йдете до ханаанського кра́ю, — це буде той край, що припаде́ вам у спа́дщині, ханаанський край по границях його.
“Command the children of Israel, and tell them, ‘When you come into the land of Canaan (this is the land that shall fall to you for an inheritance, even the land of Canaan according to its borders),
3 І буде вам півде́нна сторона́ від пустині Цін при Едомі, і буде вам південна границя від кінця Солоного моря на схід.
then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the side of Edom, and your south border shall be from the end of the Salt Sea eastward.
4 І скерується вам та границя з полу́дня до Маале-Акраббіму, і пере́йде до Ціну, і будуть ви́ходи її з полу́дня до Кадеш-Барнеа. І ви́йде вона до Хацар-Аддару й пере́йде до Ацмону.
Your border shall turn about southward of the ascent of Akrabbim, and pass along to Zin; and it shall pass southward of Kadesh Barnea; and it shall go from there to Hazar Addar, and pass along to Azmon.
5 І скерується границя з Ацмону до єгипетського пото́ку, і будуть її ви́ходи до моря.
The border shall turn about from Azmon to the brook of Egypt, and it shall end at the sea.
6 А границя за́хідня, — буде для вас море Велике, це буде для вас за́хідня границя.
“‘For the western border, you shall have the great sea and its border. This shall be your west border.
7 А оце буде для вас півні́чна границя: від Великого моря ви́значите собі за границю Гор-го́ру.
“‘This shall be your north border: from the great sea you shall mark out for yourselves Mount Hor.
8 Від Гор-гори визначите в на́прямі до Гамату, і будуть ви́ходи границі до Цедаду.
From Mount Hor you shall mark out to the entrance of Hamath; and the border shall pass by Zedad.
9 І вийде границя до Зіфрону, і будуть її ви́ходи до Гацар-Енану. Це буде вам північна границя.
Then the border shall go to Ziphron, and it shall end at Hazar Enan. This shall be your north border.
10 І визначите собі за границю на схід — від Гацар-Енану до Шефаму.
“‘You shall mark out your east border from Hazar Enan to Shepham.
11 І зі́йде границя від Шефаму до Рівли, на схід Аіну. І зі́йде границя, і ді́йде на беріг Кінеретського моря на схід.
The border shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain. The border shall go down, and shall reach to the side of the sea of Chinnereth eastward.
12 І зі́йде границя до Йорда́ну, і будуть її ви́ходи — море Солоне. Це буде для вас край по його границях навко́ло“.
The border shall go down to the Jordan, and end at the Salt Sea. This shall be your land according to its borders around it.’”
13 I Мойсей наказав Ізраїлевим синам, говорячи: „Оце та земля, що ви поділите собі її жеребко́м, що Господь наказав дати дев'яти племена́м і половині племені.
Moses commanded the children of Israel, saying, “This is the land which you shall inherit by lot, which Yahweh has commanded to give to the nine tribes, and to the half-tribe;
14 Бо взяли́ пле́м'я Рувимових синів за дома́ми батьків своїх, і пле́м'я Ґадових синів за домами батьків своїх, і половина пле́мени Манасіїного взяли́ спа́дщину свою,
for the tribe of the children of Reuben according to their fathers’ houses, the tribe of the children of Gad according to their fathers’ houses, and the half-tribe of Manasseh have received their inheritance.
15 два пле́мені й половина племени взяли вже свою спа́дщину з того боку приєрихо́нського Йорда́ну на схід та на пі́вдень.“
The two tribes and the half-tribe have received their inheritance beyond the Jordan at Jericho eastward, toward the sunrise.”
16 І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
Yahweh spoke to Moses, saying,
17 „Оце імена́ тих мужів, що поділять для вас той край на спа́док: священик Елеазар та Ісус, син Навинів,
“These are the names of the men who shall divide the land to you for inheritance: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
18 та ві́зьмете по одно́му князеві з племени, щоб поділити той край на власність.
You shall take one prince of every tribe, to divide the land for inheritance.
19 А оце ймення тих мужів: для Юдиного племени — Калев, син Єфуннеїв;
These are the names of the men: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
20 а для племени Симео́нових синів — Шемуїл, син Аммігудів;
Of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud.
21 а для племени Веніями́нового — Елідад, син Кіслонів;
Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
22 для племени Да́нових синів — князь Буккі, син Йоґліїв.
Of the tribe of the children of Dan a prince, Bukki the son of Jogli.
23 для Йо́сипових синів, для племени синів Манасіїних — князь Ханніїл, син Ефодів;
Of the children of Joseph: of the tribe of the children of Manasseh a prince, Hanniel the son of Ephod.
24 а для племени Єфре́мових синів — князь Кемуїл, син Шіфтанів;
Of the tribe of the children of Ephraim a prince, Kemuel the son of Shiphtan.
25 а для племени Завуло́нових синів — князь Еліцафан, син Парнахів;
Of the tribe of the children of Zebulun a prince, Elizaphan the son of Parnach.
26 а для племени Іссаха́рових синів — князь Палтіїл, син Аззана;
Of the tribe of the children of Issachar a prince, Paltiel the son of Azzan.
27 а для племени Аси́рових синів — князь Ахігуд, син Шеломіїв;
Of the tribe of the children of Asher a prince, Ahihud the son of Shelomi.
28 а для племени синів Нефтали́мових — князь Педаїл, син Аммігудів.
Of the tribe of the children of Naphtali a prince, Pedahel the son of Ammihud.”
29 Оце ті, кому наказав Господь поділити ханаанський Край на спа́дщину для Ізраїлевих синів.
These are they whom Yahweh commanded to divide the inheritance to the children of Israel in the land of Canaan.

< Числа 34 >