< Числа 34 >
1 І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
Yahweh spoke to Moses and said,
2 „Накажи Ізраїлевим синам та й скажи їм: Коли ви вві́йдете до ханаанського кра́ю, — це буде той край, що припаде́ вам у спа́дщині, ханаанський край по границях його.
“Command the people of Israel and say to them, 'When you enter the land of Canaan, the land that will belong to you, the land of Canaan and its borders,
3 І буде вам півде́нна сторона́ від пустині Цін при Едомі, і буде вам південна границя від кінця Солоного моря на схід.
your southern border will extend from the wilderness of Zin along the border of Edom. The eastern end of the southern border will be on a line that ends at the southern end of the Salt Sea.
4 І скерується вам та границя з полу́дня до Маале-Акраббіму, і пере́йде до Ціну, і будуть ви́ходи її з полу́дня до Кадеш-Барнеа. І ви́йде вона до Хацар-Аддару й пере́йде до Ацмону.
Your border will turn south from the hill of Akrabbim and pass along through the wilderness of Zin. From there, it will run south of Kadesh Barnea and continue to Hazar Addar and further to Azmon.
5 І скерується границя з Ацмону до єгипетського пото́ку, і будуть її ви́ходи до моря.
From there, the border will turn from Azmon toward the brook of Egypt and follow it to the sea.
6 А границя за́хідня, — буде для вас море Велике, це буде для вас за́хідня границя.
The western border will be the coastline of the Great Sea. This will be your western border.
7 А оце буде для вас півні́чна границя: від Великого моря ви́значите собі за границю Гор-го́ру.
Your northern border will extend along a line that you must mark out from the Great Sea to Mount Hor,
8 Від Гор-гори визначите в на́прямі до Гамату, і будуть ви́ходи границі до Цедаду.
then from Mount Hor to Lebo Hamath, then on to Zedad.
9 І вийде границя до Зіфрону, і будуть її ви́ходи до Гацар-Енану. Це буде вам північна границя.
Then the border will continue to Ziphron and end at Hazar Enan. This will be your northern border.
10 І визначите собі за границю на схід — від Гацар-Енану до Шефаму.
Then you must mark out your eastern border from Hazar Enan south to Shepham.
11 І зі́йде границя від Шефаму до Рівли, на схід Аіну. І зі́йде границя, і ді́йде на беріг Кінеретського моря на схід.
Then the eastern border will go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain. The border will continue along the east side of the Sea of Kinnereth.
12 І зі́йде границя до Йорда́ну, і будуть її ви́ходи — море Солоне. Це буде для вас край по його границях навко́ло“.
Then the border will continue south along the Jordan River to the Salt Sea and continue down the eastern border of the Salt Sea. This will be your land, following its borders all around.'”
13 I Мойсей наказав Ізраїлевим синам, говорячи: „Оце та земля, що ви поділите собі її жеребко́м, що Господь наказав дати дев'яти племена́м і половині племені.
Then Moses commanded the people of Israel and said, “This is the land that you will receive by lot, which Yahweh has commanded to give to the nine tribes and to the half tribe.
14 Бо взяли́ пле́м'я Рувимових синів за дома́ми батьків своїх, і пле́м'я Ґадових синів за домами батьків своїх, і половина пле́мени Манасіїного взяли́ спа́дщину свою,
The tribe of the descendants of Reuben, following the assignment of property to their ancestor's tribe, and the tribe of the descendants of Gad, following the assignment of property to their ancestor's tribe, and the half tribe of Manasseh have all received their land.
15 два пле́мені й половина племени взяли вже свою спа́дщину з того боку приєрихо́нського Йорда́ну на схід та на пі́вдень.“
The two tribes and the half tribe have received their share of land beyond the Jordan at Jericho eastward, toward the sunrise.”
16 І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
Yahweh spoke to Moses and said,
17 „Оце імена́ тих мужів, що поділять для вас той край на спа́док: священик Елеазар та Ісус, син Навинів,
“These are the names of the men who will divide the land for your inheritance: Eleazar the priest and Joshua son of Nun.
18 та ві́зьмете по одно́му князеві з племени, щоб поділити той край на власність.
You must choose one leader from every tribe to divide the land for their clans.
19 А оце ймення тих мужів: для Юдиного племени — Калев, син Єфуннеїв;
These are the names of the men: From the tribe of Judah, Caleb son of Jephunneh.
20 а для племени Симео́нових синів — Шемуїл, син Аммігудів;
From the tribe of the descendants of Simeon, Shemuel son of Ammihud.
21 а для племени Веніями́нового — Елідад, син Кіслонів;
From the tribe of Benjamin, Elidad son of Kislon.
22 для племени Да́нових синів — князь Буккі, син Йоґліїв.
From of the tribe of the descendants of Dan a leader, Bukki son of Jogli.
23 для Йо́сипових синів, для племени синів Манасіїних — князь Ханніїл, син Ефодів;
From the descendants of Joseph, of the tribe of the descendants of Manasseh a leader, Hanniel son of Ephod.
24 а для племени Єфре́мових синів — князь Кемуїл, син Шіфтанів;
From the tribe of the descendants of Ephraim a leader, Kemuel son of Shiphtan.
25 а для племени Завуло́нових синів — князь Еліцафан, син Парнахів;
From the tribe of the descendants of Zebulun a leader, Elizaphan son of Parnak.
26 а для племени Іссаха́рових синів — князь Палтіїл, син Аззана;
From the tribe of the descendants of Issachar a leader, Paltiel son of Azzan.
27 а для племени Аси́рових синів — князь Ахігуд, син Шеломіїв;
From the tribe of the descendants of Asher a leader, Ahihud son of Shelomi.
28 а для племени синів Нефтали́мових — князь Педаїл, син Аммігудів.
From the tribe of the descendants of Naphtali a leader, Pedahel son of Ammihud.”
29 Оце ті, кому наказав Господь поділити ханаанський Край на спа́дщину для Ізраїлевих синів.
Yahweh commanded these men to divide the land of Canaan and to give each of the tribes of Israel their share.