< Числа 34 >

1 І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
And Yahweh spake unto Moses, saying:
2 „Накажи Ізраїлевим синам та й скажи їм: Коли ви вві́йдете до ханаанського кра́ю, — це буде той край, що припаде́ вам у спа́дщині, ханаанський край по границях його.
Command the sons of Israel, and thou shalt say unto them, When, ye, are coming into the land of Canaan, this is the land which shall fall unto you, as an inheritance, even the land of Canaan, by the boundaries thereof.
3 І буде вам півде́нна сторона́ від пустині Цін при Едомі, і буде вам південна границя від кінця Солоного моря на схід.
Ye shall therefore have a south corner, from the desert of Zin, on the side of Edom, —so shall ye have a south boundary, from the end of the salt sea, eastward:
4 І скерується вам та границя з полу́дня до Маале-Акраббіму, і пере́йде до Ціну, і будуть ви́ходи її з полу́дня до Кадеш-Барнеа. І ви́йде вона до Хацар-Аддару й пере́йде до Ацмону.
and the boundary shall go round for you from the south towards the cliffs of Akrabbim, then cross over towards Zin, and the extension thereof shall be from the south to Kadesh-barnea, then shall it reach out to Hazar-addar, and cross over towards Azmon;
5 І скерується границя з Ацмону до єгипетського пото́ку, і будуть її ви́ходи до моря.
then shall the boundary turn round from Azmon towards the ravine of Egypt, —and the extension thereof shall be towards the sea.
6 А границя за́хідня, — буде для вас море Велике, це буде для вас за́хідня границя.
And, for a west boundary, —ye shall have the great sea, even a boundary, this, shall serve you as west boundary.
7 А оце буде для вас півні́чна границя: від Великого моря ви́значите собі за границю Гор-го́ру.
And, this, shall serve you as a north boundary, —From the great sea, ye shall draw a line for you to Mount Hor:
8 Від Гор-гори визначите в на́прямі до Гамату, і будуть ви́ходи границі до Цедаду.
From Mount Hor, ye shall draw a line to the entering in of Hamath, —and the extension of the boundary shall be towards Zedad:
9 І вийде границя до Зіфрону, і будуть її ви́ходи до Гацар-Енану. Це буде вам північна границя.
then shall the boundary reach out towards Ziphron, and the extension thereof, be to Hazar-enan. This, shall serve you as a north, boundary.
10 І визначите собі за границю на схід — від Гацар-Енану до Шефаму.
Then shall ye draw for yourselves a line, for an east boundary, —from Hazar-enan towards Shepham;
11 І зі́йде границя від Шефаму до Рівли, на схід Аіну. І зі́йде границя, і ді́йде на беріг Кінеретського моря на схід.
and the boundary shall go down from Shepham towards Riblah, on the east of Ain—then shall the boundary go down and strike on the side of the Sea of Chinnereth, eastward:
12 І зі́йде границя до Йорда́ну, і будуть її ви́ходи — море Солоне. Це буде для вас край по його границях навко́ло“.
then shall the boundary go down towards the Jordan, and the extension thereof be to the salt sea. This shall be your land by the boundaries thereof round about.
13 I Мойсей наказав Ізраїлевим синам, говорячи: „Оце та земля, що ви поділите собі її жеребко́м, що Господь наказав дати дев'яти племена́м і половині племені.
And Moses commanded the sons of Israel saying, —This, is the land, which ye shall inherit by lot, which Yahweh had commanded to be given to the nine tribes and the half tribe.
14 Бо взяли́ пле́м'я Рувимових синів за дома́ми батьків своїх, і пле́м'я Ґадових синів за домами батьків своїх, і половина пле́мени Манасіїного взяли́ спа́дщину свою,
For the tribe of the sons of the Reubenites by their ancestral house, and the tribe of the sons of Gad, by their ancestral house, have received, and, the half tribe of Manasseh have received, their inheritance:
15 два пле́мені й половина племени взяли вже свою спа́дщину з того боку приєрихо́нського Йорда́ну на схід та на пі́вдень.“
the two tribes, and the half tribe, have received their inheritance—on this side Jordan near Jericho, eastwards, towards sunrise.
16 І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
Then spake Yahweh unto Moses, saying:
17 „Оце імена́ тих мужів, що поділять для вас той край на спа́док: священик Елеазар та Ісус, син Навинів,
These, are the names of the men who shall receive for you the land, as an inheritance, Eleazar, the priest, and Joshua, son of Nun.
18 та ві́зьмете по одно́му князеві з племени, щоб поділити той край на власність.
Also, one prince from each tribe, shall ye take to receive the land, as an inheritance.
19 А оце ймення тих мужів: для Юдиного племени — Калев, син Єфуннеїв;
These, therefore, are the names of the men, —For the tribe of Judah, Caleb son of Jephunneh;
20 а для племени Симео́нових синів — Шемуїл, син Аммігудів;
And, for the tribe of the sons of Simeon, Shemuel son of Ammihud:
21 а для племени Веніями́нового — Елідад, син Кіслонів;
For the tribe of Benjamin, Elidad son of Chislon;
22 для племени Да́нових синів — князь Буккі, син Йоґліїв.
And, for the tribe of the sons of Dan, a prince—Bukki, son of Jogli:
23 для Йо́сипових синів, для племени синів Манасіїних — князь Ханніїл, син Ефодів;
For the sons of Joseph, For the tribe of the sons of Manasseh, a prince, —Hanniel son of Ephod;
24 а для племени Єфре́мових синів — князь Кемуїл, син Шіфтанів;
And, for the tribe of the sons of Ephraim, a prince, —Kemuel, son of Shiphtan;
25 а для племени Завуло́нових синів — князь Еліцафан, син Парнахів;
And, for the tribe of the sons of Zebulun, a prince, —Elizaphan, son of Parnach;
26 а для племени Іссаха́рових синів — князь Палтіїл, син Аззана;
And, for the tribe of the sons of Issachar, a prince, —Paltiel son of Azzan;
27 а для племени Аси́рових синів — князь Ахігуд, син Шеломіїв;
And, for the tribe of the sons of Asher, a prince, —Ahihud son of Shelomi:
28 а для племени синів Нефтали́мових — князь Педаїл, син Аммігудів.
And, for the tribe of the sons of Naphtali, a prince, —Pedahel, son of Ammihud.
29 Оце ті, кому наказав Господь поділити ханаанський Край на спа́дщину для Ізраїлевих синів.
These, are they whom Yahweh hath commanded to receive for the sons of Israel their inheritance, in the land of Canaan.

< Числа 34 >