< Числа 34 >
1 І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
And YHWH speaks to Moses, saying,
2 „Накажи Ізраїлевим синам та й скажи їм: Коли ви вві́йдете до ханаанського кра́ю, — це буде той край, що припаде́ вам у спа́дщині, ханаанський край по границях його.
“Command the sons of Israel, and you have said to them: When you are coming into the land of Canaan—this [is] the land which falls to you by inheritance, the land of Canaan, by its borders—
3 І буде вам півде́нна сторона́ від пустині Цін при Едомі, і буде вам південна границя від кінця Солоного моря на схід.
then the south quarter has been to you from the wilderness of Zin, by the sides of Edom, indeed, the south border has been to you from the extremity of the Salt Sea eastward;
4 І скерується вам та границя з полу́дня до Маале-Акраббіму, і пере́йде до Ціну, і будуть ви́ходи її з полу́дня до Кадеш-Барнеа. І ви́йде вона до Хацар-Аддару й пере́йде до Ацмону.
and the border has turned around to you from the south to the ascent of Akrabbim, and has passed on to Zin, and its outgoings have been from the south to Kadesh-Barnea, and it has gone out at Hazar-Addar, and has passed on to Azmon;
5 І скерується границя з Ацмону до єгипетського пото́ку, і будуть її ви́ходи до моря.
and the border has turned around from Azmon to the Brook of Egypt, and its outgoings have been at the sea.
6 А границя за́хідня, — буде для вас море Велике, це буде для вас за́хідня границя.
As for the west border, even the Great Sea has been a border to you; this is the west border to you.
7 А оце буде для вас півні́чна границя: від Великого моря ви́значите собі за границю Гор-го́ру.
And this is the north border to you: from the Great Sea you mark out for yourselves Mount Hor;
8 Від Гор-гори визначите в на́прямі до Гамату, і будуть ви́ходи границі до Цедаду.
from Mount Hor you mark out to go to Hamath, and the outgoings of the border have been to Zedad;
9 І вийде границя до Зіфрону, і будуть її ви́ходи до Гацар-Енану. Це буде вам північна границя.
and the border has gone out to Ziphron, and its outgoings have been at Hazar-Enan; this is the north border to you.
10 І визначите собі за границю на схід — від Гацар-Енану до Шефаму.
And you have marked out for yourselves for the border eastward, from Hazar-Enan to Shepham;
11 І зі́йде границя від Шефаму до Рівли, на схід Аіну. І зі́йде границя, і ді́йде на беріг Кінеретського моря на схід.
and the border has gone down from Shepham to Riblah, on the east of Ain, and the border has gone down, and has struck against the shoulder of the Sea of Chinnereth eastward;
12 І зі́йде границя до Йорда́ну, і будуть її ви́ходи — море Солоне. Це буде для вас край по його границях навко́ло“.
and the border has gone down to the Jordan, and its outgoings have been at the Salt Sea; this is the land for you by its borders all around.”
13 I Мойсей наказав Ізраїлевим синам, говорячи: „Оце та земля, що ви поділите собі її жеребко́м, що Господь наказав дати дев'яти племена́м і половині племені.
And Moses commands the sons of Israel, saying, “This [is] the land which you inherit by lot, which YHWH has commanded to give to the nine tribes and the half of the tribe;
14 Бо взяли́ пле́м'я Рувимових синів за дома́ми батьків своїх, і пле́м'я Ґадових синів за домами батьків своїх, і половина пле́мени Манасіїного взяли́ спа́дщину свою,
for the tribe of the sons of Reuben, by the house of their fathers, and the tribe of the children of Gad, by the house of their fathers, have received [their inheritance]; and [those of] the half of the tribe of Manasseh have received their inheritance;
15 два пле́мені й половина племени взяли вже свою спа́дщину з того боку приєрихо́нського Йорда́ну на схід та на пі́вдень.“
the two tribes and the half of the tribe have received their inheritance beyond the Jordan, [near] Jericho, eastward, at the [sun]-rising.”
16 І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
And YHWH speaks to Moses, saying,
17 „Оце імена́ тих мужів, що поділять для вас той край на спа́док: священик Елеазар та Ісус, син Навинів,
“These [are] the names of the men who give the inheritance of the land to you: Eleazar the priest and Joshua son of Nun.
18 та ві́зьмете по одно́му князеві з племени, щоб поділити той край на власність.
And one prince—you take one prince from a tribe to give the land by inheritance.
19 А оце ймення тих мужів: для Юдиного племени — Калев, син Єфуннеїв;
And these [are] the names of the men: of the tribe of Judah, Caleb son of Jephunneh;
20 а для племени Симео́нових синів — Шемуїл, син Аммігудів;
and of the tribe of the sons of Simeon, Shemuel son of Aminihud;
21 а для племени Веніями́нового — Елідад, син Кіслонів;
of the tribe of Benjamin, Elidad son of Chislon;
22 для племени Да́нових синів — князь Буккі, син Йоґліїв.
and a prince of the tribe of the sons of Dan, Bukki son of Jogli;
23 для Йо́сипових синів, для племени синів Манасіїних — князь Ханніїл, син Ефодів;
of the sons of Joseph, a prince of the tribe of the sons of Manasseh, Hanniel son of Ephod;
24 а для племени Єфре́мових синів — князь Кемуїл, син Шіфтанів;
and a prince of the tribe of the sons of Ephraim, Kemuel son of Shiphtan;
25 а для племени Завуло́нових синів — князь Еліцафан, син Парнахів;
and a prince of the tribe of the sons of Zebulun, Elizaphan son of Parnach;
26 а для племени Іссаха́рових синів — князь Палтіїл, син Аззана;
and a prince of the tribe of the sons of Issachar, Paltiel son of Azzan;
27 а для племени Аси́рових синів — князь Ахігуд, син Шеломіїв;
and a prince of the tribe of the sons of Asher, Ahihud son of Shelomi;
28 а для племени синів Нефтали́мових — князь Педаїл, син Аммігудів.
and a prince of the tribe of the sons of Naphtali, Pedahel son of Ammihud.”
29 Оце ті, кому наказав Господь поділити ханаанський Край на спа́дщину для Ізраїлевих синів.
These [are] those whom YHWH has commanded to give the sons of Israel inheritance in the land of Canaan.