< Числа 34 >
1 І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
And the Lord spoke to Moses, saying:
2 „Накажи Ізраїлевим синам та й скажи їм: Коли ви вві́йдете до ханаанського кра́ю, — це буде той край, що припаде́ вам у спа́дщині, ханаанський край по границях його.
Command the children of Israel, and then shalt say to them: When you are entered into the land of Chanaan, and it shall be fallen into your possession by lot, it shall be bounded by these limits:
3 І буде вам півде́нна сторона́ від пустині Цін при Едомі, і буде вам південна границя від кінця Солоного моря на схід.
The south side shall begin from the wilderness of Sin, which is by Edom: and shall have the most salt sea for its furthest limits eastward:
4 І скерується вам та границя з полу́дня до Маале-Акраббіму, і пере́йде до Ціну, і будуть ви́ходи її з полу́дня до Кадеш-Барнеа. І ви́йде вона до Хацар-Аддару й пере́йде до Ацмону.
Which limits shall go round on the south side by the ascent of the Scorpion and so into Senna, and reach toward the south as far as Cadesbarne, from whence the frontiers shall go out to the town called Adar, and shall reach as far as Asemona.
5 І скерується границя з Ацмону до єгипетського пото́ку, і будуть її ви́ходи до моря.
And the limits shall fetch a compass from Asemona to the torrent of Egypt, and shall end in the shore of the great sea.
6 А границя за́хідня, — буде для вас море Велике, це буде для вас за́хідня границя.
And the west side shall begin from the great sea, and the same shall be the end thereof.
7 А оце буде для вас півні́чна границя: від Великого моря ви́значите собі за границю Гор-го́ру.
But toward the north side the borders shall begin from the great sea, reaching to the most high mountain,
8 Від Гор-гори визначите в на́прямі до Гамату, і будуть ви́ходи границі до Цедаду.
From which they shall come to Emath, as far as the borders of Sedada:
9 І вийде границя до Зіфрону, і будуть її ви́ходи до Гацар-Енану. Це буде вам північна границя.
And the limits shall go as far as Zephrona, and the village of Enan. These shall be the borders on the north side.
10 І визначите собі за границю на схід — від Гацар-Енану до Шефаму.
From thence they shall mark out the bounds towards the east side from the village of Enan unto Sephama.
11 І зі́йде границя від Шефаму до Рівли, на схід Аіну. І зі́йде границя, і ді́йде на беріг Кінеретського моря на схід.
And from Sephama the bounds shall go down to Rebla over against the fountain of Daphnis: from thence they shall come eastward to the sea of Cenereth,
12 І зі́йде границя до Йорда́ну, і будуть її ви́ходи — море Солоне. Це буде для вас край по його границях навко́ло“.
And shall reach as far as the Jordan, and at the last shall be closed in by the most salt sea. This shall be your land with its borders round about.
13 I Мойсей наказав Ізраїлевим синам, говорячи: „Оце та земля, що ви поділите собі її жеребко́м, що Господь наказав дати дев'яти племена́м і половині племені.
And Moses commanded the children of Israel, saying: This shall be the land which you shall possess by lot, and which the Lord hath commanded to be given to the nine tribes, and to the half tribe.
14 Бо взяли́ пле́м'я Рувимових синів за дома́ми батьків своїх, і пле́м'я Ґадових синів за домами батьків своїх, і половина пле́мени Манасіїного взяли́ спа́дщину свою,
For the tribe of the children of Ruben by their families, and the tribe of the children of Gad according to the number of their kindreds, and half of the tribe of Manasses,
15 два пле́мені й половина племени взяли вже свою спа́дщину з того боку приєрихо́нського Йорда́ну на схід та на пі́вдень.“
That is, two tribes and a half, have received their portion beyond the Jordan over against Jericho at the east side.
16 І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
And the Lord said to Moses:
17 „Оце імена́ тих мужів, що поділять для вас той край на спа́док: священик Елеазар та Ісус, син Навинів,
These are the names of the men, that shall divide the land unto you: Eleazar the priest, and Josue the son of Nun,
18 та ві́зьмете по одно́му князеві з племени, щоб поділити той край на власність.
And one prince of every tribe,
19 А оце ймення тих мужів: для Юдиного племени — Калев, син Єфуннеїв;
Whose names are these: Of the tribe of Juda, Caleb the son of Jephone.
20 а для племени Симео́нових синів — Шемуїл, син Аммігудів;
Of the tribe of Simeon, Samuel the son of Ammiud.
21 а для племени Веніями́нового — Елідад, син Кіслонів;
Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chaselon.
22 для племени Да́нових синів — князь Буккі, син Йоґліїв.
Of the tribe of the children of Dan, Bocci the son of Jogli.
23 для Йо́сипових синів, для племени синів Манасіїних — князь Ханніїл, син Ефодів;
Of the children of Joseph of the tribe of Manasses, Hanniel the son of Ephod.
24 а для племени Єфре́мових синів — князь Кемуїл, син Шіфтанів;
Of the tribe of Ephraim, Camuel the son of Sephtan.
25 а для племени Завуло́нових синів — князь Еліцафан, син Парнахів;
Of the tribe of Zabulon, Elisaphan the son of Pharnach.
26 а для племени Іссаха́рових синів — князь Палтіїл, син Аззана;
Of the tribe of Issachar, Phaltiel the prince, the son of Ozan.
27 а для племени Аси́рових синів — князь Ахігуд, син Шеломіїв;
Of the tribe of Aser, Ahiud the son of Salomi.
28 а для племени синів Нефтали́мових — князь Педаїл, син Аммігудів.
Of the tribe of Nephtali: Phedael the son of Ammiud.
29 Оце ті, кому наказав Господь поділити ханаанський Край на спа́дщину для Ізраїлевих синів.
These are they whom the Lord hath commanded to divide the land of Chanaan to the children of Israel.