< Числа 34 >

1 І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
Then the LORD said to Moses,
2 „Накажи Ізраїлевим синам та й скажи їм: Коли ви вві́йдете до ханаанського кра́ю, — це буде той край, що припаде́ вам у спа́дщині, ханаанський край по границях його.
“Command the Israelites and say to them: When you enter the land of Canaan, it will be allotted to you as an inheritance with these boundaries:
3 І буде вам півде́нна сторона́ від пустині Цін при Едомі, і буде вам південна границя від кінця Солоного моря на схід.
Your southern border will extend from the Wilderness of Zin along the border of Edom. On the east, your southern border will run from the end of the Salt Sea,
4 І скерується вам та границя з полу́дня до Маале-Акраббіму, і пере́йде до Ціну, і будуть ви́ходи її з полу́дня до Кадеш-Барнеа. І ви́йде вона до Хацар-Аддару й пере́йде до Ацмону.
cross south of the Ascent of Akrabbim, continue to Zin, and go south of Kadesh-barnea. Then it will go on to Hazar-addar and proceed to Azmon,
5 І скерується границя з Ацмону до єгипетського пото́ку, і будуть її ви́ходи до моря.
where it will turn from Azmon, join the Brook of Egypt, and end at the Sea.
6 А границя за́хідня, — буде для вас море Велике, це буде для вас за́хідня границя.
Your western border will be the coastline of the Great Sea; this will be your boundary on the west.
7 А оце буде для вас півні́чна границя: від Великого моря ви́значите собі за границю Гор-го́ру.
Your northern border will run from the Great Sea directly to Mount Hor,
8 Від Гор-гори визначите в на́прямі до Гамату, і будуть ви́ходи границі до Цедаду.
and from Mount Hor to Lebo-hamath, then extend to Zedad,
9 І вийде границя до Зіфрону, і будуть її ви́ходи до Гацар-Енану. Це буде вам північна границя.
continue to Ziphron, and end at Hazar-enan. This will be your boundary on the north.
10 І визначите собі за границю на схід — від Гацар-Енану до Шефаму.
And your eastern border will run straight from Hazar-enan to Shepham,
11 І зі́йде границя від Шефаму до Рівли, на схід Аіну. І зі́йде границя, і ді́йде на беріг Кінеретського моря на схід.
then go down from Shepham to Riblah on the east side of Ain and continue along the slopes east of the Sea of Chinnereth.
12 І зі́йде границя до Йорда́ну, і будуть її ви́ходи — море Солоне. Це буде для вас край по його границях навко́ло“.
Then the border will go down along the Jordan and end at the Salt Sea. This will be your land, defined by its borders on all sides.”
13 I Мойсей наказав Ізраїлевим синам, говорячи: „Оце та земля, що ви поділите собі її жеребко́м, що Господь наказав дати дев'яти племена́м і половині племені.
So Moses commanded the Israelites, “Apportion this land by lot as an inheritance. The LORD has commanded that it be given to the nine and a half tribes.
14 Бо взяли́ пле́м'я Рувимових синів за дома́ми батьків своїх, і пле́м'я Ґадових синів за домами батьків своїх, і половина пле́мени Манасіїного взяли́ спа́дщину свою,
For the tribes of the Reubenites and Gadites, along with the half-tribe of Manasseh, have already received their inheritance.
15 два пле́мені й половина племени взяли вже свою спа́дщину з того боку приєрихо́нського Йорда́ну на схід та на пі́вдень.“
These two and a half tribes have received their inheritance across the Jordan from Jericho, toward the sunrise.”
16 І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
Then the LORD said to Moses,
17 „Оце імена́ тих мужів, що поділять для вас той край на спа́док: священик Елеазар та Ісус, син Навинів,
“These are the names of the men who are to assign the land as an inheritance for you: Eleazar the priest and Joshua son of Nun.
18 та ві́зьмете по одно́му князеві з племени, щоб поділити той край на власність.
Appoint one leader from each tribe to distribute the land.
19 А оце ймення тих мужів: для Юдиного племени — Калев, син Єфуннеїв;
These are their names: Caleb son of Jephunneh from the tribe of Judah;
20 а для племени Симео́нових синів — Шемуїл, син Аммігудів;
Shemuel son of Ammihud from the tribe of Simeon;
21 а для племени Веніями́нового — Елідад, син Кіслонів;
Elidad son of Chislon from the tribe of Benjamin;
22 для племени Да́нових синів — князь Буккі, син Йоґліїв.
Bukki son of Jogli, a leader from the tribe of Dan;
23 для Йо́сипових синів, для племени синів Манасіїних — князь Ханніїл, син Ефодів;
Hanniel son of Ephod, a leader from the tribe of Manasseh son of Joseph;
24 а для племени Єфре́мових синів — князь Кемуїл, син Шіфтанів;
Kemuel son of Shiphtan, a leader from the tribe of Ephraim;
25 а для племени Завуло́нових синів — князь Еліцафан, син Парнахів;
Eli-zaphan son of Parnach, a leader from the tribe of Zebulun;
26 а для племени Іссаха́рових синів — князь Палтіїл, син Аззана;
Paltiel son of Azzan, a leader from the tribe of Issachar;
27 а для племени Аси́рових синів — князь Ахігуд, син Шеломіїв;
Ahihud son of Shelomi, a leader from the tribe of Asher;
28 а для племени синів Нефтали́мових — князь Педаїл, син Аммігудів.
and Pedahel son of Ammihud, a leader from the tribe of Naphtali.”
29 Оце ті, кому наказав Господь поділити ханаанський Край на спа́дщину для Ізраїлевих синів.
These are the ones whom the LORD commanded to apportion the inheritance to the Israelites in the land of Canaan.

< Числа 34 >