< Числа 34 >

1 І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
Mluvil také Hospodin k Mojžíšovi, řka:
2 „Накажи Ізраїлевим синам та й скажи їм: Коли ви вві́йдете до ханаанського кра́ю, — це буде той край, що припаде́ вам у спа́дщині, ханаанський край по границях його.
Přikaž synům Izraelským a rci jim: Když vejdete do země Kanán, (tať jest země, kteráž se dostane vám v dědictví, země Kananejská s pomezími svými),
3 І буде вам півде́нна сторона́ від пустині Цін при Едомі, і буде вам південна границя від кінця Солоного моря на схід.
Strana polední vaše bude poušť Tsin vedlé pomezí Edomských; a bude vaše pomezí polední od břehu moře slaného k východu.
4 І скерується вам та границя з полу́дня до Маале-Акраббіму, і пере́йде до Ціну, і будуть ви́ходи її з полу́дня до Кадеш-Барнеа. І ви́йде вона до Хацар-Аддару й пере́йде до Ацмону.
A zatočí se to pomezí polední k Maleakrabim, a půjde až k Tsin, a potáhne se od poledne přes Kádesbarne; a odtud vyjde ke vsi Addar, a vztáhne se až k Asmon.
5 І скерується границя з Ацмону до єгипетського пото́ку, і будуть її ви́ходи до моря.
Od Asmon zatočí se pomezí to vůkol až ku potoku Egyptskému, a tu se skonávati bude k západu.
6 А границя за́хідня, — буде для вас море Велике, це буде для вас за́хідня границя.
Pomezí pak západní budete míti moře veliké; to bude vaše pomezí západní.
7 А оце буде для вас півні́чна границя: від Великого моря ви́значите собі за границю Гор-го́ру.
A pomezí půlnoční toto míti budete: Od moře velikého vyměříte sobě k hoře řečené Hor.
8 Від Гор-гори визначите в на́прямі до Гамату, і будуть ви́ходи границі до Цедаду.
Od hory Hor vyměříte sobě, až kde se vchází do Emat, a skonávati se bude pomezí to u Sedad.
9 І вийде границя до Зіфрону, і будуть її ви́ходи до Гацар-Енану. Це буде вам північна границя.
A odtud půjde pomezí to k Zefronu, a konec jeho u vsi Enan; to bude pomezí vaše k straně půlnoční.
10 І визначите собі за границю на схід — від Гацар-Енану до Шефаму.
Vyměříte sobě také pomezí k východu od vsi Enan až do Sefama.
11 І зі́йде границя від Шефаму до Рівли, на схід Аіну. І зі́йде границя, і ді́йде на беріг Кінеретського моря на схід.
A od Sefama schýlí se to pomezí až k Reblata, od východu maje Ain; a schýlí se pomezí to, a přijde k straně moře Ceneret k východu.
12 І зі́йде границя до Йорда́ну, і будуть її ви́ходи — море Солоне. Це буде для вас край по його границях навко́ло“.
A vztáhne se to pomezí k Jordánu, a bude konec jeho u slaného moře. Ta země vaše bude po svých pomezích vůkol.
13 I Мойсей наказав Ізраїлевим синам, говорячи: „Оце та земля, що ви поділите собі її жеребко́м, що Господь наказав дати дев'яти племена́м і половині племені.
Tedy oznámil to Mojžíš synům Izraelským, řka: Ta jest země, kterouž dědičně obdržíte losem, jakož přikázal Hospodin, abych ji dal devateru pokolení a polovici pokolení Manassesova.
14 Бо взяли́ пле́м'я Рувимових синів за дома́ми батьків своїх, і пле́м'я Ґадових синів за домами батьків своїх, і половина пле́мени Манасіїного взяли́ спа́дщину свою,
Nebo vzalo pokolení synů Ruben po domích otců svých, a pokolení synů Gád po domích otců svých, a polovice pokolení Manassesova vzali dědictví své.
15 два пле́мені й половина племени взяли вже свою спа́дщину з того боку приєрихо́нського Йорда́ну на схід та на пі́вдень.“
Půl třetího pokolení vzali dědictví své před Jordánem proti Jerichu, k straně na východ slunce.
16 І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
Mluvil opět Hospodin k Mojžíšovi, řka:
17 „Оце імена́ тих мужів, що поділять для вас той край на спа́док: священик Елеазар та Ісус, син Навинів,
Tato jsou jména mužů, kteříž v dědictví rozdělí vám zemi: Eleazar kněz, a Jozue, syn Nun.
18 та ві́зьмете по одно́му князеві з племени, щоб поділити той край на власність.
Kníže také jedno z každého pokolení vezmete k rozdělování dědictví země.
19 А оце ймення тих мужів: для Юдиного племени — Калев, син Єфуннеїв;
A tato jsou jména mužů: Z pokolení Juda Kálef, syn Jefonův;
20 а для племени Симео́нових синів — Шемуїл, син Аммігудів;
Z pokolení synů Simeon Samuel, syn Amiudův;
21 а для племени Веніями́нового — Елідад, син Кіслонів;
Z pokolení Beniaminova Helidad, syn Chaselonův;
22 для племени Да́нових синів — князь Буккі, син Йоґліїв.
Z pokolení synů Dan kníže Bukci, syn Jogli;
23 для Йо́сипових синів, для племени синів Манасіїних — князь Ханніїл, син Ефодів;
Z synů Jozefových z pokolení synů Manasses kníže Haniel, syn Efodův;
24 а для племени Єфре́мових синів — князь Кемуїл, син Шіфтанів;
Z pokolení synů Efraim kníže Kamuel, syn Seftanův;
25 а для племени Завуло́нових синів — князь Еліцафан, син Парнахів;
A z pokolení synů Zabulon kníže Elizafan, syn Farnachův;
26 а для племени Іссаха́рових синів — князь Палтіїл, син Аззана;
Z pokolení synů Izachar kníže Faltiel, syn Ozanův;
27 а для племени Аси́рових синів — князь Ахігуд, син Шеломіїв;
A z pokolení synů Asser kníže Ahiud, syn Salonův;
28 а для племени синів Нефтали́мових — князь Педаїл, син Аммігудів.
A z pokolení synů Neftalím kníže Fedael, syn Amiudův.
29 Оце ті, кому наказав Господь поділити ханаанський Край на спа́дщину для Ізраїлевих синів.
Ti jsou, jimž přikázal Hospodin, aby rozdělili země k dědictví synům Izraelským v zemi Kananejské.

< Числа 34 >