< Числа 33 >

1 Оце походи Ізраїлевих синів, що вийшли з єгипетського кра́ю за своїми військо́вими відділами під рукою Мойсея та Аарона.
Acestea sunt călătoriile copiilor lui Israel, care au ieșit din țara Egiptului cu oștirile lor sub mâna lui Moise și Aaron.
2 А Мойсей написав їхні ви́ходи з їхніми похо́дами за Господнім наказом, і оце їхні похо́ди за їхніми ви́ходами.
Și Moise a scris plecările lor conform cu călătoriile lor prin porunca DOMNULUI, și acestea sunt călătoriile lor conform cu plecările lor.
3 І рушили вони з Рамесесу першого місяця, п'ятнадцятого дня першого місяця, другого дня по Пасці вийшли Ізраїлеві сини сильною рукою на оча́х усього Єгипту.
Și ei au plecat de la Ramses în luna întâi, în ziua a cincisprezecea a lunii întâi; a doua zi după paște, copiii lui Israel au ieșit cu o mână înaltă înaintea ochilor tuturor egiptenilor.
4 А Єгипет ховав, кого побив Господь серед них, — кожного перворідного, а над їхніми богами зробив Господь суди́.
Pentru că egiptenii au înmormântat pe întâii lor născuți, pe care DOMNUL i-a lovit între ei; DOMNUL a făcut de asemenea judecăți asupra dumnezeilor lor.
5 І рушили Ізраїлеві сини з Рамесесу, і таборува́ли в Суккоті.
Și copiii lui Israel au plecat de la Ramses și au așezat corturile în Sucot.
6 І рушили з Суккоту й таборува́ли в Етамі, що на краю́ пустині.
Și au plecat de la Sucot și au așezat corturile în Etam, care este la marginea pustiului.
7 І рушили з Етаму, а вернулися до Пі-Хіроту, що перед Баал-Цефоном, і таборува́ли перед Міґдолом.
Și au plecat de la Etam și s-au întors la Piha-Hirot, care este înainte de Baal-Țefon; și au așezat corturile înainte de Migdol.
8 І рушили з-перед Хіроту, і перейшли́ серед моря до пустині, і йшли триде́нною дорогою в Етамській пустині, і таборува́ли в Марі.
Și au plecat dinaintea Piha-Hirotului și au trecut prin mijlocul mării în pustiu și au mers o călătorie de trei zile în pustiul Etam și au așezat corturile în Mara.
9 І рушили з Мари й увійшли до Еліму, — а в Елімі — дванадцять джере́л води та сімдеся́т пальм, — і таборува́ли там.
Și au plecat de la Mara și au venit la Elim; și în Elim erau douăsprezece fântâni de apă și șaptezeci de palmieri; și acolo au așezat corturile.
10 І рушили з Еліму й таборува́ли над Червоним морем.
Și au plecat de la Elim și au așezat corturile lângă Marea Roșie.
11 І рушили з-над Червоного моря й таборува́ли в пустині Сін.
Și au plecat de la Marea Roșie și au așezat corturile în pustiul Sin.
12 І рушили з пустині Сін і таборува́ли в Дофці.
Și au plecat în călătoria lor, ieșind din pustiul Sin, și au așezat corturile în Dofca.
13 І рушили з Дофки й таборували в Алуші.
Și au plecat de la Dofca și au așezat corturile în Aluș.
14 І рушили з Алушу й таборували в Ріфідімі, — і не було там води на пиття для народу.
Și au plecat de la Aluș și au așezat corturile la Refidim, unde nu era apă ca poporul să bea.
15 І рушили з Ріфідіму й таборували в пустині Сіна́й.
Și au plecat de la Refidim și au așezat corturile în pustiul Sinai.
16 І рушили з пустині Сінай і таборували в Ківрот-Гаттааві.
Și au plecat din pustiul Sinai și au așezat corturile la Chibrot-Hataava.
17 І рушили з Ківрот-Гаттаави й таборували в Хацероті.
Și au plecat de la Chibrot-Hataava și au așezat corturile la Hațerot.
18 І рушили з Хацероту й таборували в Рітмі.
Și au plecat de la Hațerot și au așezat corturile în Ritma.
19 І рушили з Рітми й таборували в Ріммоні Переца.
Și au plecat de la Ritma și au așezat corturile la Rimon-Pereț.
20 І рушили з Ріммону Переца й таборували в Лівні.
Și au plecat de la Rimon-Pereț și au așezat corturile în Libna.
21 І рушили з Лівни й таборували в Ріссі.
Și au plecat de la Libna și au așezat corturile la Risa.
22 І рушили з Рісси й таборували в Кегелаті.
Și au plecat de la Risa și au așezat corturile la Chehelata.
23 І рушили з Кегелати й таборували на горі Шефер.
Și au plecat de la Chehelata și au așezat corturile în muntele Șafer.
24 І рушили з гори Шефер і таборували в Хараді.
Și au plecat de la muntele Șafer și au așezat corturile în Harada.
25 І рушили з Харади й таборували в Макгелоті.
Și au plecat de la Harada și au așezat corturile în Machelot.
26 І рушили з Макгелоту й таборували в Тахаті.
Și au plecat de la Machelot și au așezat corturile la Tahat.
27 І рушили з Тахату й таборували в Тераху.
Și au plecat de la Tahat și au așezat corturile la Tarah.
28 І рушили з Тераху й таборували в Мітці.
Și au plecat de la Tarah și au așezat corturile în Mitca.
29 І рушили з Мітки й таборували в Хашмоні.
Și au plecat de la Mitca și au așezat corturile în Hașmona.
30 І рушили з Хашмони й таборували в Мосероті.
Și au plecat de la Hașmona și au așezat corturile la Moserot.
31 І рушили з Мосероту й таборували в Бене-Яакані.
Și au plecat de la Moserot și au așezat corturile în Bene-Iaacan.
32 І рушили з Бене-Яакану й таборували в Хорі Ґідґаду.
Și au plecat de la Bene-Iaacan și au așezat corturile la Hor-Hag-Hidgad.
33 І рушили з Хору Гідґаду й таборували в Йотваті.
Și au mers de la Hor-Hag-Hidgad și au așezat corturile în Iotbata.
34 І рушили з Йотвати й таборували в Авроні.
Și au plecat de la Iotbata și au așezat corturile la Abrona.
35 І рушили з Аврони й таборували в Ецйон-Ґевері.
Și au plecat de la Abrona și au așezat corturile la Ețion-Gheber.
36 І рушили з Ецйон-Ґеверу й таборува́ли в пустині Цін, це — Кадеш.
Și au plecat de la Ețion-Gheber și au așezat corturile în pustiul Țin, care este Cades.
37 І рушили з Кадешу й таборува́ли на Гор-горі, на краю́ едомської землі.
Și au plecat de la Cades și au așezat corturile în muntele Hor, la marginea țării lui Edom.
38 І зійшов священик Ааро́н на Гор-го́ру з Господнього наказу, та й помер там сорокового року ви́ходу Ізраїлевих синів з єгипетського кра́ю, п'ятого місяця, першого дня місяця.
Și preotul Aaron a urcat în muntele Hor la porunca DOMNULUI și a murit acolo, în anul patruzeci, după ce copiii lui Israel ieșiseră din țara Egiptului, în ziua întâi a lunii a cincea.
39 А Ааро́н був віку ста й двадцяти й трьох літ, коли помер він на Гор-горі.
Și Aaron era în vârstă de o sută douăzeci și trei de ani când a murit în muntele Hor.
40 І почув ханаанеянин, цар Араду, — а він сидів на півдні в краї ханаанськім, — що йдуть Ізраїлеві сини.
Și împăratul Arad canaanitul, care a locuit în sudul țării lui Canaan, a auzit de venirea copiilor lui Israel.
41 І рушили від Гор-гори Й таборува́ли в Цалмоні.
Și ei au plecat de la muntele Hor și au așezat corturile în Țalmona.
42 І рушили з Цалмони й таборували в Пуноні.
Și au plecat de la Țalmona și au așezat corturile în Punon.
43 І рушили з Пунону й таборували в Овоті.
Și au plecat de la Punon și au așezat corturile în Obot.
44 І рушили з Овоту й таборували в Ійє-Гааварімі, на моавській границі.
Și au plecat de la Obot și au așezat corturile în Iieabarim, la granița lui Moab.
45 І рушили з Ійїму й таборували в Дівоні Ґаду.
Și au plecat de la Iim și au așezat corturile în Dibon-Gad.
46 І рушили з Дівону Ґаду й таборува́ли в Алмон-Дівлатаймі.
Și au plecat de la Dibon-Gad și au așezat corturile în Almon-Diblataim.
47 І рушили з Алмон-Дівлатайми й таборува́ли в гора́х Аварім перед Нево.
Și au plecat de la Almon-Diblataim și au așezat corturile în munții Abarim, în fața lui Nebo.
48 І рушили з гір Аварім, і таборували в моавських степа́х.
Și au plecat de la munții Abarim și au așezat corturile în câmpiile lui Moab, lângă Iordan, aproape de Ierihon.
49 І таборува́ли вони над Йорда́ном від Бет-Єшмоту аж до Авел-Шіттіму в Моавських степа́х.
Și au așezat corturile lângă Iordan, de la Bet-Ieșimot până la Abel-Sitim în câmpiile lui Moab.
50 І Господь промовляв до Мойсея в моавських степах над приєрихо́нським Йорда́ном, говорячи:
Și DOMNUL i-a vorbit lui Moise în câmpiile lui Moab, lângă Iordan, aproape de Ierihon, zicând:
51 „Промовляй до Ізраїлевих синів та й скажеш до них: Коли ви пере́йдете Йорда́н до ханаа́нського кра́ю,
Vorbește copiilor lui Israel și spune-le: Când veți fi trecut peste Iordan în țara lui Canaan,
52 то проженете всіх ме́шканців того Кра́ю перед собою, і понищите всі їхні зобра́ження, і всіх литих ідолів їхніх понищите, і всі їхні висо́ти поруйнуєте.
Să alungați pe toți locuitorii țării de dinaintea voastră și să distrugeți toate picturile lor și să distrugeți toate chipurile lor turnate și dărâmați în întregime toate înălțimile lor;
53 І ви заволодієте тим Кра́єм, і осядете в ньому, бо Я дав вам той Край на власність.
Și să alungați pe locuitorii țării și să locuiți în ea, pentru că v-am dat țara pentru a o stăpâni.
54 І ви заволодієте тим Краєм жеребко́м за вашими родами: числе́нному збі́льшите власність його, а малому зме́ншите власність його, — де вийде йому жеребо́к, туди йому буде, за племенами ваших батьків бу́дете володіти собі.
Și să împărțiți țara prin sorți ca o moștenire între familiile voastre; și celor mai mulți să dați mai multă moștenire și celor mai puțini să dați mai puțină moștenire; moștenirea fiecărui bărbat să fie în locul unde cade sorțul lui; să moșteniți conform cu triburile părinților voștri.
55 А якщо ви не виженете ме́шканців того Кра́ю від себе, то будуть ті, кого позоставите з них, колючка́ми в ваших оча́х та те́рнями в ваших бока́х. І будуть вас утискати на тій землі, що на ній ви сидітимете.
Dar dacă nu veți alunga pe locuitorii țării de dinaintea voastră, aceia pe care îi veți lăsa dintre ei vă vor fi țepușe în ochi și ghimpi în coaste și vă vor oprima în țara în care veți locui.
56 І станеться, — як Я ду́мав був учинити їм, учиню́ те вам“.
Mai mult, se va întâmpla, că vă voi face precum m-am gândit să le fac lor.

< Числа 33 >