< Числа 33 >
1 Оце походи Ізраїлевих синів, що вийшли з єгипетського кра́ю за своїми військо́вими відділами під рукою Мойсея та Аарона.
Hagi Mosese'ene Aronike'ma Israeli vahera Isipitira zamavare atimaramike'za nagate nofite'ma hu'za e'nazana ama kante vu'naze.
2 А Мойсей написав їхні ви́ходи з їхніми похо́дами за Господнім наказом, і оце їхні похо́ди за їхніми ви́ходами.
Hagi Ra Anumzamo Mosesena asamigeno manite manite'ma hu'za vu'naza kumatamimofo zamagia ese'ma atre'naza kumateti agafa huno krente'ne.
3 І рушили вони з Рамесесу першого місяця, п'ятнадцятого дня першого місяця, другого дня по Пасці вийшли Ізраїлеві сини сильною рукою на оча́х усього Єгипту.
Hagi Israeli vahe'mo'za Rameses kumama atre'za vu'nazana ese ikamofona 15tini zupa Anumzamo ozamahe zamagatere'nea ne'zama nete'za nanterana, miko Isipi vahe'mo'za nezamagage'za Isipitira atiramiza nevazageno,
4 А Єгипет ховав, кого побив Господь серед них, — кожного перворідного, а над їхніми богами зробив Господь суди́.
Isipi vahe'mo'za Ra Anumzamo'ma zmagonesa mofavrema kenagema zamahe fri'nea mofavreramina asezmante'naze. Hagi ana nehuno Ra Anumzamo'a Isipi vahe'mokizmi havi anumzantaminena zamahe fanene hu'ne.
5 І рушили Ізраїлеві сини з Рамесесу, і таборува́ли в Суккоті.
Hagi Israeli vahe'mo'za Rameses rankumara atre'za vu'za, Sukoti seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
6 І рушили з Суккоту й таборува́ли в Етамі, що на краю́ пустині.
Hagi anantetira hage'za vu'za hagege mopamofo atumparega Etamu seli nonkuma ome ki'za mani'naze.
7 І рушили з Етаму, а вернулися до Пі-Хіроту, що перед Баал-Цефоном, і таборува́ли перед Міґдолом.
Hagi anantetira ete rukrahe' hu'za Pi-Hahirotia vu'za Bal-Sefonia zage hnati kaziga seli nonkumara Migdori tava'onte ome ki'za mani'naze.
8 І рушили з-перед Хіроту, і перейшли́ серед моря до пустині, і йшли триде́нною дорогою в Етамській пустині, і таборува́ли в Марі.
Hanki Pi-Hahirotia atre'za Koranke hagerina takahe'za, Etamu hagege mopafina 3'a zagegnafi vu'za, seli nonkumara Mara ome ki'za mani'naze.
9 І рушили з Мари й увійшли до Еліму, — а в Елімі — дванадцять джере́л води та сімдеся́т пальм, — і таборува́ли там.
Hagi anantetira hage'za vu'za Elimi seli nonkumara ome ki'za mani'naze. Hagi ana kumatera 12fu'a kampu'i tina megeno 70'a tofe zafa me'nere seli nonkumara eme ki'naze.
10 І рушили з Еліму й таборува́ли над Червоним морем.
Hagi Elimia atre'za vu'za Korankre hageri ankenare seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
11 І рушили з-над Червоного моря й таборува́ли в пустині Сін.
Hagi korankre hagerina atre'za vu'za Sainai hagage kokamofona, zage ufre kaziga Seli nonkuma ome ki'za mani'naze.
12 І рушили з пустині Сін і таборува́ли в Дофці.
Hagi Sainai hagege kokana atre'za Dofka seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
13 І рушили з Дофки й таборували в Алуші.
Hagi Dofkatira atre'za Alusi seli nonkumara ome ki'za mani'naze
14 І рушили з Алушу й таборували в Ріфідімі, — і не було там води на пиття для народу.
Hagi anantetira atre'za Refitim seli nonkumara ome ki'za mani'naze. Hagi e'i ana kumapina vahe'mo'zama tima nesaza zana omane'ne.
15 І рушили з Ріфідіму й таборували в пустині Сіна́й.
Hagi Refitimia atre'za Sainai hagage kokampi seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
16 І рушили з пустині Сінай і таборували в Ківрот-Гаттааві.
Hagi Sainai hagege kokampintira atre'za, Kibrot-Hatava seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
17 І рушили з Ківрот-Гаттаави й таборували в Хацероті.
Hagi Kibrot-Hatava atre'za Hazeroti seli kumara ome ki'za mani'naze.
18 І рушили з Хацероту й таборували в Рітмі.
Hagi Hazerotitira atre'za Ritma seli nonkumara ome ki'naze.
19 І рушили з Рітми й таборували в Ріммоні Переца.
Hagi Ritmatira atre'za Rimon-Peresi seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
20 І рушили з Ріммону Переца й таборували в Лівні.
Hagi Rimon-Peresitira atre'za Libna seli nonkura ome ki'za mani'naze.
21 І рушили з Лівни й таборували в Ріссі.
Hagi Libnatira atre'za Risa seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
22 І рушили з Рісси й таборували в Кегелаті.
Hagi Risa atre'za Kehelata seli nonkumara eme ki'za mani'naze.
23 І рушили з Кегелати й таборували на горі Шефер.
Hagi Keheratitira atre'za Sefa agonare seli nonkumara eme ki'naze.
24 І рушили з гори Шефер і таборували в Хараді.
Hagi Sefa agonaretira atre'za Harada seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
25 І рушили з Харади й таборували в Макгелоті.
Hagi Haradatira atre'za Makheloti seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
26 І рушили з Макгелоту й таборували в Тахаті.
Hagi Makherotitira atre'za Tahati seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
27 І рушили з Тахату й таборували в Тераху.
Hagi Tahatitira atre'za Tera seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
28 І рушили з Тераху й таборували в Мітці.
Hagi Teratitira atre'za Mitka seli nonkumara ome ki'za mani'naze
29 І рушили з Мітки й таборували в Хашмоні.
Hagi Mitkatira atre'za Hasmona seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
30 І рушили з Хашмони й таборували в Мосероті.
Hagi Hasmonatira atre'za Moseroti seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
31 І рушили з Мосероту й таборували в Бене-Яакані.
Hagi Moserotitira atre'za Bene-Zakan seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
32 І рушили з Бене-Яакану й таборували в Хорі Ґідґаду.
Hagi Bene-Zakanitira atre'za Hor-Hagidgati seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
33 І рушили з Хору Гідґаду й таборували в Йотваті.
Hagi Hor-Hagidgatira atre'za Jotbata seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
34 І рушили з Йотвати й таборували в Авроні.
Hagi Zotbatatira atre'za Abrona seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
35 І рушили з Аврони й таборували в Ецйон-Ґевері.
Hagi Abronatira atre'za vu'za Ezion-Geba seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
36 І рушили з Ецйон-Ґеверу й таборува́ли в пустині Цін, це — Кадеш.
Hagi Ezion-Gebatira atre'za vu'za Zini hagege kokampi Kadesi seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
37 І рушили з Кадешу й таборува́ли на Гор-горі, на краю́ едомської землі.
Hagi Kadesitira atre'za vu'za, Edomu mopa atuparega Hori agonare seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
38 І зійшов священик Ааро́н на Гор-го́ру з Господнього наказу, та й помер там сорокового року ви́ходу Ізраїлевих синів з єгипетського кра́ю, п'ятого місяця, першого дня місяця.
Hagi Isipitima Israeli vahe'ma atiramiza e'nazaza, 40'a kafu evigeno 5fu ikamofona ese knazupa Ra Anumzamo'a Aronina huntegeno Hori agonare marerino anantega ufri'ne.
39 А Ааро́н був віку ста й двадцяти й трьох літ, коли помер він на Гор-горі.
Hagi Aronima fri'neana 123'a kafu huteno, Hori agonafina ufri'ne.
40 І почув ханаанеянин, цар Араду, — а він сидів на півдні в краї ханаанськім, — що йдуть Ізраїлеві сини.
Hagi Aradi vahe kini nera Kenani ne'kino Kenani mopafi Negevi nemania ne'mo Israeli vahe'mo'za neaze kea antahi'ne.
41 І рушили від Гор-гори Й таборува́ли в Цалмоні.
Hagi Israeli vahe'mo'za Hori agonaretira atre'za vu'za Zalmona seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
42 І рушили з Цалмони й таборували в Пуноні.
Hagi Zalmona atre'za vu'za Punoni seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
43 І рушили з Пунону й таборували в Овоті.
Hagi Punonitira atre'za Oboti seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
44 І рушили з Овоту й таборували в Ійє-Гааварімі, на моавській границі.
Hagi Obotira atre'za Moapu mopa atuparega Ie-Abarimi seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
45 І рушили з Ійїму й таборували в Дівоні Ґаду.
Hagi zamagra Ie-Abarimitira atre'za vu'za Dibon-Gati seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
46 І рушили з Дівону Ґаду й таборува́ли в Алмон-Дівлатаймі.
Hagi Dibon-Gatitira atre'za vu'za Almon-Diblataimi seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
47 І рушили з Алмон-Дівлатайми й таборува́ли в гора́х Аварім перед Нево.
Hagi Almon-Diblataimitira atre'za vu'za zage hanati kaziga Nebo tava'onte Abarimu agonare seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
48 І рушили з гір Аварім, і таборували в моавських степа́х.
Hagi Abiramu agonaretira atre'za urami'za Jodani timofo kantu kaziga Jeriko megeno kama kaziga Moapu agupofi seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
49 І таборува́ли вони над Йорда́ном від Бет-Єшмоту аж до Авел-Шіттіму в Моавських степа́х.
Hagi Moapu agupofi Jodani timofo akenare Bet-Jeshimotitira seli nonkumara ki'za Abel-Sitimi uhanati'naze.
50 І Господь промовляв до Мойсея в моавських степах над приєрихо́нським Йорда́ном, говорячи:
Hagi Jodani timofo kantu kaziga Jeriko megeno, kama kaziga Moapu agupofi Ra Anumzamo'a Mosesena asamino,
51 „Промовляй до Ізраїлевих синів та й скажеш до них: Коли ви пере́йдете Йорда́н до ханаа́нського кра́ю,
Israeli vahera zamasamige'za Jodani tima takahe'za kantu kazigama Kenani vanu'za,
52 то проженете всіх ме́шканців того Кра́ю перед собою, і понищите всі їхні зобра́ження, і всіх литих ідолів їхніх понищите, і всі їхні висо́ти поруйнуєте.
tamavugama me'nea mopafima mani'naza vahera maka zamahenati trevareho. Hagi zafare'ma antre'za tro'ma nehu'za, aeni krenare'za tro'ma hu'nenaza havi anumzantamina maka ruhantagita eri haviza nehuta, havi anumzante'ma mono'ma nehanaza kumazamia maka eri tapage hutreho.
53 І ви заволодієте тим Кра́єм, і осядете в ньому, бо Я дав вам той Край на власність.
Hagi tamagra ana mopa omerita maniho. Na'ankure Nagra ana mopa erita mani'nazegu neramue.
54 І ви заволодієте тим Краєм жеребко́м за вашими родами: числе́нному збі́льшите власність його, а малому зме́ншите власність його, — де вийде йому жеребо́к, туди йому буде, за племенами ваших батьків бу́дете володіти собі.
Hagi mopama refkoma huta erisanti haresazana, nagate nofite satu zokago reta kesageno, ina nagamofo agimo'ma eama'ma hanimo'a ana mopa eritere hino. Hagi rama'a vahe'ma mani'nenaza nagategati refako huta osi'ama mani'nenaza negate uhanatiho.
55 А якщо ви не виженете ме́шканців того Кра́ю від себе, то будуть ті, кого позоставите з них, колючка́ми в ваших оча́х та те́рнями в ваших бока́х. І будуть вас утискати на тій землі, що на ній ви сидітимете.
Hagi ana mopafima mani'naza vahe'ma zamahe onati'nage'za tamagrira tamavurgafi rampaza fre'neno tamata tamiaza nehu'za, ave'ave trazamo tamasopafi reankna hugahaze.
56 І станеться, — як Я ду́мав був учинити їм, учиню́ те вам“.
Hagi tamagrama zamahe onatinage'na zamagrima zaminaku'ma retro hunte'noa knazana tamagri tamigahue.