< Числа 26 >
1 і сказав Господь до Мойсея й до Елеазара, сина священика Аарона, говорячи:
And it came to pass after the plague, that the LORD spoke to Moses, and to Eleazar the son of Aaron the priest, saying,
2 „Перелічіть усю громаду Ізраїлевих синів від віку двадцяти літ і вище за домами їхніх батьків, кожного, хто здатний до ві́йська в Ізраїлі.
Take the sum of all the congregation of the children of Israel, from twenty years old and upward, throughout their fathers' house, all that are able to go to war in Israel.
3 І говорив до них Мойсей та священик Елеазар у моавських степа́х над приєрихонським Йорда́ном, говорячи:
And Moses and Eleazar the priest spoke with them in the plains of Moab by Jordan [near] Jericho, saying,
4 „ Перелічіть від віку двадцяти літ і вище, як наказав був Господь Мойсеєві і Ізраїлевим синам, що виходили з єгипетського кра́ю“.
[Take the sum of the people], from twenty years old and upward; as the LORD commanded Moses and the children of Israel, who went forth from the land of Egypt.
5 Руви́м, перворідний Ізраїлів. Рувимові сини: Ханох — рід Ханохів, від Паллу — рід Паллуїв,
Reuben the eldest son of Israel: the children of Reuben; Hanoch, [of whom cometh] the family of the Hanochites: Of Phallu, the family of the Phalluites:
6 від Хецрона — рід Хецронів, від Кармі — рід Карміїв.
Of Hezron, the family of the Hezronites: of Carmi, the family of the Carmites.
7 Оце Руви́мові роди. І були їхні перелічені: сорок і три тисячі й сімсот і тридцять.
These [are] the families of the Reubenites: and they that were numbered of them were forty and three thousand and seven hundred and thirty.
8 А сини Паллуєві: Еліяв.
And the sons of Phallu; Eliab.
9 А сини Еліявові: Немуїл, і Датан, і Авірон. Це той Дата́н та Авіро́н, покликані громади, що підбу́рювали проти Мойсея та проти Аарона в Кореєвій громаді, коли вони підбурювали на Господа.
And the sons of Eliab; Nemuel, and Dathan, and Abiram. This [is that] Dathan and Abiram, [who were] famous in the congregation, who strove against Moses and against Aaron in the company of Korah, when they strove against the LORD:
10 І відкрила земля свої уста, та й поглинула їх та Корея при смерті тієї громади, коли огонь пожер був двісті і п'ятдеся́т люда, і стали вони за ознаку.
And the earth opened her mouth, and swallowed them up together with Korah, when that company died, when the fire devoured two hundred and fifty men: and they became a sign.
11 А Кореєві сини не померли.
Notwithstanding the children of Korah died not.
12 Сини Симео́нові за їхніми ро́дами: від Немуїла — рід Немуїлів, від Яміна — рід Ямінів, в Яхіна — рід Яхінів,
The sons of Simeon after their families: of Nemuel, the family of the Nemuelites: of Jamin, the family of the Jaminites: of Jachin, the family of the Jachinites:
13 від Зераха — рід Зерахів, від Саула — рід Саулів.
Of Zerah, the family of the Zarhites: of Shaul, the family of the Shaulites.
14 Оце Симеонові ро́ди, — двадцять і дві тисячі й двісті.
These [are] the families of the Simeonites, twenty and two thousand and two hundred.
15 Сини Ґадові за їхніми ро́дами: від Цефона — рід Цефонів, від Хаґґі — рід Хаґґіїв, від Шуні — рід Шуніїв,
The children of Gad after their families: of Zephon, the family of the Zephonites: of Haggai, the family of the Haggites: of Shuni, the family of the Shunites:
16 від Озні — рід Озніїв, від Ері — рід Еріїв,
Of Ozni, the family of the Oznites: of Eri, the family of the Erites:
17 від Арода рід Ародів, від Ар'елі — рід Ар'еліїв.
Of Arod, the family of the Arodites: of Areli, the family of the Arelites.
18 Оце ро́ди Ґадових синів, за їхнім переліченням: сорок тисяч і п'ятсо́т.
These [are] the families of the children of Gad, according to those that were numbered of them, forty thousand and five hundred.
19 Сини Юдині: Ер та Онан; і помер Ер та Онан у ханаанськім Кра́ї.
The sons of Judah [were] Er and Onan: and Er and Onan died in the land of Canaan.
20 І були Юдині сини за їхніми ро́дами: від Шели — рід Шелин, від Переца — рід Переців, від Зераха — рід Зерахів.
And the sons of Judah after their families were; of Shelah, the family of the Shelanites: of Pharez, the family of the Pharezites: of Zerah, the family of the Zarhites.
21 А Пе́рецеві сини були́: від Хецрона — рід Хецронів, від Хамула — рід Хамулів.
And the sons of Pharez were; of Hezron, the family of the Hezronites: of Hamul, the family of the Hamulites.
22 Оце Юдини ро́ди за їхнім переліченням: сімдеся́т і шість тисяч і п'ятсо́т.
These [are] the families of Judah according to those that were numbered of them, seventy six thousand and five hundred.
23 Сини Іссаха́рові за їхніми ро́дами: Тола — рід Толин, від Цувви — рід Цуввин,
[Of] the sons of Issachar after their families: [of] Tola, the family of the Tolaites: of Pua, the family of the Punites:
24 від Яшува — рід Яшувів, від Шімрона — рід Шімронів.
Of Jashub, the family of the Jashubites: of Shimron, the family of the Shimronites.
25 Оце Іссаха́рові ро́ди за їхнім переліченням: шістдеся́т і чотири тисячі й триста.
These [are] the families of Issachar according to those that were numbered of them, sixty four thousand and three hundred.
26 Сини Завуло́нові за їхніми ро́дами: від Середа — рід Середів, від Елона — рід Елонів, від Яхлеїла — рід Яхлеїлів.
[Of] the sons of Zebulun after their families: of Sered, the family of the Sardites: of Elon, the family of the Elonites: of Jahleel, the family of the Jahleelites.
27 Оце Завулонові роди за їхнім переліченням: шістдеся́т тисяч і п'ятсо́т.
These [are] the families of the Zebulunites according to those that were numbered of them, sixty thousand and five hundred.
28 Сини Йо́сипа за їхніми ро́дами: Манасі́я та Єфре́м.
The sons of Joseph after their families [were] Manasseh and Ephraim.
29 Сини Манасі́їні: від Махіра — рід Махірів, а Махір породив Ґілеада, від Ґілеада — рід Гілеадів.
Of the sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites: and Machir begat Gilead: of Gilead [come] the family of the Gileadites.
30 Оце Ґілеадові сини́: Єзер — рід Єзерів, від Хелека — рід Хелеків,
These [are] the sons of Gilead: [of] Jeezer, the family of the Jeezerites: of Helek, the family of the Helekites:
31 і Асріїл — рід Асріїлів, і Шехем — рід Шехемів,
And [of] Asriel, the family of the Asrielites: and [of] Shechem, the family of the Shechemites:
32 і Шеміда — рід Шемідин, і Хефер — рід Хеферів.
And [of] Shemida, the family of the Shemidaites: and [of] Hepher, the family of the Hepherites.
33 А Целофхад, син Хеферів, не мав синів, а тільки дочо́к. А ймення дочо́к: Махла й Ноа, Хоґла, Мілка й Тірца.
And Zelophehad the son of Hepher had no sons, but daughters: and the names of the daughters of Zelophehad [were] Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
34 Оце ро́ди Манасіїні, а їхні перелічені: п'ятдеся́т і дві тисячі й сімсот.
These [are] the families of Manasseh, and those that were numbered of them, fifty and two thousand and seven hundred.
35 Оце Єфре́мові сини́ за їхніми ро́дами: від Шутелаха — рід Шутелахів, від Бехера — рід Бехерів, від Тахана — рід Таханів.
These [are] the sons of Ephraim after their families: of Shuthelah, the family of the Shuthalhites: of Becher, the family of the Bachrites: of Tahan, the family of the Tahanites.
36 А оце Шутелахові сини́: від Ерана — рід Еранів.
And these [are] the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.
37 Оце ро́ди Єфремових синів за їхнім переліченням: тридцять і дві тисячі і п'ятсот. Оце Йо́сипові сини́ за їхніми ро́дами.
These [are] the families of the sons of Ephraim according to those that were numbered of them, thirty and two thousand and five hundred. These [are] the sons of Joseph after their families.
38 Сини́ Веніями́нові за їхніми ро́дами: від Бели — рід Белин, від Ашбела — рід Ашбелів, від Ахірама — рід Ахірамів,
The sons of Benjamin after their families: of Bela, the family of the Belaites: of Ashbel, the family of the Ashbelites: of Ahiram, the family of the Ahiramites:
39 від Шефуфама — рід Шефуфамів, від Хуфама — рід Хуфамів.
Of Shupham, the family of the Shuphamites: of Hupham, the family of the Huphamites.
40 А сини́ Белині були: Ард, і Нааман, від Арда — рід Ардів, від Наамана — рід Нааманів.
And the sons of Bela were Ard and Naaman: [of Ard], the family of the Ardites: [and] of Naaman, the family of the Naamites.
41 Оце Веніями́нові сини́ за їхніми ро́дами, а перелічені їхні: сорок і п'ять тисяч і шістсо́т.
These [are] the sons of Benjamin after their families: and they that were numbered of them [were] forty and five thousand and six hundred.
42 Оце Да́нові сини за їхніми ро́дами: від Шухама — рід Шухамів. Оце Данові ро́ди за їхніми родами.
These [are] the sons of Dan after their families: of Shuham, the family of the Shuhamites. These [are] the families of Dan after their families.
43 Всі Шухамові ро́ди за їхнім перелі́ченням: шістдеся́т і чотири тисячі і чоти́риста.
All the families of the Shuhamites according to those that were numbered of them [were] sixty and four thousand and four hundred.
44 Аси́рові сини́ за їхніми ро́дами: від Їмни — рід Їмнин, від Їшві рід Їшвіїв, від Берії — рід Беріїв.
[Of] the children of Asher after their families: of Jimna, the family of the Jimnites: of Jesui, the family of the Jesuites: of Beriah, the family of the Beriites.
45 Сини Берії: від Хевера — рід Хеверів, від Малкіїла — рід Малкіїлів,
Of the sons of Beriah: of Heber, the family of the Heberites: of Malchiel, the family of the Malchielites.
46 а ймення Аси́рової дочки́ Сарах.
And the name of the daughter of Asher [was] Sarah.
47 Оце ро́ди Аси́рових синів за їхнім переліченням: п'ятдеся́т і три тисячі й чотириста.
These [are] the families of the sons of Asher according to those that were numbered of them; [who were] fifty and three thousand and four hundred.
48 Сини Нефтали́мові за їхніми ро́дами: від Яхцеїла — рід Яхцеїлів, від Ґуні — рід Ґуніїв,
[Of] the sons of Naphtali after their families: of Jahzeel, the family of the Jahzeelites: of Guni, the family of the Gunites:
49 від Єцера — рід Єцерів, від Шіллема — рід Шіллемів.
Of Jezer, the family of the Jezerites: of Shillem, the family of the Shillemites.
50 Оце ро́ди Нефтали́мові за їхніми ро́дами й за їхнім перелі́ченням: сорок і п'ять тисяч і чотириста.
These [are] the families of Naphtali according to their families: and they that were numbered of them, [were] forty and five thousand and four hundred.
51 Оце перелічені Ізраїлевих синів: шістсот тисяч і тисяча й сімсо́т і тридцять.
These [were] the numbered of the children of Israel, six hundred thousand and a thousand seven hundred and thirty.
52 І промовив Господь до Мойсея, говорячи:
And the LORD spoke to Moses, saying,
53 Для цих буде поділений край у спа́док за числом імен.
To these the land shall be divided for an inheritance, according to the number of names.
54 Числе́нному примно́жиш спа́дщину його, — а малому зме́ншиш спа́док його, кожному за переліченням його буде дана спа́дщина його.
To many thou shalt give the more inheritance, and to few thou shalt give the less inheritance: to every one shall his inheritance be given, according to those that were numbered of him.
55 Тільки жеребко́м поділиться землю, — вони будуть володіти за іменами племе́н їхніх батьків.
Notwithstanding, the land shall be divided by lot: according to the names of the tribes of their fathers they shall inherit.
56 За жеребком буде поділена спа́дщина його поміж числе́нним та мали́м.
According to the lot shall the possession of it be divided between many and few.
57 А оце перелічені Левити за їхніми ро́дами: від Ґершона — рід Ґершонів, від Кегата — рід Кегатів, від Мерарі — рід Мераріїв.
And these [are] they that were numbered of the Levites after their families: of Gershon, the family of the Gershonites: of Kohath, the family of the Kohathites: of Merari, the family of the Merarites.
58 Оце роди Леві́єві: рід Левіїв, рід Хевроніїв, рід Махліїв, рід Мушіїв, рід Кореїв, а Кегат породив Амрама.
These [are] the families of the Levites: the family of the Libnites, the family of the Hebronites, the family of the Mahlites, the family of the Mushites, the family of the Korathites. And Kohath begat Amram.
59 А ймення Амрамової жінки — Йохевед, дочка́ Левіева, що вродила її Левієві жінка його в Єгипті, а вона вродила Амрамові Аарона, і Мойсея, і сестру їх Марія́м.
And the name of Amram's wife [was] Jochebed, the daughter of Levi, whom [her mother] bore to Levi in Egypt: and she bore to Amram Aaron and Moses, and Miriam their sister.
60 І вродилися Ааро́нові Надав, й Авігу, й Елеазар, й Ітамар.
And to Aaron was born Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
61 А Надав та Авігу померли, коли вони прино́сили чужий огонь перед Господнє лице.
And Nadab and Abihu died, when they offered strange fire before the LORD.
62 І були́ їхні перелічені — двадцять і три тисячі, кожен чоловічої статі від місячного віку й вище; бо вони не були перелічені серед Ізраїлевих синів, — не да́на бо їм спа́дщина серед Ізраїлевих синів.
And those that were numbered of them were twenty and three thousand, all males from a month old and upward: for they were not numbered among the children of Israel, because there was no inheritance given them among the children of Israel.
63 Оце перелічені Мойсея та священика Елеаза́ра, що перелічували Ізраїлевих синів у моавських степа́х над приєрихо́нським Йорда́ном.
These [are] they that were numbered by Moses and Eleazar the priest, who numbered the children of Israel in the plains of Moab by Jordan [near] Jericho.
64 А серед тих не було вже нікого з перелічених Мойсея та священика Аарона, що перелічували Ізраїлевих синів на Сінайській пустині,
But among these there was not a man of them whom Moses and Aaron the priest numbered, when they numbered the children of Israel in the wilderness of Sinai.
65 бо Господь був сказав їм: „Конче повмираєте ви на пустині“. І не позостався з них ніхто, крім Кале́ва, сина Єфуннеєвого, та Ісуса, сина Нави́нового.
For the LORD had said of them, They shall surely die in the wilderness. And there was not left a man of them, save Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun.