< Числа 1 >
1 I Господь промовляв до Мойсея в Сінайській пустині в скинії заповіту першого дня другого місяця, другого року від ви́ходу їх з єгипетського кра́ю, гово́рячи:
On the first day of the second month of the second year after the Israelites had come out of the land of Egypt, the LORD spoke to Moses in the Tent of Meeting in the Wilderness of Sinai. He said:
2 „Перелічіть усю громаду Ізра́їлевих синів за родами їхніми, за дома́ми їхніх батьків числом усіх чоловічої статі за їх го́ловами,
“Take a census of the whole congregation of Israel by their clans and families, listing every man by name, one by one.
3 від віку двадцяти́ літ і вище, кожного, хто здатний до війська в Ізраїлі, — за військовими ві́дділами їхніми перелічі́ть їх ти та Ааро́н.
You and Aaron are to number those who are twenty years of age or older by their divisions—everyone who can serve in Israel’s army.
4 А з вами бу́дуть по одному мужеві для племени; той муж — голова дому батькі́в своїх він.
And one man from each tribe, the head of each family, must be there with you.
5 А оце ймення тих мужі́в, що стануть із вами: для Руви́ма — Еліцур, син Шедеурів;
These are the names of the men who are to assist you: From the tribe of Reuben, Elizur son of Shedeur;
6 для Симео́на — Шелуміїл, син Цурішаддаїв;
from Simeon, Shelumiel son of Zurishaddai;
7 для Юди — Нахшон, син Аммінадавів;
from Judah, Nahshon son of Amminadab;
8 для Іссаха́ра — Натанаїл, син Цуарів;
from Issachar, Nethanel son of Zuar;
9 для Завуло́на — Елів, син Хелонів;
from Zebulun, Eliab son of Helon;
10 для Йо́сипових синів, від Єфрема — Елішама, син Аммігудів; від Манасії — Гамаліїл, син Педацурів;
from the sons of Joseph: from Ephraim, Elishama son of Ammihud, and from Manasseh, Gamaliel son of Pedahzur;
11 для Веніями́на — Авідан, син Ґід'оніїв;
from Benjamin, Abidan son of Gideoni;
12 для Да́на — Ахіезер, син Аммішаддаїв;
from Dan, Ahiezer son of Ammishaddai;
13 для Аси́ра — Паг'іїл, син Охранів;
from Asher, Pagiel son of Ocran;
14 для Ґада — Ел'ясаф, син Деуїлів;
from Gad, Eliasaph son of Deuel;
15 для Нефтали́ма — Ахіра, син Енанів.
and from Naphtali, Ahira son of Enan.”
16 Оце покли́кані громади, начальники племен їхніх батьків. Вони голови тисяч Ізраїлевих.
These men were appointed from the congregation; they were the leaders of the tribes of their fathers, the heads of the clans of Israel.
17 І взяв Мойсей та Ааро́н тих мужі́в, що були́ названі пойменно,
So Moses and Aaron took these men who had been designated by name,
18 і вони зібрали всю ту громаду першого дня другого місяця. І вони виявили родоводи свої за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти́ літ і вище, за го́ловами їх,
and on the first day of the second month they assembled the whole congregation and recorded their ancestry by clans and families, counting one by one the names of those twenty years of age or older,
19 як Госпо́дь наказав був Мойсеєві. І він перелічив їх у Сінайській пустині.
just as the LORD had commanded Moses. So Moses numbered them in the Wilderness of Sinai:
20 І було синів Руви́ма, перворідного Ізраїлевого, їхніх наща́дків за їхніми ро́дами, за дома́ми їхніх батьків числом імен за го́ловами їх, усіх чоловічої статі від віку двадцяти́ літ і вище, кожен, хто здатний до ві́йська,
From the sons of Reuben, the firstborn of Israel, according to the records of their clans and families, counting one by one the names of every male twenty years of age or older who could serve in the army,
21 перелічені їхні від Рувимового племені — сорок і шість тисяч і п'ятсот.
those registered to the tribe of Reuben numbered 46,500.
22 У Симеонових синів їхніх наща́дків за їхніми родами, за домами їхніх батьків пере́лік їх числом імен за головами їхніми, усі чоловічої статі від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
From the sons of Simeon, according to the records of their clans and families, counting one by one the names of every male twenty years of age or older who could serve in the army,
23 перелічені їхні від Симеонового племени — п'ятдеся́т і дев'ять тисяч і триста.
those registered to the tribe of Simeon numbered 59,300.
24 У Ґадових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
From the sons of Gad, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
25 перелі́чені їхні від Ґадового племени — сорок і п'ять тисяч і шістсот і п'ятдесят.
those registered to the tribe of Gad numbered 45,650.
26 У Юдових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
From the sons of Judah, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
27 перелі́чені їхні від Юдового племени — сімдеся́т і чотири тисячі й шістсот.
those registered to the tribe of Judah numbered 74,600.
28 У Іссаха́рових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
From the sons of Issachar, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
29 перелічені їхні від Іссаха́рового племени — п'ятдеся́т і чотири тисячі й чотириста.
those registered to the tribe of Issachar numbered 54,400.
30 У Завуло́нових синів їхніх наща́дків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти́ літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
From the sons of Zebulun, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
31 перелічені їхні від Завулонового племени — п'ятдеся́т і сім тисяч і чотириста.
those registered to the tribe of Zebulun numbered 57,400.
32 У Йо́сипових синів: у Єфремових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
From the sons of Joseph: From the sons of Ephraim, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
33 перелічені їхні від Єфремового племени — сорок тисяч і п'ятсот.
those registered to the tribe of Ephraim numbered 40,500.
34 У синів Манасії їхніх наща́дків за їхніми ро́дами, за дома́ми їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до ві́йська,
And from the sons of Manasseh, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
35 перелічені їхні від племени Манасіїного — тридцять і дві тисячі й двісті.
those registered to the tribe of Manasseh numbered 32,200.
36 У Веніями́нових синів їхніх наща́дків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
From the sons of Benjamin, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
37 перелічені їхні від Веніяминового племени — тридцять і п'ять тисяч і чоти́риста.
those registered to the tribe of Benjamin numbered 35,400.
38 У Да́нових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
From the sons of Dan, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
39 перелічені їхні від Данового племени — шістдеся́т і дві тисячі й сімсо́т.
those registered to the tribe of Dan numbered 62,700.
40 У Аси́рових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
From the sons of Asher, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
41 перелічені їхні від Аси́рового племени, — сорок і одна тисяча й п'ятсо́т.
those registered to the tribe of Asher numbered 41,500.
42 У синів Нефтали́мових їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
From the sons of Naphtali, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
43 перелічені їхні від племени Нефтали́мового — п'ятдеся́т і три тисячі й чотириста.
those registered to the tribe of Naphtali numbered 53,400.
44 Оце ті перелічені, кого перелічив Мойсей й Ааро́н та Ізраїлеві начальники, дванадцятеро мужа, — вони були по одно́му мужеві для дому батьків своїх.
These were the men numbered by Moses and Aaron, with the assistance of the twelve leaders of Israel, each one representing his family.
45 І були всі перелічені з Ізраїлевих синів за домами батьків своїх від віку двадцяти́ літ і вище, кожен, хто здатний до війська, в Ізраїлі,
So all the Israelites twenty years of age or older who could serve in Israel’s army were counted according to their families.
46 і були всі перелічені — шістсо́т тисяч і три тисячі й п'ятсот і п'ятдеся́т.
And all those counted totaled 603,550.
47 А Левити не були перелічені серед них за племенем батьків своїх.
The Levites, however, were not numbered along with them by the tribe of their fathers.
48 І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
For the LORD had said to Moses:
49 „Тільки Леві́євого племени не переглянеш і не перелічиш їх серед Ізраїлевих синів.
“Do not number the tribe of Levi in the census with the other Israelites.
50 А ти постав Леви́тів нагля́дачами над скинією свідоцтва, і над усіма речами її та над усім, що її. Вони будуть носити скинію та всі її речі, і вони будуть обслуго́вувати її, і ота́боряться навко́ло скинії.
Instead, you are to appoint the Levites over the tabernacle of the Testimony, all its furnishings, and everything in it. They shall carry the tabernacle and all its articles, care for it, and camp around it.
51 А коли скинія буде руша́ти, Левити розберуть її, а коли буде спиня́тися скинія, Левити поставлять її. А якщо набли́зиться чужий, — він нехай буде забитий.
Whenever the tabernacle is to move, the Levites are to take it down, and whenever it is to be pitched, the Levites are to set it up. Any outsider who goes near it must be put to death.
52 І ота́боряться Ізраїлеві сини кожен у табо́рі своїм, і кожен при своїм пра́порі за своїми військо́вими відділами.
The Israelites are to camp by their divisions, each man in his own camp and under his own standard.
53 А Левити ота́боряться навко́ло скинії свідо́цтва, — щоб не було гніву на громаду Ізраїлевих синів. І будуть Левити виконувати сторо́жу скинії свідо́цтва“.
But the Levites are to camp around the tabernacle of the Testimony and watch over it, so that no wrath will fall on the congregation of Israel. So the Levites are responsible for the tabernacle of the Testimony.”
54 І зробили Ізраїлеві сини, — згідно зо всім, як наказав був Господь Мойсеєві, так зробили вони.
Thus the Israelites did everything just as the LORD had commanded Moses.