< Неемія 7 >

1 І сталося, як був збудо́ваний мур, то повставля́в я двері, і були понаста́влювані придве́рні, співаки́ та Левити.
Sau khi tường thành đã xây xong, các cánh cổng được lắp vào, và những người gác cổng, ca sĩ, người Lê-vi được cắt cử vào nhiệm vụ,
2 І призна́чив я над Єрусалимом свого брата Ханані та зверхника тверди́ні Хананію, бо він був чоловік правдивий, і Бога боявся більше від багатьох інших.
tôi giao cho Ha-na-ni là em tôi, và Ha-na-nia, là quan trấn thủ thành lũy lo việc cai trị Giê-ru-sa-lem. Ha-na-nia là một người trung thực và kính sợ Đức Chúa Trời hơn nhiều người khác.
3 І сказав я до них: „Нехай не відчиня́ються єрусалимські брами аж до спе́ки сонця. І поки вони самі стоять, нехай позамика́ють двері, і так тримайте. І поста́вити ва́рти з єрусалимських ме́шканців, кожного на його сторожі, і кожного навпроти його дому!“
Tôi dặn họ chỉ mở cổng thành khi mặt trời đã lên cao, đóng cổng cài then khi lính còn đang còn đứng gác. Phải chọn người dân Giê-ru-sa-lem làm lính gác, cắt đặt phiên gác cho mỗi người, và cho ai nấy được gác đoạn tường thành gần nhà mình.
4 А місто було широко-просто́ре й велике, та народу в ньо́му мало, і доми не були побудо́вані.
Vào thời gian đó, thành thì rộng lớn, dân cư ít ỏi, nhà cửa thưa thớt.
5 І поклав мені Бог мій на серце моє зібрати шляхе́тних, і заступників та наро́д, щоб переписати. І знайшов я книжку пе́репису тих, хто прийшов перше, а в ній я знайшов написане таке:
Đức Chúa Trời giục lòng tôi triệu tập các nhà lãnh đạo và toàn dân lại để đăng bộ. Và tôi cũng tìm được một sách chép gia phả của những người trở về Giu-đa đợt thứ nhất. Sách ấy có ghi:
6 Оце вихо́дьки з округи, що прийшли з поло́ну вигна́ння, яких вигнав був Навуходоно́сор, цар вавилонський, і вони повернулися до Єрусалиму та до Юдеї, кожен до міста свого,
Đây là tên những người trở về Giê-ru-sa-lem và Giu-đa, sau thời gian bị Nê-bu-cát-nết-sa, vua Ba-by-lôn, bắt đi lưu đày:
7 ті, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неемією, Азарією, Раамією, Нахаманієм, Мордехаєм, Білшаном, Місперетом, Біґваєм, Нехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого наро́ду:
Các nhà lãnh đạo gồm có: Xô-rô-ba-bên, Giê-sua, Nê-hê-mi, A-xa-ria, Ra-a-nia, Na-ha-ma-ni, Mạc-đô-chê, Binh-san, Mích-bê-rết, Biết-vai, Nê-hum, và Ba-a-na. Những người Ít-ra-ên hồi hương gồm có:
8 синів Пар'ошових — дві тисячі сто й сімдеся́т і два,
Họ Pha-rốt 2.172 người.
9 синів Шеватіїних — три сотні і сімдесят і два,
Họ Sê-pha-ti-gia 372 người.
10 синів Арахових — шість сотень п'ятдеся́т і два,
Họ A-ra 652 người.
11 синів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових — дві тисячі й вісім сотень вісімнадцять,
Họ Pha-hát Mô-áp (con cháu của Giê-sua và Giô-áp) 2.818 người.
12 синів Еламових — тисяча двісті п'ятдеся́т і чотири,
Họ Ê-lam 1.254 người.
13 синів Заттуєвих — вісім сотень сорок і п'ять,
Họ Xát-tu 845 người.
14 синів Заккаєвих — сім сотень і шістдеся́т,
Họ Xác-cai 760 người.
15 синів Біннуєвих — шість сотень сорок і вісім,
Họ Bin-nui 648 người.
16 синів Беваєвих — шість сотень двадцять і вісім,
Họ Bê-bai 628 người.
17 синів Азґадових — дві тисячі три сотні двадцять і два,
Họ A-gát 2.322 người.
18 синів Адонікамових — шість сотень шістдеся́т і сім,
Họ A-đô-ni-cam 667 người.
19 синів Біґваєвих — дві тисячі шістдесят і сім,
Họ Biết-vai 2.067 người.
20 синів Адінових — шість сотень п'ятдеся́т і п'ять,
Họ A-đin 655 người.
21 синів Атерових, — з синів Хізкійїних — дев'ятдеся́т і вісім,
Họ A-te (con cháu Ê-xê-chia) 98 người.
22 синів Хашумових — три сотні двадцять і вісім,
Họ Ha-sum 328 người.
23 синів Бецаєвих — три сотні двадцять і чотири,
Họ Bết-sai 324 người.
24 синів Харіфових — сто дванадцять,
Họ Ha-ríp 112 người.
25 синів Ґів'онових — дев'ятдеся́т і п'ять,
Họ Ghi-ba 95 người.
26 людей з Віфлеєму та Нетофи — сто вісімдеся́т і вісім,
Người Bết-lê-hem và Nê-tô-pha 188 người.
27 людей з Анототу — сто двадцять і вісім,
Người A-na-tốt 128 người.
28 людей з Бет-Азмавету — сорок і два,
Người Bết-Ách-ma-vết 42 người.
29 людей з Кір'ят-Єаріму, Кефіри та Беероту — сім сотень сорок і три,
Người Ki-ri-át Giê-a-rim, người Kê-phi-ra và người Bê-ê-rốt 743 người.
30 людей з Рами та Ґави — шість сотень двадцять і один,
Người Ra-ma và Ghê-ba 621 người.
31 людей з Міхмасу — сто двадцять і два,
Người Mích-ma 122 người.
32 людей з Бет-Елу та Аю — сто двадцять і три,
Người Bê-tên và A-hi 123 người.
33 людей з Нево Другого — п'ятдеся́т і два,
Người Nê-bô 52 người.
34 вихо́дьків з Еламу Другого — тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
Công dân Ê-lam 1.254 người.
35 виходьків з Харіму — три сотні й двадцять,
Công dân Ha-rim 320 người.
36 виходьків з Єрихону — три сотні сорок і п'ять,
Công dân Giê-ri-cô 345 người.
37 виходьків з Лоду, Хадіду й Оно — сім сотень і двадцять і один,
Công dân Lô-đơ, Ha-đi và Ô-nô 721 người.
38 вихо́дьків з Сенаї — три тисячі дев'ять сотень і тридцять.
Công dân Sê-na 3.930 người.
39 Священиків: синів Єдаїних з Ісусового дому — дев'ять сотень сімдеся́т і три,
Các thầy tế lễ gồm có: họ Giê-đa-gia thuộc nhà Giê-sua 973 người.
40 синів Іммерових — тисяча п'ятдесят і два,
Họ Y-mê 1.052 người.
41 синів Пашхурових — тисяча двісті сорок і сім,
Họ Pha-su-rơ 1.247 người.
42 синів Харімових — тисяча сімнадцять.
Họ Ha-rim 1.017 người.
43 Левитів: синів Ісусових з Кадміїлового дому, з Годевиних синів — сімдеся́т і чотири.
Người Lê-vi gồm có: Họ Giê-sua và Cát-mi-ên (con cháu Hô-đê-va) 74 người.
44 Співакі́в: синів Асафових — сто сорок і вісім.
Các ca sĩ thuộc họ A-sáp 148 người.
45 Придве́рних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих — сто тридцять і вісім,
Những người gác cổng thuộc họ Sa-lum, họ A-te, họ Thanh-môn, họ A-cúp, họ Ha-ti-ta, và họ Sô-bai 138 người.
46 Храмови́х підда́нців: сини Ціхині, сини Хасуфині, сини Таббаотові,
Những người phục dịch Đền Thờ gồm có: Họ Xi-ha, họ Ha-su-pha, họ Ta-ba-ốt,
47 сини Керосові, сини Сіїні, сини Падонові,
họ Kê-rốt, họ Sia, họ Ba-đôn,
48 сини Леванині, сини Хаґавині, сини Салмаєві,
họ Lê-ba-na, họ Ha-ga-ba, họ Sam-lai,
49 сини Хананові, сини Ґідделові, сини Ґахарові,
họ Ha-nan, họ Ghi-đên, họ Ga-ha,
50 сини Реаїні, сини Рецінові, сини Некодині,
họ Rê-a-gia, họ Rê-xin, họ Nê-cô-đa,
51 сини Ґаззамові, сини Уззині, сини Пасеахові,
họ Ga-xam, họ U-xa, họ Pha-sê-a,
52 сини Бесаєві, сини Меунімові, сини Нефішесінові,
họ Bê-sai, họ Mê-u-nim, họ Nê-phi-sê-sim,
53 сини Бакбутові, сини Хакуфині, сини Хархурові,
họ Bác-búc, họ Ha-cu-pha, họ Ha-rua,
54 сини Бацлітові, сини Мехидині, сини Харшині,
họ Bát-lít, họ Mê-hi-đa, họ Hạc-sa,
55 сини Баркосові, сини Сісерині, сини Темахові,
họ Bạt-cô, họ Si-sê-ra, họ Tha-mác,
56 сини Неціяхові, сини Хатіфині.
họ Nê-xia, và họ Ha-ti-pha.
57 Синів Соломонових рабів: сини Сотаєві, сини Соферетові, сини Перідині,
Con cháu các cựu thần của Sa-lô-môn gồm có: Họ Sô-tai, họ Sô-phê-rết, họ Phi-ri-đa,
58 сини Яалині, сини Дарконові, сини Ґідделові,
họ Gia-a-la, họ Đạt-côn, họ Ghi-đên,
59 сини Шефатіїні, сини Хаттілові, сини Похерет-Гаццеваїмові, сини Амонові, —
họ Sê-pha-tia, họ Hát-tinh, họ Bô-kê-rết Hát-xê-ba-im, và họ A-môn.
60 усього цих храмови́х підда́нців та синів Соломонових рабів — три сотні дев'ятдеся́т і два.
Tính chung những người phục dịch Đền Thờ và con cháu cựu thần của Sa-lô-môn là 392 người.
61 А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддону та Іммеру, та не могли дове́сти роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:
Có một số người từ Tên Mê-la, Tên Hạt-sa, Kê-rúp, A-đôn, và Y-mê trở về Giê-ru-sa-lem, nhưng không còn gia phả hay bằng cớ về căn nguyên tông tộc để chứng minh mình là người Ít-ra-ên. Những người này gồm có:
62 синів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних — шість сотень сорок і два.
Họ Đê-la-gia, họ Tô-bia, và họ Nê-cô-đa, tổng cộng 642 người.
63 А з священиків: сини Ховаїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочо́к ґілеадянина Барзіллая, і став зватися їхнім ім'ям.
Con cháu của các thầy tế lễ trong ba họ Ha-ba-gia, Ha-cốt, và Bát-xi-lai. (Ông này cưới con gái của Bát-xi-lai người Ga-la-át, nên người ta gọi ông theo tên cha vợ.)
64 Вони шукали за́пису свого родово́ду, але він не знайшовся, — і були вони ви́лучені зо свяще́нства,
Những người này cũng không tìm được gia phả, nên bị ngưng chức tế lễ và không được hưởng phần ăn thánh,
65 а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до урі́му та туммі́му.
vì vị tổng trấn muốn chờ đến khi có một thầy tế lễ có thể dùng U-rim và Thu-mim để cầu hỏi Đức Chúa Trời.
66 Усього збору ра́зом — сорок дві тисячі триста й шістдеся́т,
Tổng số các nhóm kể trên lên đến 42.360 người.
67 окрім їхніх рабів та їхніх невільниць, — цих було сім тисяч триста тридцять і сім; а в них співакі́в та співа́чок — двісті й сорок і п'ять.
Ngoài ra, có 7.337 gia nhân, và 245 ca sĩ, cả nam lẫn nữ.
68 Їхніх ко́ней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів — двісті сорок і п'ять,
Họ đem theo 736 con ngựa, 245 con la,
69 верблю́дів — чотири сотні тридцять і п'ять, ослів — шість тисяч і сім сотень і двадцять.
435 con lạc đà, và 6.720 con lừa.
70 А частина голі́в ба́тьківських ро́дів дали́ на працю: намісник дав до скарбниці: золота тисячу даре́йків, кропи́льниць — п'ятдеся́т, священичих шат — п'ятсот і тридцять.
Các nhà lãnh đạo đã hiến dâng của cải vào quỹ đài thọ công tác. Tổng trấn dâng 8,6 ký vàng, 50 cái chậu, và 530 bộ lễ phục cho các thầy tế lễ.
71 А з голів ба́тьківських родів дали до скарбниці на працю: золота — двадцять тисяч дарейків, а срібла — дві тисячі й двісті мін.
Một số trưởng tộc dâng 170 ký vàng, 1.300 ký bạc.
72 А що дала́ ре́шта наро́ду: золота — двадцять тисяч дарейків, а срібла — дві тисячі мін, а священичих шат — шістдеся́т і сім.
Dân đóng góp 170 ký vàng, 1.200 ký bạc, và 67 bộ lễ phục cho các thầy tế lễ.
73 І осілися священики, і Левити, і придве́рні, і співаки, і дехто з наро́ду, і храмові підда́нці, і ввесь Ізраїль по своїх міста́х. Як настав сьомий місяць, то Ізраїлеві сини були по своїх містах.
Vậy, các thầy tế lễ, người Lê-vi, người gác cổng, ca sĩ, người phục dịch Đền Thờ, và tất cả những người Ít-ra-ên khác trở về sinh sống trong thành mình. Đến tháng bảy, người Ít-ra-ên từ các thành về tụ họp tại Giê-ru-sa-lem.

< Неемія 7 >