< Неемія 7 >

1 І сталося, як був збудо́ваний мур, то повставля́в я двері, і були понаста́влювані придве́рні, співаки́ та Левити.
Sepil ongxilip bolup, mǝn dǝrwazilarni ornitip, dǝrwaziwǝnlǝrni, ƣǝzǝlkǝxlǝrni wǝ Lawiylarni bekitip tǝyinligǝndin keyin xundaⱪ boldiki,
2 І призна́чив я над Єрусалимом свого брата Ханані та зверхника тверди́ні Хананію, бо він був чоловік правдивий, і Бога боявся більше від багатьох інших.
Mǝn inim Ⱨanani bilǝn ⱪǝl’ǝ sǝrdari Ⱨananiyani Yerusalemni baxⱪuruxⱪa ⱪoydum; qünki Ⱨananiya ixǝnqlik adǝm bolup, Hudadin ⱪorⱪuxta kɵp adǝmlǝrdin exip ketǝtti.
3 І сказав я до них: „Нехай не відчиня́ються єрусалимські брами аж до спе́ки сонця. І поки вони самі стоять, нехай позамика́ють двері, і так тримайте. І поста́вити ва́рти з єрусалимських ме́шканців, кожного на його сторожі, і кожного навпроти його дому!“
Mǝn ularƣa: — Kün issiƣuqǝ Yerusalemning ⱪowuⱪliri eqilmisun; ⱪowuⱪlarning ⱪanatliri etilgǝndǝ, baldaⱪlar taⱪalƣan waⱪitliridimu dǝrwaziwǝnlǝr yenida turup kɵzǝt ⱪilisun; xuningdǝk Yerusalemda turuwatⱪanlardin ⱪarawullar kɵzǝt nɵwǝtlirigǝ ⱪoyulup bekitilsun; ⱨǝrbir adǝm ɵzining bir kɵzitigǝ mǝs’ul bolsun, xundaⱪla ⱨǝrbirining kɵziti ɵz ɵyining udulida bolsun, dǝp tapilidim.
4 А місто було широко-просто́ре й велике, та народу в ньо́му мало, і доми не були побудо́вані.
Xǝⱨǝr qong ⱨǝm kǝngri bolƣini bilǝn aⱨalǝ az, ɵylǝr tehi selinmiƣanidi.
5 І поклав мені Бог мій на серце моє зібрати шляхе́тних, і заступників та наро́д, щоб переписати. І знайшов я книжку пе́репису тих, хто прийшов перше, а в ній я знайшов написане таке:
Hudayim kɵnglümgǝ mɵtiwǝrlǝr, ǝmǝldarlar wǝ hǝlⱪning ⱨǝrbirini nǝsǝbnamisi boyiqǝ royhǝtkǝ elixⱪa ularni yiƣix niyitini saldi. Mǝn awwal birinqi ⱪetim ⱪaytip kǝlgǝn adǝmlǝrning nǝsǝbnamisini taptim, uningda mundaⱪ pütülgǝnidi: —
6 Оце вихо́дьки з округи, що прийшли з поло́ну вигна́ння, яких вигнав був Навуходоно́сор, цар вавилонський, і вони повернулися до Єрусалиму та до Юдеї, кожен до міста свого,
Tɵwǝndikilǝr Yǝⱨudiyǝ ɵlkisidikilǝrdin, ǝsli Babil padixaⱨi Neboⱪadnǝsar tǝripidin sürgün ⱪilinƣanlardin, Yerusalem wǝ Yǝⱨudiyǝgǝ qiⱪip, ⱨǝrbiri ɵz xǝⱨirlirigǝ kǝtti: —
7 ті, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неемією, Азарією, Раамією, Нахаманієм, Мордехаєм, Білшаном, Місперетом, Біґваєм, Нехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого наро́ду:
Ular Zǝrubbabǝl, Yǝxua, Nǝⱨǝmiya, Azariya, Raamiya, Naⱨamani, Mordikay, Bilxan, Mispǝrǝt, Bigway, Nǝⱨum wǝ Baanaⱨlar billǝ ⱪaytip kǝldi. Əmdi Israil hǝlⱪining iqidiki ǝrkǝklǝrning sani tɵwǝndikiqǝ: —
8 синів Пар'ошових — дві тисячі сто й сімдеся́т і два,
Paroxning ǝwladliri ikki ming bir yüz yǝtmix ikki kixi;
9 синів Шеватіїних — три сотні і сімдесят і два,
Xǝfatiyaning ǝwladliri üq yüz yǝtmix ikki kixi;
10 синів Арахових — шість сотень п'ятдеся́т і два,
Araⱨning ǝwladliri altǝ yüz yǝtmix bǝx kixi;
11 синів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових — дві тисячі й вісім сотень вісімнадцять,
Paⱨat-Moabning ǝwladliri, yǝni Yǝxua bilǝn Yoabning ǝwladliri ikki ming sǝkkiz yüz on sǝkkiz kixi;
12 синів Еламових — тисяча двісті п'ятдеся́т і чотири,
Elamning ǝwladliri bir ming ikki yüz ǝllik tɵt kixi;
13 синів Заттуєвих — вісім сотень сорок і п'ять,
Zattuning ǝwladliri sǝkkiz yüz ⱪiriⱪ bǝx kixi;
14 синів Заккаєвих — сім сотень і шістдеся́т,
Zakkayning ǝwladliri yǝttǝ yüz atmix kixi;
15 синів Біннуєвих — шість сотень сорок і вісім,
Binnuiyning ǝwladliri altǝ yüz ⱪiriⱪ sǝkkiz kixi;
16 синів Беваєвих — шість сотень двадцять і вісім,
Bibayning ǝwladliri altǝ yüz yigirmǝ sǝkkiz kixi;
17 синів Азґадових — дві тисячі три сотні двадцять і два,
Azgadning ǝwladliri ikki ming üq yüz yigirmǝ ikki kixi;
18 синів Адонікамових — шість сотень шістдеся́т і сім,
Adonikamning ǝwladliri altǝ yüz atmix yǝttǝ kixi;
19 синів Біґваєвих — дві тисячі шістдесят і сім,
Bigwayning ǝwladliri ikki ming atmix yǝttǝ kixi;
20 синів Адінових — шість сотень п'ятдеся́т і п'ять,
Adinning ǝwladliri altǝ yüz ǝllik bǝx kixi;
21 синів Атерових, — з синів Хізкійїних — дев'ятдеся́т і вісім,
Ⱨǝzǝkiyaning jǝmǝtidin bolƣan Aterning ǝwladliri toⱪsan sǝkkiz kixi;
22 синів Хашумових — три сотні двадцять і вісім,
Ⱨaxumning ǝwladliri üq yüz yigirmǝ sǝkkiz kixi;
23 синів Бецаєвих — три сотні двадцять і чотири,
Bizayning ǝwladliri üq yüz yigirmǝ tɵt kixi;
24 синів Харіфових — сто дванадцять,
Ⱨarifning ǝwladliri bir yüz on ikki kixi;
25 синів Ґів'онових — дев'ятдеся́т і п'ять,
Gibeonning ǝwladliri toⱪsan bǝx kixi;
26 людей з Віфлеєму та Нетофи — сто вісімдеся́т і вісім,
Bǝyt-Lǝⱨǝmliklǝr bilǝn Nitofaliⱪlar jǝmiy bir yüz sǝksǝn sǝkkiz kixi;
27 людей з Анототу — сто двадцять і вісім,
Anatotluⱪlar bir yüz yigirmǝ sǝkkiz kixi;
28 людей з Бет-Азмавету — сорок і два,
Bǝyt-Azmawǝtliklǝr ⱪiriⱪ ikki kixi.
29 людей з Кір'ят-Єаріму, Кефіри та Беероту — сім сотень сорок і три,
Kiriat-yearimliⱪlar, Kǝfiraⱨliⱪlar wǝ Bǝǝrotluⱪlar bolup jǝmiy yǝttǝ yüz ⱪiriⱪ üq kixi;
30 людей з Рами та Ґави — шість сотень двадцять і один,
Ramaⱨliⱪlar bilǝn Gebaliⱪlar jǝmiy altǝ yüz yigirmǝ bir kixi;
31 людей з Міхмасу — сто двадцять і два,
Mikmaxliⱪlar bir yüz yigirmǝ ikki kixi;
32 людей з Бет-Елу та Аю — сто двадцять і три,
Bǝyt-Əlliklǝr bilǝn ayiliⱪlar jǝmiy bir yüz yigirmǝ üq kixi;
33 людей з Нево Другого — п'ятдеся́т і два,
ikkinqi bir Nebodikilǝr ǝllik ikki kixi;
34 вихо́дьків з Еламу Другого — тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
ikkinqi bir Elamning ǝwladliri bir ming ikki yüz ǝllik tɵt kixi;
35 виходьків з Харіму — три сотні й двадцять,
Ⱨarimning ǝwladliri üq yüz yigirmǝ kixi;
36 виходьків з Єрихону — три сотні сорок і п'ять,
Yeriholuⱪlar üq yüz ⱪiriⱪ bǝx kixi;
37 виходьків з Лоду, Хадіду й Оно — сім сотень і двадцять і один,
Lod, Ⱨadid wǝ Ononing ǝwladliri jǝmiy yǝttǝ yüz yigirmǝ bir kixi;
38 вихо́дьків з Сенаї — три тисячі дев'ять сотень і тридцять.
Sinaaⱨning ǝwladliri üq ming toⱪⱪuz yüz ottuz kixi.
39 Священиків: синів Єдаїних з Ісусового дому — дев'ять сотень сімдеся́т і три,
Kaⱨinlarning sani tɵwǝndikiqǝ: — Yǝxua jǝmǝtidiki Yǝdayaning ǝwladliri toⱪⱪuz yüz yǝtmix üq kixi;
40 синів Іммерових — тисяча п'ятдесят і два,
Immǝrning ǝwladliri bir ming ǝllik ikki kixi;
41 синів Пашхурових — тисяча двісті сорок і сім,
Paxhurning ǝwladliri bir ming ikki yüz ⱪiriⱪ yǝttǝ kixi;
42 синів Харімових — тисяча сімнадцять.
Ⱨarimning ǝwladliri bir ming on yǝttǝ kixi.
43 Левитів: синів Ісусових з Кадміїлового дому, з Годевиних синів — сімдеся́т і чотири.
Lawiylarning sani tɵwǝndikiqǝ: — Hodwaⱨning ǝwladliridin, yǝni Yǝxua bilǝn Kadmiyǝlning ǝwladliri yǝtmix tɵt kixi.
44 Співакі́в: синів Асафових — сто сорок і вісім.
Ƣǝzǝlkǝxlǝrdin: — Asafning ǝwladliri bir yüz ⱪiriⱪ sǝkkiz kixi.
45 Придве́рних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих — сто тридцять і вісім,
Dǝrwaziwǝnlǝrning nǝslidin: — Xallumning ǝwladliri, Aterning ǝwladliri, Talmonning ǝwladliri, Akkubning ǝwladliri, Hatitaning ǝwladliri bilǝn Xobayning ǝwladliri jǝmiy bir yüz ottuz sǝkkiz kixi.
46 Храмови́х підда́нців: сини Ціхині, сини Хасуфині, сини Таббаотові,
Ibadǝthana hizmǝtkarliri tɵwǝndikiqǝ: — Zihaning ǝwladliri, Hasufaning ǝwladliri, Tabbaotning ǝwladliri.
47 сини Керосові, сини Сіїні, сини Падонові,
Kirosning ǝwladliri, Siyaning ǝwladliri, Padonning ǝwladliri,
48 сини Леванині, сини Хаґавині, сини Салмаєві,
Libanaⱨning ǝwladliri, Ⱨagabaⱨning ǝwladliri, Xalmayning ǝwladliri,
49 сини Хананові, сини Ґідделові, сини Ґахарові,
Ⱨananning ǝwladliri, Giddǝlning ǝwladliri, Gaⱨarning ǝwladliri,
50 сини Реаїні, сини Рецінові, сини Некодині,
Reayaⱨning ǝwladliri, Rǝzinning ǝwladliri, Nikodaning ǝwladliri,
51 сини Ґаззамові, сини Уззині, сини Пасеахові,
Gazzamning ǝwladliri, Uzzaning ǝwladliri, Pasiyaning ǝwladliri,
52 сини Бесаєві, сини Меунімові, сини Нефішесінові,
Bisayning ǝwladliri, Mǝunimning ǝwladliri, Nǝfussǝsimning ǝwladliri,
53 сини Бакбутові, сини Хакуфині, сини Хархурові,
Bakbukning ǝwladliri, Hakufaning ǝwladliri, Harhurning ǝwladliri,
54 сини Бацлітові, сини Мехидині, сини Харшині,
Bazlitning ǝwladliri, Mǝⱨidaning ǝwladliri, Harxaning ǝwladliri,
55 сини Баркосові, сини Сісерині, сини Темахові,
Barkosning ǝwladliri, Siseraning ǝwladliri, Temaⱨning ǝwladliri,
56 сини Неціяхові, сини Хатіфині.
Nǝziyaning ǝwladliri bilǝn Hatifaning ǝwladliridin ibarǝt.
57 Синів Соломонових рабів: сини Сотаєві, сини Соферетові, сини Перідині,
Sulaymanning hizmǝtkarlirining ǝwladlirining sani tɵwǝndikiqǝ: — Sotayning ǝwladliri, Sofǝrǝtning ǝwladliri, Peridaning ǝwladliri,
58 сини Яалині, сини Дарконові, сини Ґідделові,
Yaalaning ǝwladliri, Darkonning ǝwladliri, Giddǝlning ǝwladliri,
59 сини Шефатіїні, сини Хаттілові, сини Похерет-Гаццеваїмові, сини Амонові, —
Xǝfǝtiyaning ǝwladliri, Hattilning ǝwladliri, Poⱪǝrǝt-Ⱨazzibaimning ǝwladliri bilǝn Amonning ǝwladliridin ibarǝt.
60 усього цих храмови́х підда́нців та синів Соломонових рабів — три сотні дев'ятдеся́т і два.
Ibadǝthana hizmǝtkarliri wǝ Sulaymanning hizmǝtkari bolƣanlarning ǝwladliri jǝmiy üq yüz toⱪsan ikki kixi.
61 А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддону та Іммеру, та не могли дове́сти роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:
Tɵwǝndiki kixilǝr Tǝl-Melaⱨ, Tǝl-Harxa, Kerub, Addon, Immǝrdin kǝlgǝn bolsimu, lekin ular ɵzlirining ata jǝmǝtining yaki nǝsǝbining Israil adimi ikǝnlikini ispatlap berǝlmidi.
62 синів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних — шість сотень сорок і два.
Bular Delayaning ǝwladliri, Tobiyaning ǝwladliri wǝ Nikodaning ǝwladliri bolup, jǝmiy altǝ yüz ⱪiriⱪ ikki kixi;
63 А з священиків: сини Ховаїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочо́к ґілеадянина Барзіллая, і став зватися їхнім ім'ям.
Kaⱨinlardin Habayaning ǝwladliri, kozning ǝwladliri bilǝn Barzillayning ǝwladliri bar idi; Barzillay Gileadliⱪ Barzillayning bir ⱪizini alƣaqⱪa ularning eti bilǝn atalƣanidi.
64 Вони шукали за́пису свого родово́ду, але він не знайшовся, — і були вони ви́лучені зо свяще́нства,
Bular jǝmǝtining nǝsǝbnamisini izdǝp tapalmidi; xunga ular «napak» ⱨesablinip kaⱨinliⱪtin ⱪalduruldi.
65 а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до урі́му та туммі́му.
Waliy ularƣa: — Urim wǝ tummimni kɵtürgüqi kaⱨin arimizda hizmǝttǝ bolƣuqǝ «ǝng muⱪǝddǝs yimǝkliklǝr»gǝ eƣiz tǝgküzmǝysilǝr, dedi.
66 Усього збору ра́зом — сорок дві тисячі триста й шістдеся́т,
Pütün jamaǝt jǝmiy ⱪiriⱪ ikki ming üq yüz atmix kixi;
67 окрім їхніх рабів та їхніх невільниць, — цих було сім тисяч триста тридцять і сім; а в них співакі́в та співа́чок — двісті й сорок і п'ять.
Buningdin baxⱪa ularning yǝnǝ yǝttǝ ming üq yüz ottuz yǝttǝ ⱪul-dediki bar idi; yǝnǝ ikki yüz ⱪiriⱪ bǝx ǝr-ayal ƣǝzǝlqisi bar idi. Ularning yǝttǝ yüz ottuz altǝ eti, ikki yüz ⱪiriⱪ bǝx ⱪeqiri,
68 Їхніх ко́ней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів — двісті сорок і п'ять,
69 верблю́дів — чотири сотні тридцять і п'ять, ослів — шість тисяч і сім сотень і двадцять.
tɵt yüz ottuz bǝx tɵgisi wǝ altǝ ming yǝttǝ yüz yigirmǝ exiki bar idi.
70 А частина голі́в ба́тьківських ро́дів дали́ на працю: намісник дав до скарбниці: золота тисячу даре́йків, кропи́льниць — п'ятдеся́т, священичих шат — п'ятсот і тридцять.
Jǝmǝt kattiwaxliridin bǝziliri [ibadǝthana] ⱪuruluxi üqün ⱨǝdiyǝlirini tǝⱪdim ⱪildi; waliy hǝzinigǝ ming darik altun, ǝllik das wǝ bǝx yüz ottuz ⱪur kaⱨin toni tǝⱪdim ⱪildi;
71 А з голів ба́тьківських родів дали до скарбниці на працю: золота — двадцять тисяч дарейків, а срібла — дві тисячі й двісті мін.
jǝmǝt kattiwaxliridin bǝziliri ⱪurulux hǝzinisigǝ yigirmǝ ming darik altun, ikki ming ikki yüz mina kümüx;
72 А що дала́ ре́шта наро́ду: золота — двадцять тисяч дарейків, а срібла — дві тисячі мін, а священичих шат — шістдеся́т і сім.
hǝlⱪning ⱪalƣini yigirmǝ ming darik altun, ikki ming ikki yüz mina kümüx, atmix yǝttǝ ⱪur kaⱨin tonini tǝⱪdim ⱪildi.
73 І осілися священики, і Левити, і придве́рні, і співаки, і дехто з наро́ду, і храмові підда́нці, і ввесь Ізраїль по своїх міста́х. Як настав сьомий місяць, то Ізраїлеві сини були по своїх містах.
Xuningdin keyin kaⱨinlar, Lawiylar, dǝrwaziwǝnlǝr, ƣǝzǝlkǝxlǝr wǝ bir ⱪisim hǝlⱪ ⱪoxulup, ibadǝthana hizmǝtkarliri, xundaⱪla ⱪalƣan Israil hǝlⱪining ⱨǝmmisi ɵz xǝⱨǝrlirigǝ makanlaxti.

< Неемія 7 >