< Неемія 7 >
1 І сталося, як був збудо́ваний мур, то повставля́в я двері, і були понаста́влювані придве́рні, співаки́ та Левити.
जब शहरपनाह बन चुकी और मैंने दरवाज़े लगा लिए, और दरबान और गानेवाले और लावी मुक़र्रर हो गए,
2 І призна́чив я над Єрусалимом свого брата Ханані та зверхника тверди́ні Хананію, бо він був чоловік правдивий, і Бога боявся більше від багатьох інших.
तो मैंने येरूशलेम को अपने भाई हनानी और क़िले' के हाकिम हनानियाह के सुपुर्द किया, क्यूँकि वह अमानत दार और बहुतों से ज़्यादा ख़ुदा तरस था।
3 І сказав я до них: „Нехай не відчиня́ються єрусалимські брами аж до спе́ки сонця. І поки вони самі стоять, нехай позамика́ють двері, і так тримайте. І поста́вити ва́рти з єрусалимських ме́шканців, кожного на його сторожі, і кожного навпроти його дому!“
और मैंने उनसे कहा कि जब तक धूप तेज़ न हो येरूशलेम के फाटक न खुलें, और जब वह पहरे पर खड़े हों तो किवाड़े बन्द किए जाएँ, और तुम उनमें अड़बंगे लगाओ और येरूशलेम के बाशिन्दों में से पहरेवाले मुक़र्रर करो कि हर एक अपने घर के सामने अपने पहरे पर रहे।
4 А місто було широко-просто́ре й велике, та народу в ньо́му мало, і доми не були побудо́вані.
और शहर तो वसी' और बड़ा था, लेकिन उसमें लोग कम थे और घर बने न थे।
5 І поклав мені Бог мій на серце моє зібрати шляхе́тних, і заступників та наро́д, щоб переписати. І знайшов я книжку пе́репису тих, хто прийшов перше, а в ній я знайшов написане таке:
और मेरे ख़ुदा ने मेरे दिल में डाला कि अमीरों और सरदारों और लोगों को इकठ्ठा करूँ ताकि नसबनामे के मुताबिक़ उनका शुमार किया जाए और मुझे उन लोगों का नसबनामा मिला जो पहले आए थे, और उसमें ये लिखा हुआ पाया:
6 Оце вихо́дьки з округи, що прийшли з поло́ну вигна́ння, яких вигнав був Навуходоно́сор, цар вавилонський, і вони повернулися до Єрусалиму та до Юдеї, кожен до міста свого,
मुल्क के जिन लोगों को शाह — ए — बाबुल नबूकदनज़र बाबुल को ले गया था, उन ग़ुलामों की ग़ुलामी में से वह जो निकल आए, और येरूशलेम और यहूदाह में अपने अपने शहर को गए ये हैं,
7 ті, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неемією, Азарією, Раамією, Нахаманієм, Мордехаєм, Білшаном, Місперетом, Біґваєм, Нехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого наро́ду:
जो ज़रुब्बाबुल, यशू'अ, नहमियाह, 'अज़रियाह, रा'मियाह, नहमानी, मर्दकी बिलशान मिसफ़रत, बिगवई, नहूम और बा'ना के साथ आए थे। बनी — इस्राईल के लोगों का शुमार ये था:
8 синів Пар'ошових — дві тисячі сто й сімдеся́т і два,
बनी पर'ऊस, दो हज़ार एक सौ बहतर;
9 синів Шеватіїних — три сотні і сімдесят і два,
बनी सफ़तियाह, तीन सौ बहतर;
10 синів Арахових — шість сотень п'ятдеся́т і два,
बनी अरख़, छ: सौ बावन;
11 синів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових — дві тисячі й вісім сотень вісімнадцять,
बनी पख़त — मोआब जो यशू'अ और योआब की नसल में से थे, दो हज़ार आठ सौ अठारह;
12 синів Еламових — тисяча двісті п'ятдеся́т і чотири,
बनी 'ऐलाम, एक हज़ार दो सौ चव्वन,
13 синів Заттуєвих — вісім сотень сорок і п'ять,
बनी ज़त्तू, आठ सौ पैन्तालीस;
14 синів Заккаєвих — сім сотень і шістдеся́т,
बनी ज़क्की, सात सौ साठ;
15 синів Біннуєвих — шість сотень сорок і вісім,
बनी बिनबी, छ: सौ अठतालीस;
16 синів Беваєвих — шість сотень двадцять і вісім,
बनी बबई, छ: सौ अठाईस;
17 синів Азґадових — дві тисячі три сотні двадцять і два,
बनी 'अज़जाद, दो हज़ार तीन सौ बाईस;
18 синів Адонікамових — шість сотень шістдеся́т і сім,
बनी अदुनिक़ाम छ: सौ सड़सठ;
19 синів Біґваєвих — дві тисячі шістдесят і сім,
बनी बिगवई, दो हज़ार सड़सठ;
20 синів Адінових — шість сотень п'ятдеся́т і п'ять,
बनी 'अदीन, छ: सौ पचपन,
21 синів Атерових, — з синів Хізкійїних — дев'ятдеся́т і вісім,
हिज़क़ियाह के ख़ान्दान में से बनी अतीर, अट्ठानवे;
22 синів Хашумових — три сотні двадцять і вісім,
बनी हशूम, तीन सौ अठाईस;
23 синів Бецаєвих — три сотні двадцять і чотири,
बनी बज़ै, तीन सौ चौबीस;
24 синів Харіфових — сто дванадцять,
बनी ख़ारिफ़, एक सौ बारह,
25 синів Ґів'онових — дев'ятдеся́т і п'ять,
बनी जिबा'ऊन, पचानवे;
26 людей з Віфлеєму та Нетофи — сто вісімдеся́т і вісім,
बैतलहम और नतूफ़ाह के लोग, एक सौ अठासी,
27 людей з Анототу — сто двадцять і вісім,
'अन्तोत के लोग, एक सौ अट्ठाईस;
28 людей з Бет-Азмавету — сорок і два,
बैत 'अज़मावत के लोग, बयालीस,
29 людей з Кір'ят-Єаріму, Кефіри та Беероту — сім сотень сорок і три,
करयतया'रीम, कफ़ीरा और बैरोत के लोग, सात सौ तैन्तालीस;
30 людей з Рами та Ґави — шість сотень двадцять і один,
रामा और जिबा' के लोग, छ: सौ इक्कीस;
31 людей з Міхмасу — сто двадцять і два,
मिक्मास के लोग, एक सौ बाईस;
32 людей з Бет-Елу та Аю — сто двадцять і три,
बैतएल और एे के लोग, एक सौ तेईस;
33 людей з Нево Другого — п'ятдеся́т і два,
दूसरे नबू के लोग, बावन;
34 вихо́дьків з Еламу Другого — тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
दूसरे 'ऐलाम की औलाद, एक हज़ार दो सौ चव्वन;
35 виходьків з Харіму — три сотні й двадцять,
बनी हारिम, तीन सौ बीस;
36 виходьків з Єрихону — три сотні сорок і п'ять,
यरीहू के लोग, तीन सौ पैन्तालीस;
37 виходьків з Лоду, Хадіду й Оно — сім сотень і двадцять і один,
लूद और हादीद और ओनू के लोग, सात सौ इक्कीस;
38 вихо́дьків з Сенаї — три тисячі дев'ять сотень і тридцять.
बनी सनाआह, तीन हज़ार नौ सौ तीस।
39 Священиків: синів Єдаїних з Ісусового дому — дев'ять сотень сімдеся́т і три,
फिर काहिन या'नी यशू'अ के घराने में से बनी यदा'याह, नौ सौ तिहत्तर;
40 синів Іммерових — тисяча п'ятдесят і два,
बनी इम्मेर, एक हज़ार बावन;
41 синів Пашхурових — тисяча двісті сорок і сім,
बनी फ़शहूर, एक हज़ार दो सौ सैन्तालीस;
42 синів Харімових — тисяча сімнадцять.
बनी हारिम, एक हज़ार सत्रह।
43 Левитів: синів Ісусових з Кадміїлового дому, з Годевиних синів — сімдеся́т і чотири.
फिर लावी या'नी बनी होदावा में से यशू'अ और क़दमीएल की औलाद, चौहत्तर;
44 Співакі́в: синів Асафових — сто сорок і вісім.
और गानेवाले या'नी बनी आसफ़, एक सौ अठतालीस;
45 Придве́рних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих — сто тридцять і вісім,
और दरबान जो सलूम और अतीर और तलमून और 'अक़्क़ूब और ख़तीता और सोबै की औलाद थे, एक सौ अठतीस।
46 Храмови́х підда́нців: сини Ціхині, сини Хасуфині, сини Таббаотові,
और नतीनीम, या'नी बनी ज़ीहा, बनी हसूफ़ा, बनी तब'ओत,
47 сини Керосові, сини Сіїні, сини Падонові,
बनी क़रूस, बनी सीगा, बनी फ़दून,
48 сини Леванині, сини Хаґавині, сини Салмаєві,
बनी लिबाना, बनी हजाबा, बनी शलमी,
49 сини Хананові, сини Ґідделові, сини Ґахарові,
बनी हनान, बनी जिद्देल, बनी जहार,
50 сини Реаїні, сини Рецінові, сини Некодині,
बनी रियायाह, बनी रसीन, बनी नकूदा,
51 сини Ґаззамові, сини Уззині, сини Пасеахові,
बनी जज़्ज़ाम, बनी उज़्ज़ा, बनी फ़ासख़,
52 сини Бесаєві, сини Меунімові, сини Нефішесінові,
बनी बसै, बनी म'ऊनीम, बनी नफ़ूशसीम
53 сини Бакбутові, сини Хакуфині, сини Хархурові,
बनी बक़बूक़, बनी हक़ूफ़ा, बनी हरहूर,
54 сини Бацлітові, сини Мехидині, сини Харшині,
बनी बज़लीत, बनी महीदा, बनी हरशा
55 сини Баркосові, сини Сісерині, сини Темахові,
बनी बरक़ूस, बनी सीसरा, बनी तामह,
56 сини Неціяхові, сини Хатіфині.
बनी नज़ियाह, बनी ख़तीफ़ा।
57 Синів Соломонових рабів: сини Сотаєві, сини Соферетові, сини Перідині,
सुलेमान के ख़ादिमों की औलाद: बनी सूती, बनी सूफ़िरत, बनी फ़रीदा,
58 сини Яалині, сини Дарконові, сини Ґідделові,
बनी या'ला, बनी दरक़ून, बनी जिद्देल,
59 сини Шефатіїні, сини Хаттілові, сини Похерет-Гаццеваїмові, сини Амонові, —
बनी सफ़तियाह, बनी ख़तील, बनी फूक़रत ज़बाइम और बनी अमून।
60 усього цих храмови́х підда́нців та синів Соломонових рабів — три сотні дев'ятдеся́т і два.
सबनतीनीम और सुलेमान के ख़ादिमों की औलाद, तीन सौ बानवे।
61 А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддону та Іммеру, та не могли дове́сти роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:
और जो लोग तल — मलह और तलहरसा और करोब और अदून और इम्मेर से गए थे, लेकिन अपने आबाई ख़ान्दानों और नसल का पता न दे सके कि इस्राईल में से थे या नहीं, सो ये हैं:
62 синів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних — шість сотень сорок і два.
बनी दिलायाह, बनी तूबियाह, बनी नक़ूदा, छ: सौ बयालिस।
63 А з священиків: сини Ховаїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочо́к ґілеадянина Барзіллая, і став зватися їхнім ім'ям.
और काहिनों में से बनी हबायाह, बनी हक़्क़ूस और बरज़िल्ली की औलाद जिसने जिल'आदी बरज़िल्ली की बेटियों में से एक लड़की को ब्याह लिया और उनके नाम से कहलाया।
64 Вони шукали за́пису свого родово́ду, але він не знайшовся, — і були вони ви́лучені зо свяще́нства,
उन्होंने अपनी सनद उनके बीच जो नसबनामों के मुताबिक़ गिने गए थे ढूँडी, लेकिन वह न मिली। इसलिए वह नापाक माने गए और कहानत से ख़ारिज हुए;
65 а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до урі́му та туммі́му.
और हाकिम ने उनसे कहा कि वह पाकतरीन चीज़ों में से न खाएँ, जब तक कोई काहिन ऊरीम — ओ — तुम्मीम लिए हुए खड़ा न हो।
66 Усього збору ра́зом — сорок дві тисячі триста й шістдеся́т,
सारी जमा'अत के लोग मिलकर बयालीस हज़ार तीन सौ साठ थे;
67 окрім їхніх рабів та їхніх невільниць, — цих було сім тисяч триста тридцять і сім; а в них співакі́в та співа́чок — двісті й сорок і п'ять.
'अलावा उनके ग़ुलामों और लौंडियों का शुमार सात हज़ार तीन सौ सैन्तीस था, और उनके साथ दो सौ पैन्तालिस गानेवाले और गानेवालियाँ थीं।
68 Їхніх ко́ней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів — двісті сорок і п'ять,
उनके घोड़े, सात सौ छत्तीस; उनके खच्चर, दो सौ पैन्तालीस;
69 верблю́дів — чотири сотні тридцять і п'ять, ослів — шість тисяч і сім сотень і двадцять.
उनके ऊँट, चार सौ पैन्तीस; उनके गधे, छः हज़ार सात सौ बीस थे।
70 А частина голі́в ба́тьківських ро́дів дали́ на працю: намісник дав до скарбниці: золота тисячу даре́йків, кропи́льниць — п'ятдеся́т, священичих шат — п'ятсот і тридцять.
और आबाई ख़ान्दानों के सरदारों में से कुछ ने उस काम के लिए दिया। हाकिम ने एक हज़ार सोने के दिरहम, और पचास प्याले, और काहिनों के पाँच सौ तीस लिबास ख़ज़ाने में दाख़िल किए।
71 А з голів ба́тьківських родів дали до скарбниці на працю: золота — двадцять тисяч дарейків, а срібла — дві тисячі й двісті мін.
और आबाई ख़ान्दानों के सरदारों में से कुछ ने उस कम के ख़ज़ाने में बीस हज़ार सोने के दिरहम, और दो हज़ार दो सौ मना चाँदी दी।
72 А що дала́ ре́шта наро́ду: золота — двадцять тисяч дарейків, а срібла — дві тисячі мін, а священичих шат — шістдеся́т і сім.
और बाक़ी लोगों ने जो दिया वह बीस हज़ार सोने के दिरहम, और दो हज़ार मना चाँदी, और काहिनों के सड़सठ पैराहन थे।
73 І осілися священики, і Левити, і придве́рні, і співаки, і дехто з наро́ду, і храмові підда́нці, і ввесь Ізраїль по своїх міста́х. Як настав сьомий місяць, то Ізраїлеві сини були по своїх містах.
इसलिए काहिन ओर लावी और दरबान और गाने वाले और कुछ लोग, और नतीनीम, और तमाम इस्राईल अपने — अपने शहर में बस गए।