< Неемія 7 >
1 І сталося, як був збудо́ваний мур, то повставля́в я двері, і були понаста́влювані придве́рні, співаки́ та Левити.
Surların onarımı bitip kapılar yerine takıldıktan sonra, kapı nöbetçileri, ezgiciler ve Levililer göreve atandı.
2 І призна́чив я над Єрусалимом свого брата Ханані та зверхника тверди́ні Хананію, бо він був чоловік правдивий, і Бога боявся більше від багатьох інших.
Kardeşim Hanani'yle kale komutanı Hananya'yı Yeruşalim'e yönetici atadım. Hananya güvenilir bir kişiydi. Çoğu insandan daha çok Tanrı'dan korkardı.
3 І сказав я до них: „Нехай не відчиня́ються єрусалимські брами аж до спе́ки сонця. І поки вони самі стоять, нехай позамика́ють двері, і так тримайте. І поста́вити ва́рти з єрусалимських ме́шканців, кожного на його сторожі, і кожного навпроти його дому!“
Onlara, “Güneş ortalığı ısıtıncaya kadar Yeruşalim kapıları açılmasın” dedim, “Kapı nöbetçileri görev başındayken kapıları kapalı tutsunlar. Kapıları siz sürgüleyin ve Yeruşalim'de oturanlara nöbet görevi verin. Bazıları bu görevi yapsın, bazıları da evlerinin çevresinde nöbet tutsun.”
4 А місто було широко-просто́ре й велике, та народу в ньо́му мало, і доми не були побудо́вані.
Yeruşalim geniş, büyük bir kentti, ama nüfusu azdı. İçindeki evler henüz onarılmamıştı.
5 І поклав мені Бог мій на серце моє зібрати шляхе́тних, і заступників та наро́д, щоб переписати. І знайшов я книжку пе́репису тих, хто прийшов перше, а в ній я знайшов написане таке:
Tanrım soylarına göre halkın sayımı yapılabilsin diye soyluları, yetkilileri ve bütün halkı toplamamı istedi. Sürgünden ilk dönenlerin soy kütüğünü buldum. İçinde şunlar yazılıydı:
6 Оце вихо́дьки з округи, що прийшли з поло́ну вигна́ння, яких вигнав був Навуходоно́сор, цар вавилонський, і вони повернулися до Єрусалиму та до Юдеї, кожен до міста свого,
Babil Kralı Nebukadnessar'ın sürgün ettiği insanlar yaşadıkları ilden Yeruşalim ve Yahuda'daki kendi kentlerine döndü.
7 ті, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неемією, Азарією, Раамією, Нахаманієм, Мордехаєм, Білшаном, Місперетом, Біґваєм, Нехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого наро́ду:
Bunlar Zerubbabil, Yeşu, Nehemya, Azarya, Raamya, Nahamani, Mordekay, Bilşan, Misperet, Bigvay, Nehum ve Baana'nın önderliğinde geldiler. Sürgünden dönen İsrailliler'in sayıları şöyleydi:
8 синів Пар'ошових — дві тисячі сто й сімдеся́т і два,
Paroşoğulları: 2 172
9 синів Шеватіїних — три сотні і сімдесят і два,
Şefatyaoğulları: 372
10 синів Арахових — шість сотень п'ятдеся́т і два,
Arahoğulları: 652
11 синів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових — дві тисячі й вісім сотень вісімнадцять,
Yeşu ve Yoav soyundan Pahat-Moavoğulları: 2 818
12 синів Еламових — тисяча двісті п'ятдеся́т і чотири,
Elamoğulları: 1 254
13 синів Заттуєвих — вісім сотень сорок і п'ять,
Zattuoğulları: 845
14 синів Заккаєвих — сім сотень і шістдеся́т,
Zakkayoğulları: 760
15 синів Біннуєвих — шість сотень сорок і вісім,
Binnuyoğulları: 648
16 синів Беваєвих — шість сотень двадцять і вісім,
Bevayoğulları: 628
17 синів Азґадових — дві тисячі три сотні двадцять і два,
Azgatoğulları: 2 322
18 синів Адонікамових — шість сотень шістдеся́т і сім,
Adonikamoğulları: 667
19 синів Біґваєвих — дві тисячі шістдесят і сім,
Bigvayoğulları: 2067
20 синів Адінових — шість сотень п'ятдеся́т і п'ять,
Adinoğulları: 655
21 синів Атерових, — з синів Хізкійїних — дев'ятдеся́т і вісім,
Hizkiya soyundan Ateroğulları: 98
22 синів Хашумових — три сотні двадцять і вісім,
Haşumoğulları: 328
23 синів Бецаєвих — три сотні двадцять і чотири,
Besayoğulları: 324
24 синів Харіфових — сто дванадцять,
Harifoğulları: 112
25 синів Ґів'онових — дев'ятдеся́т і п'ять,
Givonlular: 95
26 людей з Віфлеєму та Нетофи — сто вісімдеся́т і вісім,
Beytlehemliler ve Netofalılar: 188
27 людей з Анототу — сто двадцять і вісім,
Anatotlular: 128
28 людей з Бет-Азмавету — сорок і два,
Beytazmavetliler: 42
29 людей з Кір'ят-Єаріму, Кефіри та Беероту — сім сотень сорок і три,
Kiryat-Yearimliler, Kefiralılar ve Beerotlular: 743
30 людей з Рами та Ґави — шість сотень двадцять і один,
Ramalılar ve Gevalılar: 621
31 людей з Міхмасу — сто двадцять і два,
Mikmaslılar: 122
32 людей з Бет-Елу та Аю — сто двадцять і три,
Beytel ve Ay kentlerinden olanlar: 123
33 людей з Нево Другого — п'ятдеся́т і два,
Öbür Nevo Kenti'nden olanlar: 52
34 вихо́дьків з Еламу Другого — тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
Öbür Elam Kenti'nden olanlar: 1254
35 виходьків з Харіму — три сотні й двадцять,
Harimliler: 320
36 виходьків з Єрихону — три сотні сорок і п'ять,
Erihalılar: 345
37 виходьків з Лоду, Хадіду й Оно — сім сотень і двадцять і один,
Lod, Hadit ve Ono kentlerinden olanlar: 721
38 вихо́дьків з Сенаї — три тисячі дев'ять сотень і тридцять.
Senaalılar: 3 930
39 Священиків: синів Єдаїних з Ісусового дому — дев'ять сотень сімдеся́т і три,
Kâhinler: Yeşu soyundan Yedayaoğulları: 973
40 синів Іммерових — тисяча п'ятдесят і два,
İmmeroğulları: 1 052
41 синів Пашхурових — тисяча двісті сорок і сім,
Paşhuroğulları: 1 247
42 синів Харімових — тисяча сімнадцять.
Harimoğulları: 1017
43 Левитів: синів Ісусових з Кадміїлового дому, з Годевиних синів — сімдеся́т і чотири.
Levililer: Kadmiel ve Hodeva soyundan gelen Yeşuoğulları: 74
44 Співакі́в: синів Асафових — сто сорок і вісім.
Ezgiciler: Asafoğulları: 148
45 Придве́рних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих — сто тридцять і вісім,
Tapınak kapı nöbetçileri: Şallumoğulları, Ateroğulları, Talmonoğulları, Akkuvoğulları, Hatitaoğulları, Şovayoğulları: 138
46 Храмови́х підда́нців: сини Ціхині, сини Хасуфині, сини Таббаотові,
Tapınak görevlileri: Sihaoğulları, Hasufaoğulları, Tabbaotoğulları,
47 сини Керосові, сини Сіїні, сини Падонові,
Kerosoğulları, Siaoğulları, Padonoğulları,
48 сини Леванині, сини Хаґавині, сини Салмаєві,
Levanaoğulları, Hagavaoğulları, Şalmayoğulları,
49 сини Хананові, сини Ґідделові, сини Ґахарові,
Hananoğulları, Giddeloğulları, Gaharoğulları,
50 сини Реаїні, сини Рецінові, сини Некодині,
Reayaoğulları, Resinoğulları, Nekodaoğulları,
51 сини Ґаззамові, сини Уззині, сини Пасеахові,
Gazzamoğulları, Uzzaoğulları, Paseahoğulları,
52 сини Бесаєві, сини Меунімові, сини Нефішесінові,
Besayoğulları, Meunimoğulları, Nefişesimoğulları,
53 сини Бакбутові, сини Хакуфині, сини Хархурові,
Bakbukoğulları, Hakufaoğulları, Harhuroğulları,
54 сини Бацлітові, сини Мехидині, сини Харшині,
Baslitoğulları, Mehidaoğulları, Harşaoğulları,
55 сини Баркосові, сини Сісерині, сини Темахові,
Barkosoğulları, Siseraoğulları, Temahoğulları,
56 сини Неціяхові, сини Хатіфині.
Nesiahoğulları, Hatifaoğulları.
57 Синів Соломонових рабів: сини Сотаєві, сини Соферетові, сини Перідині,
Süleyman'ın kullarının soyu: Sotayoğulları, Soferetoğulları, Peridaoğulları,
58 сини Яалині, сини Дарконові, сини Ґідделові,
Yalaoğulları, Darkonoğulları, Giddeloğulları,
59 сини Шефатіїні, сини Хаттілові, сини Похерет-Гаццеваїмові, сини Амонові, —
Şefatyaoğulları, Hattiloğulları, Pokeret-Hassevayimoğulları, Amonoğulları.
60 усього цих храмови́х підда́нців та синів Соломонових рабів — три сотні дев'ятдеся́т і два.
Tapınak görevlileriyle Süleyman'ın kullarının soyundan olanlar: 392
61 А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддону та Іммеру, та не могли дове́сти роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:
Tel-Melah, Tel-Harşa, Keruv, Addon ve İmmer'den dönen, ancak hangi aileden olduklarını ve soylarının İsrail'den geldiğini kanıtlayamayanlar şunlardır:
62 синів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних — шість сотень сорок і два.
Delayaoğulları, Toviyaoğulları, Nekodaoğulları: 642
63 А з священиків: сини Ховаїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочо́к ґілеадянина Барзіллая, і став зватися їхнім ім'ям.
Kâhinlerin soyundan: Hovayaoğulları, Hakkosoğulları ve Gilatlı Barzillay'ın kızlarından biriyle evlenip kayınbabasının adını alan Barzillay'ın oğulları.
64 Вони шукали за́пису свого родово́ду, але він не знайшовся, — і були вони ви́лучені зо свяще́нства,
Bunlar soy kütüklerini aradılar. Ama yazılı bir kayıt bulamayınca, kâhinlik görevi ellerinden alındı.
65 а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до урі́му та туммі́му.
Vali, Urim ile Tummim'i kullanan bir kâhin çıkıncaya dek en kutsal yiyeceklerden yememelerini buyurdu.
66 Усього збору ра́зом — сорок дві тисячі триста й шістдеся́т,
Bütün halk toplam 42 360 kişiydi.
67 окрім їхніх рабів та їхніх невільниць, — цих було сім тисяч триста тридцять і сім; а в них співакі́в та співа́чок — двісті й сорок і п'ять.
Ayrıca 7 337 erkek ve kadın köle, kadınlı erkekli 245 ezgici, 736 at, 245 katır, 435 deve, 6 720 eşek vardı.
68 Їхніх ко́ней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів — двісті сорок і п'ять,
69 верблю́дів — чотири сотні тридцять і п'ять, ослів — шість тисяч і сім сотень і двадцять.
70 А частина голі́в ба́тьківських ро́дів дали́ на працю: намісник дав до скарбниці: золота тисячу даре́йків, кропи́льниць — п'ятдеся́т, священичих шат — п'ятсот і тридцять.
Bazı aile başları onarım işi için bağışta bulundu: Vali hazineye 1 000 darik altın, 50 çanak, 530 kâhin mintanı bağışladı.
71 А з голів ба́тьківських родів дали до скарбниці на працю: золота — двадцять тисяч дарейків, а срібла — дві тисячі й двісті мін.
Bazı aile başları da iş için hazineye 20 000 darik altın, 2 200 mina gümüş verdiler.
72 А що дала́ ре́шта наро́ду: золота — двадцять тисяч дарейків, а срібла — дві тисячі мін, а священичих шат — шістдеся́т і сім.
Halkın geri kalanı ise, toplam 20 000 darik altın, 2 000 mina gümüş ve 67 kâhin mintanı verdi.
73 І осілися священики, і Левити, і придве́рні, і співаки, і дехто з наро́ду, і храмові підда́нці, і ввесь Ізраїль по своїх міста́х. Як настав сьомий місяць, то Ізраїлеві сини були по своїх містах.
Kâhinler, Levililer, tapınak görevlileri ve kapı nöbetçileri, ezgiciler, sıradan insanlar ve bütün İsrailliler kentlerine yerleştiler.