< Неемія 7 >

1 І сталося, як був збудо́ваний мур, то повставля́в я двері, і були понаста́влювані придве́рні, співаки́ та Левити.
Då vi nu hade byggt murarna, hängde jag portarna före, och vordo beställde porthållare, sångare och Leviter.
2 І призна́чив я над Єрусалимом свого брата Ханані та зверхника тверди́ні Хананію, бо він був чоловік правдивий, і Бога боявся більше від багатьох інших.
Och jag böd min broder Hanani, och Hanania palatsfogdanom i Jerusalem; ty han var en trofast man, och gudfruktig för många andra;
3 І сказав я до них: „Нехай не відчиня́ються єрусалимські брами аж до спе́ки сонця. І поки вони самі стоять, нехай позамика́ють двері, і так тримайте. І поста́вити ва́рти з єрусалимських ме́шканців, кожного на його сторожі, і кожного навпроти його дому!“
Och sade till dem: Man skall icke upplåta portarna i Jerusalem, tilldess solen varder varm; och medan man ännu arbetar, skall man slå portarna till, och bommen före. Och vaktare vordo beställde utaf borgarena i Jerusalem, hvar och en på sine vakt, och om sitt hus.
4 А місто було широко-просто́ре й велике, та народу в ньо́му мало, і доми не були побудо́вані.
Och staden var vid till rum, och stor; men folket litet derinne, och husen voro icke uppbyggd.
5 І поклав мені Бог мій на серце моє зібрати шляхе́тних, і заступників та наро́д, щоб переписати. І знайшов я книжку пе́репису тих, хто прийшов перше, а в ній я знайшов написане таке:
Och min Gud gaf mig i hjertat, att jag församlade rådherrarna och öfverstarna, och folket, till att räkna dem; och jag fann ett register på mantalet, deras som tillförene uppkomne voro, och fann deruti så skrifvet:
6 Оце вихо́дьки з округи, що прийшли з поло́ну вигна́ння, яких вигнав був Навуходоно́сор, цар вавилонський, і вони повернулися до Єрусалиму та до Юдеї, кожен до міста свого,
Desse äro landsens barn, som uppkomne voro utaf fängelset, af dem som NebucadNezar, Konungen i Babel, hade bortfört, och i Jerusalem bodde, och i Juda, hvar och en i sin stad;
7 ті, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неемією, Азарією, Раамією, Нахаманієм, Мордехаєм, Білшаном, Місперетом, Біґваєм, Нехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого наро́ду:
Och voro komne med Serubbabel: Jesua, Nehemia, Asaria, Raamja, Nahamani, Mordechai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum och Baana. Detta är talet af männerna af Israels folk:
8 синів Пар'ошових — дві тисячі сто й сімдеся́т і два,
Paros barn voro tutusend hundrade två och sjutio.
9 синів Шеватіїних — три сотні і сімдесят і два,
Sephatja barn, trehundrad två och sjutio.
10 синів Арахових — шість сотень п'ятдеся́т і два,
Arahs barn, sexhundrad två och femtio.
11 синів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових — дві тисячі й вісім сотень вісімнадцять,
PahathMoabs barn, ibland Jesua och Joabs barn, tutusend åttahundrad och aderton.
12 синів Еламових — тисяча двісті п'ятдеся́т і чотири,
Elams barn, tusende tuhundrad fyra och femtio.
13 синів Заттуєвих — вісім сотень сорок і п'ять,
Sattu barn, åttahundrad fem och fyratio.
14 синів Заккаєвих — сім сотень і шістдеся́т,
Saccai barn, sjuhundrad och sextio.
15 синів Біннуєвих — шість сотень сорок і вісім,
Binnui barn, sexhundrad åtta och fyratio.
16 синів Беваєвих — шість сотень двадцять і вісім,
Bebai barn, sexhundrad åtta och tjugu.
17 синів Азґадових — дві тисячі три сотні двадцять і два,
Asgads barn, tutusend trehundrad två och tjugu.
18 синів Адонікамових — шість сотень шістдеся́т і сім,
Adonikams barn, sexhundrad sju och sextio.
19 синів Біґваєвих — дві тисячі шістдесят і сім,
Bigvai barn, tutusend sju och sextio.
20 синів Адінових — шість сотень п'ятдеся́т і п'ять,
Adins barn, sexhundrad fem och femtio.
21 синів Атерових, — з синів Хізкійїних — дев'ятдеся́т і вісім,
Aters barn af Hiskia, åtta och niotio.
22 синів Хашумових — три сотні двадцять і вісім,
Hasums barn, trehundrad åtta och tjugu.
23 синів Бецаєвих — три сотні двадцять і чотири,
Bezai barn, trehundrad fyra och tjugu.
24 синів Харіфових — сто дванадцять,
Hariphs barn, hundrade och tolf.
25 синів Ґів'онових — дев'ятдеся́т і п'ять,
Gibeons barn, fem och niotio.
26 людей з Віфлеєму та Нетофи — сто вісімдеся́т і вісім,
De män af BethLehem och Nethopha, hundrade åtta och åttatio.
27 людей з Анототу — сто двадцять і вісім,
De män af Anathot, hundrade åtta och tjugu.
28 людей з Бет-Азмавету — сорок і два,
De män af BethAsmaveth, två och fyratio.
29 людей з Кір'ят-Єаріму, Кефіри та Беероту — сім сотень сорок і три,
De män af KiriathJearim, Chephira och Beeroth, sjuhundrad tre och fyratio.
30 людей з Рами та Ґави — шість сотень двадцять і один,
De män af Rama och Gaba, sexhundrad en och tjugu.
31 людей з Міхмасу — сто двадцять і два,
De män af Michmas, hundrade två och tjugu.
32 людей з Бет-Елу та Аю — сто двадцять і три,
De män af BethEl och Aj, hundrade tre och tjugu.
33 людей з Нево Другого — п'ятдеся́т і два,
De män af Nebo dess andras, två och femtio.
34 вихо́дьків з Еламу Другого — тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
Dens andras Elams barn, tusende tuhundrad fyra och femtio.
35 виходьків з Харіму — три сотні й двадцять,
Harims barn, trehundrad och tjugu.
36 виходьків з Єрихону — три сотні сорок і п'ять,
Jerecho barn, trehundrad fem och fyratio.
37 виходьків з Лоду, Хадіду й Оно — сім сотень і двадцять і один,
Lod, Hadid, och Ono barn, sjuhundrad en och tjugu.
38 вихо́дьків з Сенаї — три тисячі дев'ять сотень і тридцять.
Senaa barn, tretusend niohundrad och tretio.
39 Священиків: синів Єдаїних з Ісусового дому — дев'ять сотень сімдеся́т і три,
Presterna: Jedaja barn, af Jesua hus, niohundrad tre och sjutio.
40 синів Іммерових — тисяча п'ятдесят і два,
Immers barn, tusende två och femtio.
41 синів Пашхурових — тисяча двісті сорок і сім,
Pashurs barn, tusende tuhundrad sju och fyratio.
42 синів Харімових — тисяча сімнадцять.
Harims barn, tusende och sjutton.
43 Левитів: синів Ісусових з Кадміїлового дому, з Годевиних синів — сімдеся́т і чотири.
Leviterna: Jesua barn, af Kadmiel, ibland Hodeva barn, fyra och sjutio.
44 Співакі́в: синів Асафових — сто сорок і вісім.
Sångarena: Assaphs barn, hundrade åtta och fyratio.
45 Придве́рних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих — сто тридцять і вісім,
Dörravaktarena: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatita barn, Sobai barn; alle tillhopa hundrade åtta och tretio.
46 Храмови́х підда́нців: сини Ціхині, сини Хасуфині, сини Таббаотові,
De Nethinim: Ziha barn, Hasupha barn, Tabaoths barn,
47 сини Керосові, сини Сіїні, сини Падонові,
Keros barn, Sia barn, Padons barn,
48 сини Леванині, сини Хаґавині, сини Салмаєві,
Lebana barn, Hagaba barn, Salmai barn,
49 сини Хананові, сини Ґідделові, сини Ґахарові,
Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
50 сини Реаїні, сини Рецінові, сини Некодині,
Reaja barn, Rezins barn, Nekoda barn,
51 сини Ґаззамові, сини Уззині, сини Пасеахові,
Gassams barn, Ussa barn, Paseahs barn,
52 сини Бесаєві, сини Меунімові, сини Нефішесінові,
Besai barn, Meunims barn, Nephisesims barn,
53 сини Бакбутові, сини Хакуфині, сини Хархурові,
Bakbuks barn, Hakupha barn, Harhurs barn,
54 сини Бацлітові, сини Мехидині, сини Харшині,
Bazliths barn, Mehida barn, Harsa barn,
55 сини Баркосові, сини Сісерині, сини Темахові,
Barkos barn, Sisera barn, Thamahs barn,
56 сини Неціяхові, сини Хатіфині.
Neziahs barn, Hathipha barn.
57 Синів Соломонових рабів: сини Сотаєві, сини Соферетові, сини Перідині,
Salomos tjenares barn: Sotai barn, Sophereths barn, Perida barn,
58 сини Яалині, сини Дарконові, сини Ґідделові,
Jaala barn, Darkons barn, Giddels barn,
59 сини Шефатіїні, сини Хаттілові, сини Похерет-Гаццеваїмові, сини Амонові, —
Sephatja barn, Hattils barn, Pocherets barn af Zebaim, Amons barn.
60 усього цих храмови́х підда́нців та синів Соломонових рабів — три сотні дев'ятдеся́т і два.
Alle de Nethinim, och Salomos tjenares barn, voro trehundrad två och niotio.
61 А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддону та Іммеру, та не могли дове́сти роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:
Desse drogo också med upp, af ThelMelah, ThelHarsa, Cherub, Addon och Immer; men de kunde icke bevisa deras fäders hus, eller deras säd, om de voro af Israel.
62 синів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних — шість сотень сорок і два.
Delaja barn, Tobia barn, Nekoda barn, voro sexhundrad två och fyratio.
63 А з священиків: сини Ховаїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочо́к ґілеадянина Барзіллая, і став зватися їхнім ім'ям.
Och af Presterna: Habaja barn, Hakkoz barn, Barsillai barn, hvilken hustru tog af Barsillai den Gileaditens döttrar, och vardt efter deras namn nämnd.
64 Вони шукали за́пису свого родово́ду, але він не знайшовся, — і були вони ви́лучені зо свяще́нства,
Desse sökte deras börds register; och då de icke funno det, vordo de qvitte vid Presterskapet.
65 а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до урі́му та туммі́му.
Och Thirsatha sade till dem, att de icke skulle äta utaf det aldrahelgaste, intilldess en Prest uppkomme med Ljus och Fullkomlighet.
66 Усього збору ра́зом — сорок дві тисячі триста й шістдеся́т,
Hela menigheten, såsom en man, var tu och fyratio tusend trehundrad och sextio;
67 окрім їхніх рабів та їхніх невільниць, — цих було сім тисяч триста тридцять і сім; а в них співакі́в та співа́чок — двісті й сорок і п'ять.
Undantagne deras tjenare och tjenarinnor, de voro sjutusend trehundrad sju och tretio; och de hade tuhundrad fem och fyratio sångare och sångerskor;
68 Їхніх ко́ней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів — двісті сорок і п'ять,
Sjuhundrad sex och tretio hästar; tuhundrad fem och fyratio mular;
69 верблю́дів — чотири сотні тридцять і п'ять, ослів — шість тисяч і сім сотень і двадцять.
Fyrahundrad fem och tretio camelar; sextusend sjuhundrad och tjugu åsnar.
70 А частина голі́в ба́тьківських ро́дів дали́ на працю: намісник дав до скарбниці: золота тисячу даре́йків, кропи́льниць — п'ятдеся́т, священичих шат — п'ятсот і тридцять.
Och somlige af öfversta fäderna gåfvo till verket: Thirsatha gaf till drätselen tusende gylden, och femtio bäcken, femhundrad och tretio Prestakjortlar.
71 А з голів ба́тьківських родів дали до скарбниці на працю: золота — двадцять тисяч дарейків, а срібла — дві тисячі й двісті мін.
Och somlige af de öfversta fäder gåfvo i drätselen till verket tjugutusend gylden, tutusend och tuhundrad pund silfver.
72 А що дала́ ре́шта наро́ду: золота — двадцять тисяч дарейків, а срібла — дві тисячі мін, а священичих шат — шістдеся́т і сім.
Och det andra folket gaf tjugutusend gylden, och tutusend pund silfver, och sju och sextio Prestakjortlar.
73 І осілися священики, і Левити, і придве́рні, і співаки, і дехто з наро́ду, і храмові підда́нці, і ввесь Ізраїль по своїх міста́х. Як настав сьомий місяць, то Ізраїлеві сини були по своїх містах.
Och Presterna, och Leviterna, och dörravaktarena, sångare, och somlige af folket, och de Nethinim, och hele Israel, satte sig uti sina städer.

< Неемія 7 >