< Неемія 7 >
1 І сталося, як був збудо́ваний мур, то повставля́в я двері, і були понаста́влювані придве́рні, співаки́ та Левити.
पर्खालको काम सिद्धिएपछि जब मैले ढोकाहरूलाई तिनका आ-आफ्ना ठाउँमा लगाएँ, र द्वारपालहरूसाथै गायक-गायिकाहरू र लेवीहरू नियुक्त गरिए,
2 І призна́чив я над Єрусалимом свого брата Ханані та зверхника тверди́ні Хананію, бо він був чоловік правдивий, і Бога боявся більше від багатьох інших.
मैले मेरा भाइ हनानी र किल्लाको निरीक्षण गर्ने हनानीलाई यरूशलेममाथिको जिम्मा सुम्पिदिएँ किनकि तिनी अरू धेरैभन्दा विश्वासयोग्य मानिस थिए, र परमेश्वरदेखि डराउँथे ।
3 І сказав я до них: „Нехай не відчиня́ються єрусалимські брами аж до спе́ки сонця. І поки вони самі стоять, нехай позамика́ють двері, і так тримайте. І поста́вити ва́рти з єрусалимських ме́шканців, кожного на його сторожі, і кожного навпроти його дому!“
मैले तिनीहरूलाई भनेँ, “घाम चर्को गरी नलागेसम्म यरूशलेमका मूल ढोकाहरू नखोल्नू । द्वारपालहरू पहरा बस्दा तिमीहरूले ढोकाहरू बन्दी गरी आग्ला लगाउनू । यरूशलेममा बस्नेहरूबाट केही पहरादारहरूलाई पहरा बस्ने ठाउँमा र केहीलाई चाहिँ तिनीहरूका आफ्नै घरको सामुन्ने राख्न नियुक्त गर्नू ।”
4 А місто було широко-просто́ре й велике, та народу в ньо́му мало, і доми не були побудо́вані.
अब सहरचाहिँ फराकिलो र विशाल थियो, तर त्यसभित्र केही मानिसहरू मात्र थिए, र अझसम्म कुनै पनि घरको पुनर्निर्माण भएको थिएन ।
5 І поклав мені Бог мій на серце моє зібрати шляхе́тних, і заступників та наро́д, щоб переписати. І знайшов я книжку пе́репису тих, хто прийшов перше, а в ній я знайшов написане таке:
मेरा परमेश्वरले कुलीनहरू, अधिकृतहरू र मानिसहरूलाई तिनीहरूका परिवार-परिवार गरी नाउँ दर्ता गराउनका लागि भेला गराउन मेरो हृदयमा बोझ हालिदिनुभयो । मैले सुरुमा फर्केनहरूको वंशावलीको पुस्तक भेट्टाएँ जसमा यो कुरा लेखिएको थियो ।
6 Оце вихо́дьки з округи, що прийшли з поло́ну вигна́ння, яких вигнав був Навуходоно́сор, цар вавилонський, і вони повернулися до Єрусалиму та до Юдеї, кожен до міста свого,
“राजा नबूकदनेसरको निर्वासनबाट जाने प्रान्तमा भएका मानिसहरू यिनै हुन् जसलाई तिनले बेबिलोनमा कैद गरेर लगेका थिए । तिनीहरू यरूशलेम र यहूदियामा आ-आफ्ना सहरहरूमा फर्के ।
7 ті, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неемією, Азарією, Раамією, Нахаманієм, Мордехаєм, Білшаном, Місперетом, Біґваєм, Нехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого наро́ду:
तिनीहरू यरुबाबेल, येशूअ, नहेम्याह, सरायाह, रेलयाह, मोर्दकै, बिल्शान, मिस्पार, बिग्वै, रेहूम र बानाहसँगै आएका थिए । इस्राएलका मानिसहरूको सङ्ख्या निम्न लिखित छ ।
8 синів Пар'ошових — дві тисячі сто й сімдеся́т і два,
परोशका परिवारका २,१७२
9 синів Шеватіїних — три сотні і сімдесят і два,
शपत्याहका परिवारका ३७२
10 синів Арахових — шість сотень п'ятдеся́т і два,
आराका परिवारका ६५२
11 синів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових — дві тисячі й вісім сотень вісімнадцять,
येशूअ र योआबका घरानाबाट पहत-मोआबका परिवारका २,८१८
12 синів Еламових — тисяча двісті п'ятдеся́т і чотири,
एलामका परिवारका १,२५४
13 синів Заттуєвих — вісім сотень сорок і п'ять,
जत्तूका परिवारका ८४५
14 синів Заккаєвих — сім сотень і шістдеся́т,
जक्कैका परिवारका ७६०
15 синів Біннуєвих — шість сотень сорок і вісім,
बिन्नूईका परिवारका ६४८
16 синів Беваєвих — шість сотень двадцять і вісім,
बेबैका परिवारका ६२८
17 синів Азґадових — дві тисячі три сотні двадцять і два,
अज्गादका परिवारका २,३२२
18 синів Адонікамових — шість сотень шістдеся́т і сім,
अदोनीकामका परिवारका ६६७
19 синів Біґваєвих — дві тисячі шістдесят і сім,
बिग्वैका परिवारका २,०६७
20 синів Адінових — шість сотень п'ятдеся́т і п'ять,
आदीनका परिवारका ६५५
21 синів Атерових, — з синів Хізкійїних — дев'ятдеся́т і вісім,
हिजकियाबाट आतेरका परिवारका ९८
22 синів Хашумових — три сотні двадцять і вісім,
हाशूमका परिवारका ३२८
23 синів Бецаєвих — три сотні двадцять і чотири,
बेजैका परिवारका ३२४
24 синів Харіфових — сто дванадцять,
हारीपका परिवारका ११२
25 синів Ґів'онових — дев'ятдеся́т і п'ять,
गिबोनका परिवारका ९५
26 людей з Віфлеєму та Нетофи — сто вісімдеся́т і вісім,
बेथलेहेम र नतोपाका मानिसहरू १८८
27 людей з Анототу — сто двадцять і вісім,
अनातोतका मानिसहरू १२८
28 людей з Бет-Азмавету — сорок і два,
बेथ-अज्मावेतका मानिसहरू ४२
29 людей з Кір'ят-Єаріму, Кефіри та Беероту — сім сотень сорок і три,
किर्यत-यारीम, कपीरा र बेरोतका मानिसहरू ७४३
30 людей з Рами та Ґави — шість сотень двадцять і один,
रामा र गेबाका मानिसहरू ६२१
31 людей з Міхмасу — сто двадцять і два,
मिकमाशका मानिसहरू २२
32 людей з Бет-Елу та Аю — сто двадцять і три,
बेथेल र ऐका मानिसहरू १२३
33 людей з Нево Другого — п'ятдеся́т і два,
अर्को नेबोका मानिसहरू ५२
34 вихо́дьків з Еламу Другого — тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
अर्को एलामका मानिसहरू १,२५४
35 виходьків з Харіму — три сотні й двадцять,
हारीमका मानिसहरू ३२०
36 виходьків з Єрихону — три сотні сорок і п'ять,
यरीहोका मानिसहरू ३४५
37 виходьків з Лоду, Хадіду й Оно — сім сотень і двадцять і один,
लोद, हादीद र ओनोका मानिसहरू ७२१
38 вихо́дьків з Сенаї — три тисячі дев'ять сотень і тридцять.
सेनाहका मानिसहरू ३,९३०
39 Священиків: синів Єдаїних з Ісусового дому — дев'ять сотень сімдеся́т і три,
पुजारीहरू: (येशूअको वंशबाट) यदायाहका परिवारका ९७३
40 синів Іммерових — тисяча п'ятдесят і два,
इम्मेरका परिवारका १,०५२
41 синів Пашхурових — тисяча двісті сорок і сім,
पशहूरका परिवारका १,२४७
42 синів Харімових — тисяча сімнадцять.
हारीमका परिवारका १,०१७
43 Левитів: синів Ісусових з Кадміїлового дому, з Годевиних синів — сімдеся́т і чотири.
लेवीहरू: होदबिया, बिन्नूई र कादमीएलका वंशबाट येशूअका परिवारका ७४
44 Співакі́в: синів Асафових — сто сорок і вісім.
गायकहरू: आसापका परिवारका १४८
45 Придве́рних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих — сто тридцять і вісім,
द्वारपालहरू: शल्लूम, आतेर, तल्मोन, अक्कूब, हतीता, शोबैका परिवारहरूका जम्मा १३८
46 Храмови́х підда́нців: сини Ціхині, сини Хасуфині, сини Таббаотові,
मन्दिरका सेवकहरू: सीहा, हसूपा, तब्बाओत,
47 сини Керосові, сини Сіїні, сини Падонові,
कोरेस, सीआ, पादोन,
48 сини Леванині, сини Хаґавині, сини Салмаєві,
लेबाना, हगाबा, शल्मै,
49 сини Хананові, сини Ґідделові, сини Ґахарові,
हानान, गिद्देल, गहर,
50 сини Реаїні, сини Рецінові, сини Некодині,
रायाह, रसीन, नकोदा,
51 сини Ґаззамові, сини Уззині, сини Пасеахові,
गज्जाम, उज्जा, पसेह,
52 сини Бесаєві, сини Меунімові, сини Нефішесінові,
बेजै, मोनिम, नेपुसीम,
53 сини Бакбутові, сини Хакуфині, сини Хархурові,
बक्बूक, हकूपा, हर्हुर,
54 сини Бацлітові, сини Мехидині, сини Харшині,
बस्लूत, महीदा, हर्शा,
55 сини Баркосові, сини Сісерині, сини Темахові,
बर्कोस, सीसरा, तेमह,
56 сини Неціяхові, сини Хатіфині.
नसीह, र हतीपाका परिवारहरू
57 Синів Соломонових рабів: сини Сотаєві, сини Соферетові, сини Перідині,
सोलोमनका सेवकहरूका सन्तान: सोतै, सोपेरेत, पारीद,
58 сини Яалині, сини Дарконові, сини Ґідделові,
याला, दर्कोन, गिद्देल,
59 сини Шефатіїні, сини Хаттілові, сини Похерет-Гаццеваїмові, сини Амонові, —
शपत्याह, हत्तील, पोकेरेतहसेबायीम, र अमोनका परिवारहरू ।
60 усього цих храмови́х підда́нців та синів Соломонових рабів — три сотні дев'ятдеся́т і два.
मन्दिरका सेवकहरू र सोलोमनका सेवकहरूका सन्तानको सङ्ख्या जम्मा ३९२
61 А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддону та Іммеру, та не могли дове́сти роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:
तेल-मेलह, तेल-हर्शा, केरूब, आदोन र इम्मेर सहरबाट आएकाहरूले आफ्ना परिवारहरू इस्राएलको वंशबाट आएका हुन् भनी बताउन सकेनन् । यी हुन्:
62 синів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних — шість сотень сорок і два.
दलायाह, तोबिया, र नकोदाका परिवारहरूका जम्मा ६४२
63 А з священиків: сини Ховаїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочо́к ґілеадянина Барзіллая, і став зватися їхнім ім'ям.
पुजारीहरूबाट: होबायाहका परिवार, हक्कोसका परिवार, र बर्जिल्लैका परिवार (तिनले गिलादी बर्जिल्लैका छोरीहरूमध्ये एउटीलाई विवाह गरी तिनीहरूको नाउँ राखे) ।
64 Вони шукали за́пису свого родово́ду, але він не знайшовся, — і були вони ви́лучені зо свяще́нства,
तिनीहरूले आफ्नो वंशावलीका अभिलेखहरू खोजे, तर तिनलाई फेला पारेनन् । त्यसैले तिनीहरूलाई अशुद्ध ठानी पुजारीको कामबाट निष्काशन गरियो ।
65 а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до урі́му та туммі́му.
पुजारीले ऊरीम र तुम्मीमसहित अनुमोदन नगरेसम्म तिनीहरूले पवित्र बलिदानका कुनै पनि थोक खान मिल्दैनथ्यो भनी राज्यपालले तिनीहरूलाई बताए ।
66 Усього збору ра́зом — сорок дві тисячі триста й шістдеся́т,
सम्पूर्ण मानिसको सङ्ख्या ४२,३६० थियो ।
67 окрім їхніх рабів та їхніх невільниць, — цих було сім тисяч триста тридцять і сім; а в них співакі́в та співа́чок — двісті й сорок і п'ять.
यीबाहेक तिनीहरूका नोकर-नोकर्नीहरू ७,३३७ जना थिए । तिनीहरूका २४५ जना गायक-गायिका थिए ।
68 Їхніх ко́ней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів — двісті сорок і п'ять,
तिनीहरूका घोडाहरूको सङ्ख्या ७३६, खच्चर २४५,
69 верблю́дів — чотири сотні тридцять і п'ять, ослів — шість тисяч і сім сотень і двадцять.
ऊँट ४३५ र गधा ६,७२० थिए ।
70 А частина голі́в ба́тьківських ро́дів дали́ на працю: намісник дав до скарбниці: золота тисячу даре́йків, кропи́льниць — п'ятдеся́т, священичих шат — п'ятсот і тридцять.
परिवारका केही मुखियाहरूले कामको लागि दान दिए । राज्यपालले भण्डारमा १,००० सुनका सिक्का, ५० कचौरा र पुजारीहरूले लगाउने ५३० ओटा पोशाक दिए ।
71 А з голів ба́тьківських родів дали до скарбниці на працю: золота — двадцять тисяч дарейків, а срібла — дві тисячі й двісті мін.
परिवारका केही कामकको निम्ति मुखियाहरूले भण्डारमा २०,००० सुनका सिक्का र २,२०० चाँदीका सिक्का दिए ।
72 А що дала́ ре́шта наро́ду: золота — двадцять тисяч дарейків, а срібла — дві тисячі мін, а священичих шат — шістдеся́т і сім.
बाँकी मानिसहरूले २०,००० सुनका सिक्का, २,००० चाँदीका सिक्का र पुजारीले लगाउने ६७ ओटा पोशाक दिए ।
73 І осілися священики, і Левити, і придве́рні, і співаки, і дехто з наро́ду, і храмові підда́нці, і ввесь Ізраїль по своїх міста́х. Як настав сьомий місяць, то Ізраїлеві сини були по своїх містах.
यसरी पुजारीहरू, लेवीहरू, द्वारपालहरू, गायक-गायिकाहरू, केही मानिसहरू, मन्दिरका सेवकहरू र सारा इस्राएल तिनीहरूका आ-आफ्ना सहरहरूमा बसे । सातौँ महिनासम्ममा इस्राएलीहरू आ-आफ्ना सहरहरूमा बसिसकेका थिए ।”