< Неемія 7 >
1 І сталося, як був збудо́ваний мур, то повставля́в я двері, і були понаста́влювані придве́рні, співаки́ та Левити.
Postquam autem aedificatus est murus, et posui valvas, et recensui ianitores, et cantores, et Levitas:
2 І призна́чив я над Єрусалимом свого брата Ханані та зверхника тверди́ні Хананію, бо він був чоловік правдивий, і Бога боявся більше від багатьох інших.
praecepi Hanani fratri meo, et Hananiae principi domus de Ierusalem (ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur)
3 І сказав я до них: „Нехай не відчиня́ються єрусалимські брами аж до спе́ки сонця. І поки вони самі стоять, нехай позамика́ють двері, і так тримайте. І поста́вити ва́рти з єрусалимських ме́шканців, кожного на його сторожі, і кожного навпроти його дому!“
et dixi eis: Non aperiantur portae Ierusalem usque ad calorem solis. Cumque adhuc assisterent, clausae portae sunt, et oppilatae: et posui custodes de habitatoribus Ierusalem, singulos per vices suas, et unumquemque contra domum suam.
4 А місто було широко-просто́ре й велике, та народу в ньо́му мало, і доми не були побудо́вані.
Civitas autem erat lata nimis et grandis, et populus parvus in medio eius, et non erant domus aedificatae.
5 І поклав мені Бог мій на серце моє зібрати шляхе́тних, і заступників та наро́д, щоб переписати. І знайшов я книжку пе́репису тих, хто прийшов перше, а в ній я знайшов написане таке:
Deus autem dedit in corde meo, et congregavi optimates, et magistratus, et vulgus, ut recenserem eos: et inveni librum census eorum, qui ascenderant primum, et inventum est scriptum in eo.
6 Оце вихо́дьки з округи, що прийшли з поло́ну вигна́ння, яких вигнав був Навуходоно́сор, цар вавилонський, і вони повернулися до Єрусалиму та до Юдеї, кожен до міста свого,
Isti filii provinciae, qui ascenderunt de captivitate migrantium, quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis, et reversi sunt in Ierusalem, et in Iudaeam, unusquisque in civitatem suam.
7 ті, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неемією, Азарією, Раамією, Нахаманієм, Мордехаєм, Білшаном, Місперетом, Біґваєм, Нехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого наро́ду:
Qui venerunt cum Zorobabel, Iosue, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochaeus, Belsam, Mespharath, Begoai, Nahum, Baana. Numerus virorum populi Israel:
8 синів Пар'ошових — дві тисячі сто й сімдеся́т і два,
Filii Pharos, duo millia centum septuaginta duo:
9 синів Шеватіїних — три сотні і сімдесят і два,
Filii Saphatia, trecenti septuaginta duo:
10 синів Арахових — шість сотень п'ятдеся́т і два,
Filii Area, sexcenti quinquaginta duo:
11 синів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових — дві тисячі й вісім сотень вісімнадцять,
Filii Phahathmoab filiorum Iosue et Ioab, duo millia octingenti decem et octo:
12 синів Еламових — тисяча двісті п'ятдеся́т і чотири,
Filii Aelam, mille octigenti quinquagintaquattuor:
13 синів Заттуєвих — вісім сотень сорок і п'ять,
Filii Zethua, octingenti quadragintaquinque:
14 синів Заккаєвих — сім сотень і шістдеся́т,
Filii Zachai, septingenti sexaginta:
15 синів Біннуєвих — шість сотень сорок і вісім,
Filii Bannui, sexcenti quadragintaocto:
16 синів Беваєвих — шість сотень двадцять і вісім,
Filii Bebai, sexcenti vigintiocto:
17 синів Азґадових — дві тисячі три сотні двадцять і два,
Filii Azgad, duo millia trecenti vigintiduo:
18 синів Адонікамових — шість сотень шістдеся́т і сім,
Filii Adonicam, sexcenti sexagintaseptem:
19 синів Біґваєвих — дві тисячі шістдесят і сім,
Filii Beguai, duo millia sexagintaseptem:
20 синів Адінових — шість сотень п'ятдеся́т і п'ять,
Filii Adin, sexcenti quinquagintaquinque:
21 синів Атерових, — з синів Хізкійїних — дев'ятдеся́т і вісім,
Filii Ater, filii Hezeciae, nonagintaocto:
22 синів Хашумових — три сотні двадцять і вісім,
Filii Hasem, trecenti vigintiocto:
23 синів Бецаєвих — три сотні двадцять і чотири,
Filii Besai, trecenti vigintiquattuor:
24 синів Харіфових — сто дванадцять,
Filii Hareph, centum duodecim:
25 синів Ґів'онових — дев'ятдеся́т і п'ять,
Filii Gabaon, nonagintaquinque:
26 людей з Віфлеєму та Нетофи — сто вісімдеся́т і вісім,
Filii Bethlehem, et Netupha, centum octogintaocto.
27 людей з Анототу — сто двадцять і вісім,
Viri Anathoth, centum vigintiocto.
28 людей з Бет-Азмавету — сорок і два,
Viri Bethazmoth, quadragintaduo.
29 людей з Кір'ят-Єаріму, Кефіри та Беероту — сім сотень сорок і три,
Viri Cariathiarim, Cephira, et Beroth, septingenti quadragintatres.
30 людей з Рами та Ґави — шість сотень двадцять і один,
Viri Rama et Geba, sexcenti vigintiunus.
31 людей з Міхмасу — сто двадцять і два,
Viri Machmas, centum vigintiduo.
32 людей з Бет-Елу та Аю — сто двадцять і три,
Viri Bethel et Hai, centum vigintitres.
33 людей з Нево Другого — п'ятдеся́т і два,
Viri Nebo alterius, quinquagintaduo.
34 вихо́дьків з Еламу Другого — тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
Viri Aelam alterius, mille ducenti quinquagintaquattuor.
35 виходьків з Харіму — три сотні й двадцять,
Filii Harem, trecenti viginti.
36 виходьків з Єрихону — три сотні сорок і п'ять,
Filii Iericho, trecenti quadragintaquinque.
37 виходьків з Лоду, Хадіду й Оно — сім сотень і двадцять і один,
Filii Lod Hadid et Ono, septingenti vigintiunus.
38 вихо́дьків з Сенаї — три тисячі дев'ять сотень і тридцять.
Filii Senaa, tria millia nongenti triginta.
39 Священиків: синів Єдаїних з Ісусового дому — дев'ять сотень сімдеся́т і три,
Sacerdotes: Filii Idaia in domo Iosue, nongenti septuagintatres.
40 синів Іммерових — тисяча п'ятдесят і два,
Filii Emmer, mille quinquagintaduo.
41 синів Пашхурових — тисяча двісті сорок і сім,
Filii Phashur, mille ducenti quadragintaseptem.
42 синів Харімових — тисяча сімнадцять.
Filii Arem, mille decem et septem. Levitae:
43 Левитів: синів Ісусових з Кадміїлового дому, з Годевиних синів — сімдеся́т і чотири.
Filii Iosue et Cedmihel filiorum
44 Співакі́в: синів Асафових — сто сорок і вісім.
Oduiae, septuagintaquattuor. Cantores:
45 Придве́рних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих — сто тридцять і вісім,
Filii Asaph, centum quadragintaocto.
46 Храмови́х підда́нців: сини Ціхині, сини Хасуфині, сини Таббаотові,
Ianitores: filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatita, filii Sobai: centum trigintaocto.
47 сини Керосові, сини Сіїні, сини Падонові,
Nathinaei: filii Soha, filii Hasupha, filii Tebbaoth,
48 сини Леванині, сини Хаґавині, сини Салмаєві,
filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon, filii Lebana, filii Hagaba, filii Selmai,
49 сини Хананові, сини Ґідделові, сини Ґахарові,
filii Hanan, filii Geddel, filii Gaher,
50 сини Реаїні, сини Рецінові, сини Некодині,
filii Raaia, filii Rasin, filii Necoda,
51 сини Ґаззамові, сини Уззині, сини Пасеахові,
filii Gezem, filii Aza, filii Phasea,
52 сини Бесаєві, сини Меунімові, сини Нефішесінові,
filii Besai, filii Munim, filii Nephussim,
53 сини Бакбутові, сини Хакуфині, сини Хархурові,
filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,
54 сини Бацлітові, сини Мехидині, сини Харшині,
filii Besloth, filii Mahida, filii Harsa,
55 сини Баркосові, сини Сісерині, сини Темахові,
filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,
56 сини Неціяхові, сини Хатіфині.
filii Nasia, filii Hatipha,
57 Синів Соломонових рабів: сини Сотаєві, сини Соферетові, сини Перідині,
filii servorum Salomonis, filii Sothai, filii Sophereth, filii Pharida,
58 сини Яалині, сини Дарконові, сини Ґідделові,
filii Iahala, filii Darcon, filii Ieddel,
59 сини Шефатіїні, сини Хаттілові, сини Похерет-Гаццеваїмові, сини Амонові, —
filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erat ortus ex Sabaim, filio Amon.
60 усього цих храмови́х підда́нців та синів Соломонових рабів — три сотні дев'ятдеся́т і два.
Omnes Nathinaei, et filii servorum Salomonis, trecenti nonagintaduo.
61 А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддону та Іммеру, та не могли дове́сти роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:
Hi sunt autem, qui ascenderunt de Thelmela, Thelharsa, Cherub, Addon, et Emmer: et non potuerunt indicare domum patrum suorum, et semen suum, utrum ex Israel essent.
62 синів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних — шість сотень сорок і два.
Filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quadragintaduo.
63 А з священиків: сини Ховаїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочо́к ґілеадянина Барзіллая, і став зватися їхнім ім'ям.
Et de Sacerdotibus, filii Habia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis uxorem: et vocatus est nomine eorum.
64 Вони шукали за́пису свого родово́ду, але він не знайшовся, — і були вони ви́лучені зо свяще́нства,
Hi quaesierunt scripturam suam in censu, et non invenerunt: et eiecti sunt de sacerdotio.
65 а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до урі́му та туммі́му.
Dixitque Athersatha eis ut non manducarent de Sanctis sanctorum, donec staret Sacerdos doctus et eruditus.
66 Усього збору ра́зом — сорок дві тисячі триста й шістдеся́т,
Omnis multitudo quasi vir unus quadragintaduo millia sexcenti sexaginta,
67 окрім їхніх рабів та їхніх невільниць, — цих було сім тисяч триста тридцять і сім; а в них співакі́в та співа́чок — двісті й сорок і п'ять.
absque servis et ancillis eorum, qui erant septem millia trecenti trigintaseptem, et inter eos cantores, et cantatrices, ducenti quadragintaquinque.
68 Їхніх ко́ней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів — двісті сорок і п'ять,
Equi eorum, septingenti trigintasex: muli eorum, ducenti quadragintaquinque:
69 верблю́дів — чотири сотні тридцять і п'ять, ослів — шість тисяч і сім сотень і двадцять.
cameli eorum, quadringenti trigintaquinque: asini, sex millia septingenti viginti.
70 А частина голі́в ба́тьківських ро́дів дали́ на працю: намісник дав до скарбниці: золота тисячу даре́йків, кропи́льниць — п'ятдеся́т, священичих шат — п'ятсот і тридцять.
Nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus. Athersatha dedit in thesaurum auri drachmas mille, phialas quinquaginta, tunicas sacerdotales quingentas triginta.
71 А з голів ба́тьківських родів дали до скарбниці на працю: золота — двадцять тисяч дарейків, а срібла — дві тисячі й двісті мін.
Et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia ducentas.
72 А що дала́ ре́шта наро́ду: золота — двадцять тисяч дарейків, а срібла — дві тисячі мін, а священичих шат — шістдеся́т і сім.
Et quod dedit reliquus populus, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia, et tunicas sacerdotales sexagintaseptem.
73 І осілися священики, і Левити, і придве́рні, і співаки, і дехто з наро́ду, і храмові підда́нці, і ввесь Ізраїль по своїх міста́х. Як настав сьомий місяць, то Ізраїлеві сини були по своїх містах.
Habitaverunt autem Sacerdotes, et Levitae, et ianitores, et cantores, et reliquum vulgus, et Nathinaei, et omnis Israel in civitatibus suis.