< Неемія 7 >

1 І сталося, як був збудо́ваний мур, то повставля́в я двері, і були понаста́влювані придве́рні, співаки́ та Левити.
ئەوە بوو کە شووراکە بنیاد نراوە و دەرگاکانم دانا، دەرگاوان و گۆرانیبێژ و لێڤییەکان دانران.
2 І призна́чив я над Єрусалимом свого брата Ханані та зверхника тверди́ні Хананію, бо він був чоловік правдивий, і Бога боявся більше від багатьох інших.
فەرمانم کرد حەنانی برام و حەنەنیای سەرۆکی قەڵاکە سەرپەرشتی ئۆرشەلیم بکەن، چونکە حەنەنیا پیاوێکی دەستپاک بوو، لەوانی دیکە زیاتر لە خودا دەترسا.
3 І сказав я до них: „Нехай не відчиня́ються єрусалимські брами аж до спе́ки сонця. І поки вони самі стоять, нехай позамика́ють двері, і так тримайте. І поста́вити ва́рти з єрусалимських ме́шканців, кожного на його сторожі, і кожного навпроти його дому!“
پێم گوتن: «هەتا خۆر گەرم نەبێت، نابێت دەروازەکانی ئۆرشەلیم بکرێنەوە. دەبێ دەرگاوانەکان پێش ڕۆیشتنیان دەرگاکان دابخەن و شمشیرەیان لێبدەن. هەروەها هەندێک دانیشتووانی ئۆرشەلیم بکرێنە پاسەوان، هەندێکیان لە شوێنی پاسەوانی دیاریکراوی خۆیان و هەندێکیشیان بەرامبەری ماڵەکەی خۆیان.»
4 А місто було широко-просто́ре й велике, та народу в ньо́му мало, і доми не були побудо́вані.
شارەکە بەرفراوان و گەورە بوو، گەلێکی کەمیش لەناویدا بوو، هێشتا ماڵەکان بنیاد نەنرابوون.
5 І поклав мені Бог мій на серце моє зібрати шляхе́тних, і заступників та наро́д, щоб переписати. І знайшов я книжку пе́репису тих, хто прийшов перше, а в ній я знайшов написане таке:
ئیتر خودا خستییە دڵمەوە کە خانەدان و کاربەدەست و گەل کۆبکەمەوە بۆ تۆمارکردنی ڕەچەڵەکیان، جا تۆماری ڕەچەڵەکنامەی ئەوانەم دۆزییەوە کە یەکەم جار لە ڕاپێچکراوی گەڕابوونەوە، بینیم ئەمەی تێدا نووسراوە:
6 Оце вихо́дьки з округи, що прийшли з поло́ну вигна́ння, яких вигнав був Навуходоно́сор, цар вавилонський, і вони повернулися до Єрусалиму та до Юдеї, кожен до міста свого,
ئەمانەش خەڵکی هەرێمەکەن، ئەوانەی لە ڕاپێچکراوی گەڕانەوە، ئەوانەی نەبوخودنەسری پاشای بابل ڕاپێچی کردبوون (ئەوان گەڕانەوە ئۆرشەلیم و یەهودا، هەریەکە بۆ شارۆچکەکەی خۆی.
7 ті, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неемією, Азарією, Раамією, Нахаманієм, Мордехаєм, Білшаном, Місперетом, Біґваєм, Нехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого наро́ду:
ئەوانەی لەگەڵ زروبابل هاتنەوە، یەشوع، نەحەمیا، عەزەریا، ڕەعەمیا، نەحەمانی، مۆردەخای، بیلشان، میسپەرەت، بیگڤەی، نەحوم و بەعەنا.) ژمارەی پیاوانی گەلی ئیسرائیل:
8 синів Пар'ошових — дві тисячі сто й сімдеся́т і два,
نەوەی پەرعۆش، دوو هەزار و سەد و حەفتا و دوو؛
9 синів Шеватіїних — три сотні і сімдесят і два,
نەوەی شەفەتیا، سێ سەد و حەفتا و دوو؛
10 синів Арахових — шість сотень п'ятдеся́т і два,
نەوەی ئارەح، شەش سەد و پەنجا و دوو؛
11 синів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових — дві тисячі й вісім сотень вісімнадцять,
نەوەی پەحەت‌مۆئاب لە نەوەی یێشوع و یۆئاب، دوو هەزار و هەشت سەد و هەژدە؛
12 синів Еламових — тисяча двісті п'ятдеся́т і чотири,
نەوەی ئیلام، هەزار و دوو سەد و پەنجا و چوار؛
13 синів Заттуєвих — вісім сотень сорок і п'ять,
نەوەی زەتو، هەشت سەد و چل و پێنج؛
14 синів Заккаєвих — сім сотень і шістдеся́т,
نەوەی زەکای، حەوت سەد و شەست؛
15 синів Біннуєвих — шість сотень сорок і вісім,
نەوەی بەنوی، شەش سەد و چل و هەشت؛
16 синів Беваєвих — шість сотень двадцять і вісім,
نەوەی بێڤەی، شەش سەد و بیست و هەشت؛
17 синів Азґадових — дві тисячі три сотні двадцять і два,
نەوەی عەزگاد، دوو هەزار و سێ سەد و بیست و دوو؛
18 синів Адонікамових — шість сотень шістдеся́т і сім,
نەوەی ئەدۆنیقام، شەش سەد و شەست و حەوت؛
19 синів Біґваєвих — дві тисячі шістдесят і сім,
نەوەی بیگڤەی، دوو هەزار و شەست و حەوت؛
20 синів Адінових — шість сотень п'ятдеся́т і п'ять,
نەوەی عادین، شەش سەد و پەنجا و پێنج؛
21 синів Атерових, — з синів Хізкійїних — дев'ятдеся́т і вісім,
نەوەی ئاتێر لە حەزقیا، نەوەد و هەشت؛
22 синів Хашумових — три сотні двадцять і вісім,
نەوەی حاشوم، سێ سەد و بیست و هەشت؛
23 синів Бецаєвих — три сотні двадцять і чотири,
نەوەی بێسای، سێ سەد و بیست و چوار؛
24 синів Харіфових — сто дванадцять,
نەوەی حاریف، سەد و دوازدە؛
25 синів Ґів'онових — дев'ятдеся́т і п'ять,
نەوەی گبعۆن، نەوەد و پێنج.
26 людей з Віфлеєму та Нетофи — сто вісімдеся́т і вісім,
پیاوانی بێت‌لەحم و نەتۆفا، سەد و هەشتا و هەشت؛
27 людей з Анототу — сто двадцять і вісім,
پیاوانی عەناتۆت، سەد و بیست و هەشت؛
28 людей з Бет-Азмавету — сорок і два,
پیاوانی بێت‌عەزماڤێت، چل و دوو؛
29 людей з Кір'ят-Єаріму, Кефіри та Беероту — сім сотень сорок і три,
پیاوانی قیریەت یەعاریم، کەفیرا و بئێرۆت، حەوت سەد و چل و سێ؛
30 людей з Рами та Ґави — шість сотень двадцять і один,
پیاوانی ڕامە و گەڤەع، شەش سەد و بیست و یەک؛
31 людей з Міхмасу — сто двадцять і два,
پیاوانی میخماس، سەد و بیست و دوو؛
32 людей з Бет-Елу та Аю — сто двадцять і три,
پیاوانی بێت‌ئێل و عای، سەد و بیست و سێ؛
33 людей з Нево Другого — п'ятдеся́т і два,
پیاوانی نەبۆکەی دیکە، پەنجا و دوو؛
34 вихо́дьків з Еламу Другого — тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
پیاوانی ئیلامەکەی دیکە، هەزار و دوو سەد و پەنجا و چوار؛
35 виходьків з Харіму — три сотні й двадцять,
پیاوانی حاریم، سێ سەد و بیست؛
36 виходьків з Єрихону — три сотні сорок і п'ять,
پیاوانی ئەریحا، سێ سەد و چل و پێنج؛
37 виходьків з Лоду, Хадіду й Оно — сім сотень і двадцять і один,
پیاوانی لۆد، حادید و ئۆنۆ، حەوت سەد و بیست و یەک؛
38 вихо́дьків з Сенаї — три тисячі дев'ять сотень і тридцять.
پیاوانی سەنائا، سێ هەزار و نۆ سەد و سی.
39 Священиків: синів Єдаїних з Ісусового дому — дев'ять сотень сімдеся́т і три,
کاهینەکان: نەوەی یەدایا لە بنەماڵەی یێشوع، نۆ سەد و حەفتا و سێ؛
40 синів Іммерових — тисяча п'ятдесят і два,
نەوەی ئیمێر، هەزار و پەنجا و دوو؛
41 синів Пашхурових — тисяча двісті сорок і сім,
نەوەی پەشحور، هەزار و دوو سەد و چل و حەوت؛
42 синів Харімових — тисяча сімнадцять.
نەوەی حاریم، هەزار و حەڤدە.
43 Левитів: синів Ісусових з Кадміїлового дому, з Годевиних синів — сімдеся́т і чотири.
لێڤییەکان: نەوەی یێشوع لە نەوەی قەدمیێل، لە نەوەی هۆدەڤیا، حەفتا و چوار.
44 Співакі́в: синів Асафових — сто сорок і вісім.
گۆرانیبێژەکان: نەوەی ئاساف، سەد و چل و هەشت.
45 Придве́рних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих — сто тридцять і вісім,
دەرگاوانەکان: نەوەکانی شەلوم، ئاتێر، تەلمۆن، عەقوڤ، حەتیتا و شۆڤای، سەد و سی و هەشت.
46 Храмови́х підда́нців: сини Ціхині, сини Хасуфині, сини Таббаотові,
خزمەتکارانی پەرستگا: نەوەکانی چیحا، حەسوفا، تەباعۆت،
47 сини Керосові, сини Сіїні, сини Падонові,
قێرۆس، سیعا، پادۆن،
48 сини Леванині, сини Хаґавині, сини Салмаєві,
لەڤانا، حەگابا، شەلمای،
49 сини Хананові, сини Ґідделові, сини Ґахарові,
حانان، گیدێل، گەحەر،
50 сини Реаїні, сини Рецінові, сини Некодині,
ڕەئایا، ڕەچین، نەقۆدا،
51 сини Ґаззамові, сини Уззині, сини Пасеахові,
گەزام، عوزە، پاسێیەح،
52 сини Бесаєві, сини Меунімові, сини Нефішесінові,
بێسەی، مەعونیم، نەفوسیم،
53 сини Бакбутові, сини Хакуфині, сини Хархурові,
بەقبوق، حەقوفا، حەرحور،
54 сини Бацлітові, сини Мехидині, сини Харшині,
بەچلوت، مەحیدا، حەرشا،
55 сини Баркосові, сини Сісерині, сини Темахові,
بەرقۆس، سیسرا، تەمەح،
56 сини Неціяхові, сини Хатіфині.
نەچیەح و حەتیفا.
57 Синів Соломонових рабів: сини Сотаєві, сини Соферетові, сини Перідині,
نەوەی خزمەتکارەکانی سلێمان: نەوەکانی سۆتەی، سۆفەرەت، پەریدا،
58 сини Яалині, сини Дарконові, сини Ґідделові,
یەعلا، دەرکۆن، گیدێل،
59 сини Шефатіїні, сини Хаттілові, сини Похерет-Гаццеваїмові, сини Амонові, —
شەفەتیا، حەتیل، پۆخەرەت‌هەچەڤایم و ئامۆن.
60 усього цих храмови́х підда́нців та синів Соломонових рабів — три сотні дев'ятдеся́т і два.
سەرجەم خزمەتکارانی پەرستگا و نەوەکانی خزمەتکارانی سلێمان، سێ سەد و نەوەد و دوو بوون.
61 А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддону та Іммеру, та не могли дове́сти роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:
ئەمانەش ئەوانەن کە لە شارۆچکەکانی تێل‌مەلەح، تێل‌حەرشا، کەروڤ، ئەدۆن و ئیمێرەوە سەرکەوتن، بەڵام نەیانتوانی پێناسەی بنەماڵە و ڕەچەڵەکیان دیاری بکەن کە لە نەوەی ئیسرائیلن:
62 синів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних — шість сотень сорок і два.
نەوەکانی دەلایا و تۆڤییا و نەقۆدا، شەش سەد و چل و دوو.
63 А з священиків: сини Ховаїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочо́к ґілеадянина Барзіллая, і став зватися їхнім ім'ям.
لە کاهینەکانیش: نەوەکانی حۆڤەیا، هەقۆچ و بەرزیلەی، کە کچێکی بەرزیلەیی گلعادی هێنا و ناوی ئەوی لێنرا.
64 Вони шукали за́пису свого родово́ду, але він не знайшовся, — і були вони ви́лучені зо свяще́нства,
ئەمانە بەدوای ڕەچەڵەکنامەکانیاندا گەڕان، بەڵام نەدۆزرانەوە، لەبەر ئەوە لە کاهینیێتی قەدەغە کران.
65 а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до урі́му та туммі́му.
پارێزگارەکە پێی گوتن کە نابێت لە خواردنە هەرەپیرۆزەکان بخۆن هەتا ئەو کاتەی کاهینێک بۆ ئوریم و تومیم دادەنرێت.
66 Усього збору ра́зом — сорок дві тисячі триста й шістдеся́т,
هەموو کۆمەڵەکە پێکەوە چل و دوو هەزار و سێ سەد و شەست کەس بوون،
67 окрім їхніх рабів та їхніх невільниць, — цих було сім тисяч триста тридцять і сім; а в них співакі́в та співа́чок — двісті й сорок і п'ять.
جگە لە خزمەتکار و کارەکەرەکانیان کە حەوت هەزار و سێ سەد و سی و حەوت کەس بوون، هەروەها دوو سەد و چل و پێنج گۆرانیبێژی پیاو و ژنیان هەبوو.
68 Їхніх ко́ней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів — двісті сорок і п'ять,
حەوت سەد و سی و شەش ئەسپ، دوو سەد و چل و پێنج هێستر،
69 верблю́дів — чотири сотні тридцять і п'ять, ослів — шість тисяч і сім сотень і двадцять.
چوار سەد و سی و پێنج وشتر، شەش هەزار و حەوت سەد و بیست گوێدرێژ هەبوون.
70 А частина голі́в ба́тьківських ро́дів дали́ на працю: намісник дав до скарбниці: золота тисячу даре́йків, кропи́льниць — п'ятдеся́т, священичих шат — п'ятсот і тридцять.
هەندێک لە گەورەی بنەماڵەکان بەخشینیان بۆ کارەکە پێشکەش کرد. پارێزگارەکە هەزار درهەم زێڕی بە گەنجینە و پەنجا تاس و پێنج سەد و سی کراسی بە کاهینەکان بەخشی.
71 А з голів ба́тьківських родів дали до скарбниці на працю: золота — двадцять тисяч дарейків, а срібла — дві тисячі й двісті мін.
هەندێکیش لە گەورەی بنەماڵەکان بەخشینیان دایە گەنجینەی بەڕێوەبردنی کارەکە، بیست هەزار درهەمی زێڕ و دوو هەزار و دوو سەد مەنای زیو.
72 А що дала́ ре́шта наро́ду: золота — двадцять тисяч дарейків, а срібла — дві тисячі мін, а священичих шат — шістдеся́т і сім.
ئەوەی پاشماوەی گەل بەخشییان، بیست هەزار درهەمی زێڕ، دوو هەزار مەنای زیو، لەگەڵ شەست و حەوت کراس بۆ کاهینەکان.
73 І осілися священики, і Левити, і придве́рні, і співаки, і дехто з наро́ду, і храмові підда́нці, і ввесь Ізраїль по своїх міста́х. Як настав сьомий місяць, то Ізраїлеві сини були по своїх містах.
کاهین، لێڤی، دەرگاوان، گۆرانیبێژ و خزمەتکارانی پەرستگا، لەگەڵ هەندێک کەسی دیکە و پاشماوەی ئیسرائیلییەکان لە شارۆچکەکانیان نیشتەجێ بوون. کاتێک مانگی حەوت هات، نەوەی ئیسرائیل لە شارۆچکەکانی خۆیان بوون.

< Неемія 7 >