< Неемія 7 >
1 І сталося, як був збудо́ваний мур, то повставля́в я двері, і були понаста́влювані придве́рні, співаки́ та Левити.
Ora, dopo che le mura furono riedificate, e che io ebbi posate le reggi, e che furono costituiti i portinai, i cantori ed i Leviti ne' loro ufficii,
2 І призна́чив я над Єрусалимом свого брата Ханані та зверхника тверди́ні Хананію, бо він був чоловік правдивий, і Бога боявся більше від багатьох інших.
io commisi [la guardia di] Gerusalemme ad Hanani, mio fratello; e ad Hanania, mastro del palazzo (conciossiachè veramente egli fosse uomo leale, e temesse Iddio più che molti [altri]);
3 І сказав я до них: „Нехай не відчиня́ються єрусалимські брами аж до спе́ки сонця. І поки вони самі стоять, нехай позамика́ють двері, і так тримайте. І поста́вити ва́рти з єрусалимських ме́шканців, кожного на його сторожі, і кожного навпроти його дому!“
e dissi loro: Non apransi le porte di Gerusalemme, finchè il sole non si cominci a riscaldare; e mentre quelli [che avranno fatta la guardia] saranno ancora [quivi] presenti, serrinsi le porte, ed abbarratele [voi]; ed oltre a ciò, dispongansi le guardie degli abitanti di Gerusalemme, ciascuno alla sua vicenda, e ciascuno dirimpetto alla sua casa.
4 А місто було широко-просто́ре й велике, та народу в ньо́му мало, і доми не були побудо́вані.
Or la città [era] ampia e grande, e [vi era] poco popolo dentro, e le case non [erano] riedificate.
5 І поклав мені Бог мій на серце моє зібрати шляхе́тних, і заступників та наро́д, щоб переписати. І знайшов я книжку пе́репису тих, хто прийшов перше, а в ній я знайшов написане таке:
E L'IDDIO mio mi mise in cuore d'adunar gli uomini notabili, i magistrati, e il popolo, per descriver[li] secondo le lor genealogie. Ed io trovai il libro della descrizione di quelli che erano ritornati la prima volta; ed in esso trovai scritto [così: ]
6 Оце вихо́дьки з округи, що прийшли з поло́ну вигна́ння, яких вигнав був Навуходоно́сор, цар вавилонський, і вони повернулися до Єрусалиму та до Юдеї, кожен до міста свого,
Questi [son] quei della provincia che ritornarono dalla cattività, d'infra i prigioni che Nebucadnesar, re di Babilonia, trasportò; ed i quali se ne rivennero in Gerusalemme, e in Giuda, ciascuno alla sua città;
7 ті, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неемією, Азарією, Раамією, Нахаманієм, Мордехаєм, Білшаном, Місперетом, Біґваєм, Нехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого наро́ду:
i quali vennero con Zorobabel, Iesua, Neemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, [e] Baana. Il numero degli uomini del popolo d'Israele, [era questo: ]
8 синів Пар'ошових — дві тисячі сто й сімдеся́т і два,
I figliuoli di Paros [erano] duemila censettantadue;
9 синів Шеватіїних — три сотні і сімдесят і два,
i figliuoli di Sefatia, trecensettantadue;
10 синів Арахових — шість сотень п'ятдеся́т і два,
i figliuoli di Ara, seicencinquantadue;
11 синів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових — дві тисячі й вісім сотень вісімнадцять,
i figliuoli di Pahat-Moab, [divisi] ne' figliuoli di Iesua, [e] di Ioab, duemila ottocendiciotto;
12 синів Еламових — тисяча двісті п'ятдеся́т і чотири,
i figliuoli di Elam, mille dugencinquantaquattro;
13 синів Заттуєвих — вісім сотень сорок і п'ять,
i figliuoli di Zattu, ottocenquarantacinque;
14 синів Заккаєвих — сім сотень і шістдеся́т,
i figliuoli di Zaccai, settecensessanta;
15 синів Біннуєвих — шість сотень сорок і вісім,
i figliuoli di Binnui, seicenquarantotto;
16 синів Беваєвих — шість сотень двадцять і вісім,
i figliuoli di Bebai, seicenventotto;
17 синів Азґадових — дві тисячі три сотні двадцять і два,
i figliuoli di Azgad, duemila trecenventidue;
18 синів Адонікамових — шість сотень шістдеся́т і сім,
i figliuoli di Adonicam, seicensessantasette;
19 синів Біґваєвих — дві тисячі шістдесят і сім,
i figliuoli di Bigvai, duemila sessantasette;
20 синів Адінових — шість сотень п'ятдеся́т і п'ять,
i figliuoli di Adin, seicencinquantacinque;
21 синів Атерових, — з синів Хізкійїних — дев'ятдеся́т і вісім,
i figliuoli di Ater, per Ezechia, novantotto;
22 синів Хашумових — три сотні двадцять і вісім,
i figliuoli di Hasum, trecenventotto;
23 синів Бецаєвих — три сотні двадцять і чотири,
i figliuoli di Besai, trecenventiquattro;
24 синів Харіфових — сто дванадцять,
i figliuoli di Harif, centododici;
25 синів Ґів'онових — дев'ятдеся́т і п'ять,
i figliuoli di Ghibon, novantacinque;
26 людей з Віфлеєму та Нетофи — сто вісімдеся́т і вісім,
gli uomini di Bet-lehem e di Netofa, centottantotto;
27 людей з Анототу — сто двадцять і вісім,
gli uomini di Anatot, cenventotto;
28 людей з Бет-Азмавету — сорок і два,
gli uomini di Bet-azmavet, quarantadue;
29 людей з Кір'ят-Єаріму, Кефіри та Беероту — сім сотень сорок і три,
gli uomini di Chiriat-iearim, di Chefira, e di Beerot, settecenquarantatrè;
30 людей з Рами та Ґави — шість сотень двадцять і один,
gli uomini di Rama e di Gheba, seicenventuno;
31 людей з Міхмасу — сто двадцять і два,
gli uomini di Micmas, cenventidue;
32 людей з Бет-Елу та Аю — сто двадцять і три,
gli uomini di Betel e d'Ai, cenventitrè;
33 людей з Нево Другого — п'ятдеся́т і два,
gli uomini dell'altra Nebo, cinquantadue;
34 вихо́дьків з Еламу Другого — тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
i figliuoli d'un altro Elam, mille dugencinquantaquattro;
35 виходьків з Харіму — три сотні й двадцять,
i figliuoli di Harim, trecenventi;
36 виходьків з Єрихону — три сотні сорок і п'ять,
i figliuoli di Gerico, trecenquarantacinque;
37 виходьків з Лоду, Хадіду й Оно — сім сотень і двадцять і один,
i figliuoli di Lod, di Hadid, e d'Ono, settecenventuno;
38 вихо́дьків з Сенаї — три тисячі дев'ять сотень і тридцять.
i figliuoli di Senaa, tremila novecentrenta.
39 Священиків: синів Єдаїних з Ісусового дому — дев'ять сотень сімдеся́т і три,
De' sacerdoti: i figliuoli di Iedaia, della famiglia di Iesua, novecensettantatrè;
40 синів Іммерових — тисяча п'ятдесят і два,
i figliuoli d'Immer, mille cinquantadue;
41 синів Пашхурових — тисяча двісті сорок і сім,
i figliuoli di Pashur, mille dugenquarantasette;
42 синів Харімових — тисяча сімнадцять.
i figliuoli di Harim, mille diciassette.
43 Левитів: синів Ісусових з Кадміїлового дому, з Годевиних синів — сімдеся́т і чотири.
De' Leviti: i figliuoli di Iesua, [e] di Cadmiel, d'infra i figliuoli di Hodeva, settantaquattro.
44 Співакі́в: синів Асафових — сто сорок і вісім.
De' cantori: i figliuoli di Asaf, cenquarantotto.
45 Придве́рних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих — сто тридцять і вісім,
De' portinai: i figliuoli di Sallum, i figliuoli di Ater, i figliuoli di Talmon, i figliuoli di Accub, i figliuoli di Hatita, ed i figliuoli di Sobai, centrentotto.
46 Храмови́х підда́нців: сини Ціхині, сини Хасуфині, сини Таббаотові,
De' Netinei: i figliuoli di Siha, i figliuoli di Hasufa, i figliuoli di Tabbaot,
47 сини Керосові, сини Сіїні, сини Падонові,
i figliuoli di Cheros, i figliuoli di Sia, i figliuoli di Padon,
48 сини Леванині, сини Хаґавині, сини Салмаєві,
i figliuoli di Lebana, i figliuoli di Hagaba, i figliuoli di Salmai,
49 сини Хананові, сини Ґідделові, сини Ґахарові,
i figliuoli di Hanan, i figliuoli di Ghiddel, i figliuoli di Gahar,
50 сини Реаїні, сини Рецінові, сини Некодині,
i figliuoli di Reaia, i figliuoli di Resin, i figliuoli di Necoda,
51 сини Ґаззамові, сини Уззині, сини Пасеахові,
i figliuoli di Gazzam, i figliuoli di Uzza, i figliuoli di Pasea,
52 сини Бесаєві, сини Меунімові, сини Нефішесінові,
i figliuoli di Besai, i figliuoli di Meunim, i figliuoli di Nefisesim,
53 сини Бакбутові, сини Хакуфині, сини Хархурові,
i figliuoli di Bacbuc, i figliuoli di Hacufa, i figliuoli di Harhur,
54 сини Бацлітові, сини Мехидині, сини Харшині,
i figliuoli di Baslit, i figliuoli di Mehida, i figliuoli di Harsa,
55 сини Баркосові, сини Сісерині, сини Темахові,
i figliuoli di Barcos, i figliuoli di Sisera, i figliuoli di Tema,
56 сини Неціяхові, сини Хатіфині.
i figliuoli di Nesia, i figliuoli di Hatifa.
57 Синів Соломонових рабів: сини Сотаєві, сини Соферетові, сини Перідині,
De' figliuoli de' servi di Salomone: i figliuoli di Sotai, i figliuoli di Soferet, i figliuoli di Perida,
58 сини Яалині, сини Дарконові, сини Ґідделові,
i figliuoli di Iaala, i figliuoli di Darcon, i figliuoli di Ghiddel,
59 сини Шефатіїні, сини Хаттілові, сини Похерет-Гаццеваїмові, сини Амонові, —
i figliuoli di Sefatia, i figliuoli di Hattil, i figliuoli di Pocheret-hassebaim, i figliuoli di Amon.
60 усього цих храмови́х підда́нців та синів Соломонових рабів — три сотні дев'ятдеся́т і два.
Tutti i Netinei, e i figliuoli de' servi di Salomone, [erano] trecennovantadue.
61 А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддону та Іммеру, та не могли дове́сти роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:
Or costoro, [cioè] Cherub, Addon ed Immer, i quali vennero di Tel-mela, [e di] Tel-harsa, non poterono dimostrar la casa loro paterna, nè la lor progenie se [erano] Israeliti.
62 синів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних — шість сотень сорок і два.
Come anche i figliuoli di Delaia, i figliuoli di Tobia, i figliuoli di Necoda, [in numero di] seicenquarantadue.
63 А з священиків: сини Ховаїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочо́к ґілеадянина Барзіллая, і став зватися їхнім ім'ям.
E de' sacerdoti, i figliuoli di Habaia, i figliuoli di Cos, i figliuoli di Barzillai, il quale prese per moglie [una] delle figliuole di Barzillai Galaadita, e si chiamò del nome loro.
64 Вони шукали за́пису свого родово́ду, але він не знайшовся, — і були вони ви́лучені зо свяще́нства,
Costoro cercarono il [nome] loro scritto fra quelli ch'erano descritti nelle genealogie, ma non furono trovati; laonde furono appartati dal sacerdozio, come persone non consacrate.
65 а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до урі́му та туммі́му.
Ed Hattirsata disse loro che non mangiassero delle cose santissime, finchè si presentasse un sacerdote con Urim e Tummim.
66 Усього збору ра́зом — сорок дві тисячі триста й шістдеся́т,
Questa raunanza, tutta insieme, [era di] quarantaduemila trecensessanta;
67 окрім їхніх рабів та їхніх невільниць, — цих було сім тисяч триста тридцять і сім; а в них співакі́в та співа́чок — двісті й сорок і п'ять.
oltre a' lor servi e serve, ch'[erano] settemila trecentrentasette, fra i quali [v'erano] dugenquarantacinque cantori e cantatrici.
68 Їхніх ко́ней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів — двісті сорок і п'ять,
I lor cavalli [erano] settecentrentasei; i lor muli dugenquarantacinque;
69 верблю́дів — чотири сотні тридцять і п'ять, ослів — шість тисяч і сім сотень і двадцять.
i cammelli quattrocentrentacinque; gli asini seimila settecenventi.
70 А частина голі́в ба́тьківських ро́дів дали́ на працю: намісник дав до скарбниці: золота тисячу даре́йків, кропи́льниць — п'ятдеся́т, священичих шат — п'ятсот і тридцять.
Or una parte de' capi delle [famiglie] paterne fecero doni per l'opera. Hattirsata diede nel tesoro mille dramme d'oro, cinquanta bacini, e cinquecentrenta robe da sacerdoti.
71 А з голів ба́тьківських родів дали до скарбниці на працю: золота — двадцять тисяч дарейків, а срібла — дві тисячі й двісті мін.
Ed [altri] dei capi delle [famiglie] paterne diedero nel tesoro della fabbrica ventimila dramme d'oro, e duemila dugento mine d'argento.
72 А що дала́ ре́шта наро́ду: золота — двадцять тисяч дарейків, а срібла — дві тисячі мін, а священичих шат — шістдеся́т і сім.
E ciò che il rimanente del popolo diede, [fu] ventimila dramme d'oro, e duemila mine d'argento, e sessantasette robe da sacerdoti.
73 І осілися священики, і Левити, і придве́рні, і співаки, і дехто з наро́ду, і храмові підда́нці, і ввесь Ізраїль по своїх міста́х. Як настав сьомий місяць, то Ізраїлеві сини були по своїх містах.
E i sacerdoti, e i Leviti, e i portinai, e i cantori, e que' del popolo, e i Netinei, e [in somma] tutto Israele, abitarono nelle lor città; e il settimo mese essendo giunto, i figliuoli d'Israele [erano] nelle lor città.