< Неемія 7 >
1 І сталося, як був збудо́ваний мур, то повставля́в я двері, і були понаста́влювані придве́рні, співаки́ та Левити.
Quando le mura furono riedificate e io ebbi messo a posto le porte e i portinai, i cantori e i leviti furono stabiliti nei loro uffici,
2 І призна́чив я над Єрусалимом свого брата Ханані та зверхника тверди́ні Хананію, бо він був чоловік правдивий, і Бога боявся більше від багатьох інших.
diedi il governo di Gerusalemme a Canàni mio fratello e ad Anania comandante della cittadella, perché era un uomo fedele e temeva Dio più di tanti altri.
3 І сказав я до них: „Нехай не відчиня́ються єрусалимські брами аж до спе́ки сонця. І поки вони самі стоять, нехай позамика́ють двері, і так тримайте. І поста́вити ва́рти з єрусалимських ме́шканців, кожного на його сторожі, і кожного навпроти його дому!“
Ordinai loro: «Le porte di Gerusalemme non si aprano finché il sole non comincia a scaldare e si chiudano e si sbarrino le porte mentre i cittadini sono ancora in piedi; si stabiliscano delle guardie prese fra gli abitanti di Gerusalemme, ognuno al suo turno e ognuno davanti alla propria casa».
4 А місто було широко-просто́ре й велике, та народу в ньо́му мало, і доми не були побудо́вані.
La città era spaziosa e grande; ma dentro vi era poca gente e non si costruivano case.
5 І поклав мені Бог мій на серце моє зібрати шляхе́тних, і заступників та наро́д, щоб переписати. І знайшов я книжку пе́репису тих, хто прийшов перше, а в ній я знайшов написане таке:
Il mio Dio mi ispirò di radunare i notabili, i magistrati e il popolo, per farne il censimento. Trovai il registro genealogico di quelli che erano tornati dall'esilio la prima volta e vi trovai scritto quanto segue:
6 Оце вихо́дьки з округи, що прийшли з поло́ну вигна́ння, яких вигнав був Навуходоно́сор, цар вавилонський, і вони повернулися до Єрусалиму та до Юдеї, кожен до міста свого,
Questi sono gli abitanti della provincia che sono tornati dall'esilio: quelli che Nabucodònosor re di Babilonia aveva deportati e che erano tornati in Gerusalemme e in Giudea, ognuno nella sua città.
7 ті, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неемією, Азарією, Раамією, Нахаманієм, Мордехаєм, Білшаном, Місперетом, Біґваєм, Нехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого наро́ду:
Essi erano tornati con Zorobabele, Giosuè, Neemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Bilsan, Mispèret, Bigvai, Necum e Baana. Computo degli uomini del popolo d'Israele:
8 синів Пар'ошових — дві тисячі сто й сімдеся́т і два,
Figli di Pareos: duemila centosettantadue.
9 синів Шеватіїних — три сотні і сімдесят і два,
Figli di Sefatia: trecentosettantadue.
10 синів Арахових — шість сотень п'ятдеся́т і два,
Figli di Arach: seicentocinquantadue.
11 синів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових — дві тисячі й вісім сотень вісімнадцять,
Figli di Paat-Moab, cioè i figli di Giosuè e di Ioab: duemila ottocentodiciotto.
12 синів Еламових — тисяча двісті п'ятдеся́т і чотири,
Figli di Elam: milleduecento cinquantaquattro.
13 синів Заттуєвих — вісім сотень сорок і п'ять,
Figli di Zattu: ottocentoquarantacinque.
14 синів Заккаєвих — сім сотень і шістдеся́т,
Figli di Zaccai: settecentosessanta.
15 синів Біннуєвих — шість сотень сорок і вісім,
Figli di Binnui: seicentoquarantotto.
16 синів Беваєвих — шість сотень двадцять і вісім,
Figli di Bebai: seicentoventotto.
17 синів Азґадових — дві тисячі три сотні двадцять і два,
Figli di Azgad: duemilatrecento ventidue.
18 синів Адонікамових — шість сотень шістдеся́т і сім,
Figli di Adonikam: seicentosessantasette.
19 синів Біґваєвих — дві тисячі шістдесят і сім,
Figli di Bigvai: duemilasessantasette.
20 синів Адінових — шість сотень п'ятдеся́т і п'ять,
Figli di Adin: seicentocinquantacinque.
21 синів Атерових, — з синів Хізкійїних — дев'ятдеся́т і вісім,
Figli di Ater, cioè di Ezechia: novantotto.
22 синів Хашумових — три сотні двадцять і вісім,
Figli di Casum: trecentoventotto.
23 синів Бецаєвих — три сотні двадцять і чотири,
Figli di Bezai: trecentoventiquattro.
24 синів Харіфових — сто дванадцять,
Figli di Carif: centododici.
25 синів Ґів'онових — дев'ятдеся́т і п'ять,
Figli di Gàbaon: novantacinque.
26 людей з Віфлеєму та Нетофи — сто вісімдеся́т і вісім,
Uomini di Betlemme e di Netofa: centottantotto.
27 людей з Анототу — сто двадцять і вісім,
Uomini di Anatòt: centoventotto.
28 людей з Бет-Азмавету — сорок і два,
Uomini di Bet-Azmàvet: quarantadue.
29 людей з Кір'ят-Єаріму, Кефіри та Беероту — сім сотень сорок і три,
Uomini di Kiriat-Iearìm, di Chefira e di Beeròt: settecentoquarantatrè.
30 людей з Рами та Ґави — шість сотень двадцять і один,
Uomini di Rama e di Gheba: seicentoventuno.
31 людей з Міхмасу — сто двадцять і два,
Uomini di Micmas: centoventidue.
32 людей з Бет-Елу та Аю — сто двадцять і три,
Uomini di Betel e di Ai: centoventitrè.
33 людей з Нево Другого — п'ятдеся́т і два,
Uomini di un altro Nebo: cinquantadue.
34 вихо́дьків з Еламу Другого — тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
Figli di un altro Elam: milleduecento cinquantaquattro.
35 виходьків з Харіму — три сотні й двадцять,
Figli di Carim: trecentoventi.
36 виходьків з Єрихону — три сотні сорок і п'ять,
Figli di Gerico: trecentoquarantacinque.
37 виходьків з Лоду, Хадіду й Оно — сім сотень і двадцять і один,
Figli di Lod, di Cadid e di Ono: settecentoventuno.
38 вихо́дьків з Сенаї — три тисячі дев'ять сотень і тридцять.
Figli di Senaà: tremilanovecentotrenta.
39 Священиків: синів Єдаїних з Ісусового дому — дев'ять сотень сімдеся́т і три,
I sacerdoti: figli di Iedaia della casa di Giosuè: novecentosessantatrè.
40 синів Іммерових — тисяча п'ятдесят і два,
Figli di Immer: millecinquantadue.
41 синів Пашхурових — тисяча двісті сорок і сім,
Figli di Pascur: milleduecentoquarantasette.
42 синів Харімових — тисяча сімнадцять.
Figli di Carim: millediciassette.
43 Левитів: синів Ісусових з Кадміїлового дому, з Годевиних синів — сімдеся́т і чотири.
I leviti: figli di Giosuè, cioè di Kadmiel, di Binnui e di Odevà: settantaquattro.
44 Співакі́в: синів Асафових — сто сорок і вісім.
I cantori: figli di Asaf: centoquarantotto.
45 Придве́рних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих — сто тридцять і вісім,
I portieri: figli di Ater, figli di Talmon, figli di Akkub, figli di Catità, figli di Sobai: centotrentotto.
46 Храмови́х підда́нців: сини Ціхині, сини Хасуфині, сини Таббаотові,
Gli oblati: figli di Zica, figli di Casufa, figli di Tabbaot,
47 сини Керосові, сини Сіїні, сини Падонові,
figli di Keros, figli di Sia, figli di Padon,
48 сини Леванині, сини Хаґавині, сини Салмаєві,
figli di Lebana, figli di Agabà, figli di Salmai,
49 сини Хананові, сини Ґідделові, сини Ґахарові,
figli di Canan, figli di Ghiddel, figli di Gacar,
50 сини Реаїні, сини Рецінові, сини Некодині,
figli di Reaia, figli di Rezin, figli di Nekoda,
51 сини Ґаззамові, сини Уззині, сини Пасеахові,
figli di Gazzam, figli di Uzza, figli di Pasèach,
52 сини Бесаєві, сини Меунімові, сини Нефішесінові,
figli di Besai, figli dei Meunim, figli dei Nefisesim,
53 сини Бакбутові, сини Хакуфині, сини Хархурові,
figli di Bakbuk, figli di Cakufa. figli di Carcur,
54 сини Бацлітові, сини Мехидині, сини Харшині,
figli di Baslit, figli di Mechida, figli di Carsa,
55 сини Баркосові, сини Сісерині, сини Темахові,
figli di Barkos, figli di Sisara, figli di Temach,
56 сини Неціяхові, сини Хатіфині.
figli di Neziach, figli di Catifa.
57 Синів Соломонових рабів: сини Сотаєві, сини Соферетові, сини Перідині,
Discendenti dei servi di Salomone: figli di Sotai, figli di Sofèret, figli di Perida,
58 сини Яалині, сини Дарконові, сини Ґідделові,
figli di Iaala, figli di Darkon, figli di Ghiddel,
59 сини Шефатіїні, сини Хаттілові, сини Похерет-Гаццеваїмові, сини Амонові, —
figli di Sefatia, figli di Cattil, figli di Pochèret-Azzebàim, figli di Amòn.
60 усього цих храмови́х підда́нців та синів Соломонових рабів — три сотні дев'ятдеся́т і два.
Totale degli oblati e dei discendenti dei servi di Salomone: trecentonovantadue.
61 А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддону та Іммеру, та не могли дове́сти роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:
Ecco quelli che tornarono da Tel-Melach, da Tel-Carsa, da Cherub-Addòn e da Immer e che non avevano potuto stabilire il loro casato per dimostrare che erano della stirpe di Israele:
62 синів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних — шість сотень сорок і два.
figli di Delaia, figli di Tobia, figli di Nekoda: seicentoquarantadue.
63 А з священиків: сини Ховаїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочо́к ґілеадянина Барзіллая, і став зватися їхнім ім'ям.
Tra i sacerdoti: figli di Cobaia, figli di Akkos, figli di Barzillài, il quale aveva sposato una delle figlie di Barzillài il Galaadita e fu chiamato con il loro nome.
64 Вони шукали за́пису свого родово́ду, але він не знайшовся, — і були вони ви́лучені зо свяще́нства,
Questi cercarono il loro registro genealogico, ma non lo trovarono e furono quindi esclusi dal sacerdozio;
65 а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до урі́му та туммі́му.
il governatore ordinò loro di non mangiare cose santissime finché non si presentasse un sacerdote con Urim e Tummim.
66 Усього збору ра́зом — сорок дві тисячі триста й шістдеся́т,
La comunità nel suo totale era di quarantaduemila trecentosessanta persone,
67 окрім їхніх рабів та їхніх невільниць, — цих було сім тисяч триста тридцять і сім; а в них співакі́в та співа́чок — двісті й сорок і п'ять.
oltre ai loro schiavi e alle loro schiave in numero di settemila trecentotrentasette. Avevano anche duecentoquarantacinque cantori e cantanti.
68 Їхніх ко́ней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів — двісті сорок і п'ять,
Avevano settecentotrentasei cavalli, duecentoquarantacinque muli,
69 верблю́дів — чотири сотні тридцять і п'ять, ослів — шість тисяч і сім сотень і двадцять.
quattrocentotrentacinque cammelli, seimila settecentoventi asini.
70 А частина голі́в ба́тьківських ро́дів дали́ на працю: намісник дав до скарбниці: золота тисячу даре́йків, кропи́льниць — п'ятдеся́т, священичих шат — п'ятсот і тридцять.
Alcuni dei capifamiglia offrirono doni per la fabbrica. Il governatore diede al tesoro mille dracme d'oro, cinquanta coppe, cinquecentotrenta vesti sacerdotali.
71 А з голів ба́тьківських родів дали до скарбниці на працю: золота — двадцять тисяч дарейків, а срібла — дві тисячі й двісті мін.
Alcuni capifamiglia diedero al tesoro della fabbrica ventimila dracme d'oro e duemiladuecento mine d'argento.
72 А що дала́ ре́шта наро́ду: золота — двадцять тисяч дарейків, а срібла — дві тисячі мін, а священичих шат — шістдеся́т і сім.
Il resto del popolo diede ventimila dracme d'oro, duemila mine d'argento e sessantanove vesti sacerdotali.
73 І осілися священики, і Левити, і придве́рні, і співаки, і дехто з наро́ду, і храмові підда́нці, і ввесь Ізраїль по своїх міста́х. Як настав сьомий місяць, то Ізраїлеві сини були по своїх містах.
I sacerdoti, i leviti, i portieri, i cantori, alcuni del popolo, gli oblati e tutti gli Israeliti si stabilirono nelle loro città. Come giunse il settimo mese, gli Israeliti erano nelle loro città.