< Неемія 7 >

1 І сталося, як був збудо́ваний мур, то повставля́в я двері, і були понаста́влювані придве́рні, співаки́ та Левити.
És lőn, hogy midőn megépítteték a kőfal, felállítám az ajtókat és kirendeltetének a kapunállók, az énekesek és a Léviták őrizetre;
2 І призна́чив я над Єрусалимом свого брата Ханані та зверхника тверди́ні Хананію, бо він був чоловік правдивий, і Бога боявся більше від багатьох інших.
És hadnagyokká tevém Jeruzsálem fölött Hanánit, testvéremet és Hanániást, a vár fejedelmét, mivel hogy ő hűségesebb és istenfélőbb vala sokaknál.
3 І сказав я до них: „Нехай не відчиня́ються єрусалимські брами аж до спе́ки сонця. І поки вони самі стоять, нехай позамика́ють двері, і так тримайте. І поста́вити ва́рти з єрусалимських ме́шканців, кожного на його сторожі, і кожного навпроти його дому!“
És mondék nékik: Meg ne nyittassanak Jeruzsálem kapui mindaddig, míg a nap melegen nem süt, és míg az őrök ott állanak, addig tegyék be az ajtókat és zárjátok be azokat; azután állítsatok őrizőket Jeruzsálem lakosai közül, némelyeket az ő vigyázó helyökre, s másokat az ő házok ellenébe.
4 А місто було широко-просто́ре й велике, та народу в ньо́му мало, і доми не були побудо́вані.
A város pedig felette igen széles vala és nagy, s a nép kevés lévén benne, házak nem épültek.
5 І поклав мені Бог мій на серце моє зібрати шляхе́тних, і заступників та наро́д, щоб переписати. І знайшов я книжку пе́репису тих, хто прийшов перше, а в ній я знайшов написане таке:
Felindítá azért az én Istenem szívemet, hogy egybegyűjtsem az előljárókat, a főembereket és a népet, hogy felírattassanak; és megtalálám azok nemzetségének könyvét, a kik először jöttek vala fel Babilóniából, melyben ily írást találék:
6 Оце вихо́дьки з округи, що прийшли з поло́ну вигна́ння, яких вигнав був Навуходоно́сор, цар вавилонський, і вони повернулися до Єрусалиму та до Юдеї, кожен до міста свого,
Ezek a tartománynak fiai, a kik feljöttek vala a rabság foglyai közül, a kiket fogva vitetett Nabukodonozor, Babilónia királya, s most visszajövének Jeruzsálembe és Júdába, kiki az ő városába.
7 ті, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неемією, Азарією, Раамією, Нахаманієм, Мордехаєм, Білшаном, Місперетом, Біґваєм, Нехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого наро́ду:
Kik jövének Zorobábellel: Jésua, Nehémiás, Azariás, Raámia, Nahamáni, Mordokhai, Bilsán, Miszpereth, Bigvai, Nehum, Baána. Izráel népe férfiainak számok ez:
8 синів Пар'ошових — дві тисячі сто й сімдеся́т і два,
Parós fiai: kétezerszázhetvenkettő;
9 синів Шеватіїних — три сотні і сімдесят і два,
Sefátja fiai: háromszázhetvenkettő;
10 синів Арахових — шість сотень п'ятдеся́т і два,
Arah fiai: hatszázötvenkettő;
11 синів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових — дві тисячі й вісім сотень вісімнадцять,
Pahath-Moáb fiai, Jésua és Joáb fiaitól: kétezernyolczszáztizennyolcz;
12 синів Еламових — тисяча двісті п'ятдеся́т і чотири,
Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
13 синів Заттуєвих — вісім сотень сорок і п'ять,
Zattu fiai: nyolczszáznegyvenöt;
14 синів Заккаєвих — сім сотень і шістдеся́т,
Zakkai fiai: hétszázhatvan;
15 синів Біннуєвих — шість сотень сорок і вісім,
Binnui fiai: hatszáznegyvennyolcz;
16 синів Беваєвих — шість сотень двадцять і вісім,
Bébai fiai: hatszázhuszonnyolcz;
17 синів Азґадових — дві тисячі три сотні двадцять і два,
Azgád fiai: kétezerháromszázhuszonkettő;
18 синів Адонікамових — шість сотень шістдеся́т і сім,
Adónikám fiai: hatszázhatvanhét;
19 синів Біґваєвих — дві тисячі шістдесят і сім,
Bigvai fiai: kétezerhatvanhét;
20 синів Адінових — шість сотень п'ятдеся́т і п'ять,
Adin fiai: hatszázötvenöt;
21 синів Атерових, — з синів Хізкійїних — дев'ятдеся́т і вісім,
Áter fiai, Ezékiástól: kilenczvennyolcz;
22 синів Хашумових — три сотні двадцять і вісім,
Hásum fiai: háromszázhuszonnyolcz;
23 синів Бецаєвих — три сотні двадцять і чотири,
Bésai fiai: háromszázhuszonnégy;
24 синів Харіфових — сто дванадцять,
Hárif fiai: száztizenkettő;
25 синів Ґів'онових — дев'ятдеся́т і п'ять,
Gibeon fiai: kilenczvenöt;
26 людей з Віфлеєму та Нетофи — сто вісімдеся́т і вісім,
Bethlehem és Netófa férfiai: száznyolczvannyolcz;
27 людей з Анототу — сто двадцять і вісім,
Anathóth férfiai: százhuszonnyolcz;
28 людей з Бет-Азмавету — сорок і два,
Beth-Azmáveth férfiai: negyvenkettő;
29 людей з Кір'ят-Єаріму, Кефіри та Беероту — сім сотень сорок і три,
Kirjáth-Jeárim, Kefira és Beéróth férfiai: hétszáznegyvenhárom;
30 людей з Рами та Ґави — шість сотень двадцять і один,
Ráma és Géba férfiai: hatszázhuszonegy;
31 людей з Міхмасу — сто двадцять і два,
Mikmás férfiai: százhuszonkettő;
32 людей з Бет-Елу та Аю — сто двадцять і три,
Béthel és Ai férfiai: százhuszonhárom;
33 людей з Нево Другого — п'ятдеся́т і два,
A másik Nébó férfiai: ötvenkettő;
34 вихо́дьків з Еламу Другого — тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
A másik Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
35 виходьків з Харіму — три сотні й двадцять,
Hárim fiai: háromszázhúsz;
36 виходьків з Єрихону — три сотні сорок і п'ять,
Jerikó fiai: háromszáznegyvenöt;
37 виходьків з Лоду, Хадіду й Оно — сім сотень і двадцять і один,
Lód, Hádid és Ónó fiai: hétszázhuszonegy;
38 вихо́дьків з Сенаї — три тисячі дев'ять сотень і тридцять.
Szenáa fiai: háromezerkilenczszázharmincz;
39 Священиків: синів Єдаїних з Ісусового дому — дев'ять сотень сімдеся́т і три,
A papok: Jedája fiai Jésua családjából: kilenczszázhetvenhárom;
40 синів Іммерових — тисяча п'ятдесят і два,
Immér fiai: ezerötvenkettő;
41 синів Пашхурових — тисяча двісті сорок і сім,
Pashur fiai: ezerkétszáznegyvenhét;
42 синів Харімових — тисяча сімнадцять.
Hárim fiai: ezertizenhét;
43 Левитів: синів Ісусових з Кадміїлового дому, з Годевиних синів — сімдеся́т і чотири.
A Léviták: Jésua és Kadmiel fiai, Hódávia fiaitól: hetvennégy;
44 Співакі́в: синів Асафових — сто сорок і вісім.
Az énekesek: Asáf fiai: száznegyvennyolcz;
45 Придве́рних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих — сто тридцять і вісім,
A kapunállók: Sallum fiai, Áter fiai, Talmón fiai, Akkub fiai, Hatita fiai, Sóbai fiai: százharmincznyolcz;
46 Храмови́х підда́нців: сини Ціхині, сини Хасуфині, сини Таббаотові,
A Léviták szolgái: Siha fiai, Hasufa fiai, Tabbaóth fiai,
47 сини Керосові, сини Сіїні, сини Падонові,
Kérósz fiai, Szia fiai, Pádón fiai,
48 сини Леванині, сини Хаґавині, сини Салмаєві,
Lebána fiai, Hagába fiai, Salmai fiai,
49 сини Хананові, сини Ґідделові, сини Ґахарові,
Hanán fiai, Giddél fiai, Gahar fiai,
50 сини Реаїні, сини Рецінові, сини Некодині,
Reája fiai, Resin fiai, Nekóda fiai,
51 сини Ґаззамові, сини Уззині, сини Пасеахові,
Gazzám fiai, Uzza fiai, Pászéah fiai,
52 сини Бесаєві, сини Меунімові, сини Нефішесінові,
Bészai fiai, Meunim fiai, Nefiszim fiai,
53 сини Бакбутові, сини Хакуфині, сини Хархурові,
Bakbuk fiai, Hakufa fiai, Harhur fiai,
54 сини Бацлітові, сини Мехидині, сини Харшині,
Basluth fiai, Mehida fiai, Harsa fiai,
55 сини Баркосові, сини Сісерині, сини Темахові,
Barkósz fiai, Sziszera fiai, Temah fiai,
56 сини Неціяхові, сини Хатіфині.
Nesiah fiai, Hatifa fiai;
57 Синів Соломонових рабів: сини Сотаєві, сини Соферетові, сини Перідині,
A Salamon szolgáinak fiai: Szótai fiai, Szófereth fiai, Perida fiai,
58 сини Яалині, сини Дарконові, сини Ґідделові,
Jaalá fiai, Darkón fiai, Giddél fiai,
59 сини Шефатіїні, сини Хаттілові, сини Похерет-Гаццеваїмові, сини Амонові, —
Sefátia fiai, Hattil fiai, Pókhereth-Hassebaim fiai, Ámon fiai;
60 усього цих храмови́х підда́нців та синів Соломонових рабів — три сотні дев'ятдеся́т і два.
Összesen a Léviták szolgái és a Salamon szolgáinak fiai, háromszázkilenczvenkettő.
61 А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддону та Іммеру, та не могли дове́сти роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:
És ezek, a kik feljövének Tel-Melahból, Tel-Harsából, Kerub-Addán-Immérből, de nem mondhatták meg családjukat és eredetüket, hogy Izráelből valók-é?
62 синів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних — шість сотень сорок і два.
Delája fiai, Tóbiás fiai, Nekóda fiai, hatszáznegyvenkettő;
63 А з священиків: сини Ховаїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочо́к ґілеадянина Барзіллая, і став зватися їхнім ім'ям.
És a papok közül: Habája fiai, Hakkós fiai, Barzillai fiai, a ki a Gileádbeli Barzillai leányai közül vett magának feleséget és ezek nevéről nevezteték;
64 Вони шукали за́пису свого родово́ду, але він не знайшовся, — і були вони ви́лучені зо свяще́нства,
Ezek keresték írásukat, tudniillik nemzetségök könyvét, de nem találák, miért is kirekesztetének a papságból;
65 а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до урі́му та туммі́му.
És megmondá nékik a király helytartója, hogy ne egyenek a szentséges áldozatból, mígnem a pap ítél az Urimmal és Tummimmal;
66 Усього збору ра́зом — сорок дві тисячі триста й шістдеся́т,
Mind az egész gyülekezet együtt negyvenkétezerháromszázhatvan.
67 окрім їхніх рабів та їхніх невільниць, — цих було сім тисяч триста тридцять і сім; а в них співакі́в та співа́чок — двісті й сорок і п'ять.
Szolgáikon és szolgálóikon kivül – ezek valának hétezerháromszázharminczheten – valának nékik énekes férfiaik és asszonyaik kétszáznegyvenöten;
68 Їхніх ко́ней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів — двісті сорок і п'ять,
Lovaik hétszázharminczhat, öszvéreik kétszáznegyvenöt;
69 верблю́дів — чотири сотні тридцять і п'ять, ослів — шість тисяч і сім сотень і двадцять.
Tevéik négyszázharminczöt, szamaraik hatezerhétszázhúsz.
70 А частина голі́в ба́тьківських ро́дів дали́ на працю: намісник дав до скарбниці: золота тисячу даре́йків, кропи́льниць — п'ятдеся́т, священичих шат — п'ятсот і тридцять.
Némelyek pedig a családfők közül adakozának az építésre: a király helytartója ada a kincsekhez aranyban ezer dárikot, ötven medenczét, ötszázharmincz papi ruhát;
71 А з голів ба́тьківських родів дали до скарбниці на працю: золота — двадцять тисяч дарейків, а срібла — дві тисячі й двісті мін.
A többi családfők pedig adának az építés költségére aranyban húszezer dárikot, és ezüstben kétezerkétszáz mánét;
72 А що дала́ ре́шта наро́ду: золота — двадцять тисяч дарейків, а срібла — дві тисячі мін, а священичих шат — шістдеся́т і сім.
És a mit a többi nép ada, az aranyban húszezer dárik, és ezüstben kétezer máne, és hatvanhét papiruha vala.
73 І осілися священики, і Левити, і придве́рні, і співаки, і дехто з наро́ду, і храмові підда́нці, і ввесь Ізраїль по своїх міста́х. Як настав сьомий місяць, то Ізраїлеві сини були по своїх містах.
És lakozának mind a papok, mind a Léviták, mind a kapunállók, mind az énekesek, mind a nép fiai, mind a Léviták szolgái, szóval az egész Izráel a magok városaikban.

< Неемія 7 >