< Неемія 7 >
1 І сталося, як був збудо́ваний мур, то повставля́в я двері, і були понаста́влювані придве́рні, співаки́ та Левити.
καὶ ἐγένετο ἡνίκα ᾠκοδομήθη τὸ τεῖχος καὶ ἔστησα τὰς θύρας καὶ ἐπεσκέπησαν οἱ πυλωροὶ καὶ οἱ ᾄδοντες καὶ οἱ Λευῖται
2 І призна́чив я над Єрусалимом свого брата Ханані та зверхника тверди́ні Хананію, бо він був чоловік правдивий, і Бога боявся більше від багатьох інших.
καὶ ἐνετειλάμην τῷ Ανανια ἀδελφῷ μου καὶ τῷ Ανανια ἄρχοντι τῆς βιρα ἐν Ιερουσαλημ ὅτι αὐτὸς ὡς ἀνὴρ ἀληθὴς καὶ φοβούμενος τὸν θεὸν παρὰ πολλούς
3 І сказав я до них: „Нехай не відчиня́ються єрусалимські брами аж до спе́ки сонця. І поки вони самі стоять, нехай позамика́ють двері, і так тримайте. І поста́вити ва́рти з єрусалимських ме́шканців, кожного на його сторожі, і кожного навпроти його дому!“
καὶ εἶπα αὐτοῖς οὐκ ἀνοιγήσονται πύλαι Ιερουσαλημ ἕως ἅμα τῷ ἡλίῳ καὶ ἔτι αὐτῶν γρηγορούντων κλειέσθωσαν αἱ θύραι καὶ σφηνούσθωσαν καὶ στῆσον προφύλακας οἰκούντων ἐν Ιερουσαλημ ἀνὴρ ἐν προφυλακῇ αὐτοῦ καὶ ἀνὴρ ἀπέναντι οἰκίας αὐτοῦ
4 А місто було широко-просто́ре й велике, та народу в ньо́му мало, і доми не були побудо́вані.
καὶ ἡ πόλις πλατεῖα καὶ μεγάλη καὶ ὁ λαὸς ὀλίγος ἐν αὐτῇ καὶ οὐκ ἦσαν οἰκίαι ᾠκοδομημέναι
5 І поклав мені Бог мій на серце моє зібрати шляхе́тних, і заступників та наро́д, щоб переписати. І знайшов я книжку пе́репису тих, хто прийшов перше, а в ній я знайшов написане таке:
καὶ ἔδωκεν ὁ θεὸς εἰς τὴν καρδίαν μου καὶ συνῆξα τοὺς ἐντίμους καὶ τοὺς ἄρχοντας καὶ τὸν λαὸν εἰς συνοδίας καὶ εὗρον βιβλίον τῆς συνοδίας οἳ ἀνέβησαν ἐν πρώτοις καὶ εὗρον γεγραμμένον ἐν αὐτῷ
6 Оце вихо́дьки з округи, що прийшли з поло́ну вигна́ння, яких вигнав був Навуходоно́сор, цар вавилонський, і вони повернулися до Єрусалиму та до Юдеї, кожен до міста свого,
καὶ οὗτοι υἱοὶ τῆς χώρας οἱ ἀναβάντες ἀπὸ αἰχμαλωσίας τῆς ἀποικίας ἧς ἀπῴκισεν Ναβουχοδονοσορ βασιλεὺς Βαβυλῶνος καὶ ἐπέστρεψαν εἰς Ιερουσαλημ καὶ εἰς Ιουδα ἀνὴρ εἰς τὴν πόλιν αὐτοῦ
7 ті, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неемією, Азарією, Раамією, Нахаманієм, Мордехаєм, Білшаном, Місперетом, Біґваєм, Нехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого наро́ду:
μετὰ Ζοροβαβελ καὶ Ἰησοῦ καὶ Νεεμια Αζαρια Δαεμια Ναεμανι Μαρδοχαιος Βαλσαν Μασφαραθ Εσδρα Βαγοι Ναουμ Βαανα Μασφαρ ἄνδρες λαοῦ Ισραηλ
8 синів Пар'ошових — дві тисячі сто й сімдеся́т і два,
υἱοὶ Φορος δισχίλιοι ἑκατὸν ἑβδομήκοντα δύο
9 синів Шеватіїних — три сотні і сімдесят і два,
υἱοὶ Σαφατια τριακόσιοι ἑβδομήκοντα δύο
10 синів Арахових — шість сотень п'ятдеся́т і два,
υἱοὶ Ηρα ἑξακόσιοι πεντήκοντα δύο
11 синів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових — дві тисячі й вісім сотень вісімнадцять,
υἱοὶ Φααθμωαβ τοῖς υἱοῖς Ἰησοῦ καὶ Ιωαβ δισχίλιοι ὀκτακόσιοι δέκα ὀκτώ
12 синів Еламових — тисяча двісті п'ятдеся́т і чотири,
υἱοὶ Αιλαμ χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες
13 синів Заттуєвих — вісім сотень сорок і п'ять,
υἱοὶ Ζαθουα ὀκτακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε
14 синів Заккаєвих — сім сотень і шістдеся́т,
υἱοὶ Ζακχου ἑπτακόσιοι ἑξήκοντα
15 синів Біннуєвих — шість сотень сорок і вісім,
υἱοὶ Βανουι ἑξακόσιοι τεσσαράκοντα ὀκτώ
16 синів Беваєвих — шість сотень двадцять і вісім,
υἱοὶ Βηβι ἑξακόσιοι εἴκοσι ὀκτώ
17 синів Азґадових — дві тисячі три сотні двадцять і два,
υἱοὶ Ασγαδ δισχίλιοι τριακόσιοι εἴκοσι δύο
18 синів Адонікамових — шість сотень шістдеся́т і сім,
υἱοὶ Αδενικαμ ἑξακόσιοι ἑξήκοντα ἑπτά
19 синів Біґваєвих — дві тисячі шістдесят і сім,
υἱοὶ Βαγοι δισχίλιοι ἑξήκοντα ἑπτά
20 синів Адінових — шість сотень п'ятдеся́т і п'ять,
υἱοὶ Ηδιν ἑξακόσιοι πεντήκοντα πέντε
21 синів Атерових, — з синів Хізкійїних — дев'ятдеся́т і вісім,
υἱοὶ Ατηρ τῷ Εζεκια ἐνενήκοντα ὀκτώ
22 синів Хашумових — три сотні двадцять і вісім,
υἱοὶ Ησαμ τριακόσιοι εἴκοσι ὀκτώ
23 синів Бецаєвих — три сотні двадцять і чотири,
υἱοὶ Βεσι τριακόσιοι εἴκοσι τέσσαρες
24 синів Харіфових — сто дванадцять,
υἱοὶ Αριφ ἑκατὸν δώδεκα
25 синів Ґів'онових — дев'ятдеся́т і п'ять,
υἱοὶ Γαβαων ἐνενήκοντα πέντε
26 людей з Віфлеєму та Нетофи — сто вісімдеся́т і вісім,
υἱοὶ Βαιθλεεμ ἑκατὸν εἴκοσι τρεῖς υἱοὶ Νετωφα πεντήκοντα ἕξ
27 людей з Анототу — сто двадцять і вісім,
υἱοὶ Αναθωθ ἑκατὸν εἴκοσι ὀκτώ
28 людей з Бет-Азмавету — сорок і два,
ἄνδρες Βηθασμωθ τεσσαράκοντα δύο
29 людей з Кір'ят-Єаріму, Кефіри та Беероту — сім сотень сорок і три,
ἄνδρες Καριαθιαριμ Καφιρα καὶ Βηρωθ ἑπτακόσιοι τεσσαράκοντα τρεῖς
30 людей з Рами та Ґави — шість сотень двадцять і один,
ἄνδρες Αραμα καὶ Γαβαα ἑξακόσιοι εἴκοσι εἷς
31 людей з Міхмасу — сто двадцять і два,
ἄνδρες Μαχεμας ἑκατὸν εἴκοσι δύο
32 людей з Бет-Елу та Аю — сто двадцять і три,
ἄνδρες Βηθηλ καὶ Αια ἑκατὸν εἴκοσι τρεῖς
33 людей з Нево Другого — п'ятдеся́т і два,
ἄνδρες Ναβι‐ααρ πεντήκοντα δύο
34 вихо́дьків з Еламу Другого — тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
ἄνδρες Ηλαμ‐ααρ χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες
35 виходьків з Харіму — три сотні й двадцять,
υἱοὶ Ηραμ τριακόσιοι εἴκοσι
36 виходьків з Єрихону — три сотні сорок і п'ять,
υἱοὶ Ιεριχω τριακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε
37 виходьків з Лоду, Хадіду й Оно — сім сотень і двадцять і один,
υἱοὶ Λοδ Αδιδ καὶ Ωνω ἑπτακόσιοι εἴκοσι εἷς
38 вихо́дьків з Сенаї — три тисячі дев'ять сотень і тридцять.
υἱοὶ Σαναα τρισχίλιοι ἐννακόσιοι τριάκοντα
39 Священиків: синів Єдаїних з Ісусового дому — дев'ять сотень сімдеся́т і три,
οἱ ἱερεῖς υἱοὶ Ιωδαε εἰς οἶκον Ἰησοῦ ἐννακόσιοι ἑβδομήκοντα τρεῖς
40 синів Іммерових — тисяча п'ятдесят і два,
υἱοὶ Εμμηρ χίλιοι πεντήκοντα δύο
41 синів Пашхурових — тисяча двісті сорок і сім,
υἱοὶ Φασσουρ χίλιοι διακόσιοι τεσσαράκοντα ἑπτά
42 синів Харімових — тисяча сімнадцять.
υἱοὶ Ηραμ χίλιοι δέκα ἑπτά
43 Левитів: синів Ісусових з Кадміїлового дому, з Годевиних синів — сімдеся́т і чотири.
οἱ Λευῖται υἱοὶ Ἰησοῦ τῷ Καδμιηλ τοῖς υἱοῖς τοῦ Ουδουια ἑβδομήκοντα τέσσαρες
44 Співакі́в: синів Асафових — сто сорок і вісім.
οἱ ᾄδοντες υἱοὶ Ασαφ ἑκατὸν τεσσαράκοντα ὀκτώ
45 Придве́рних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих — сто тридцять і вісім,
οἱ πυλωροί υἱοὶ Σαλουμ υἱοὶ Ατηρ υἱοὶ Τελμων υἱοὶ Ακουβ υἱοὶ Ατιτα υἱοὶ Σαβι ἑκατὸν τριάκοντα ὀκτώ
46 Храмови́х підда́нців: сини Ціхині, сини Хасуфині, сини Таббаотові,
οἱ ναθινιμ υἱοὶ Σηα υἱοὶ Ασιφα υἱοὶ Ταβαωθ
47 сини Керосові, сини Сіїні, сини Падонові,
υἱοὶ Κιρας υἱοὶ Σουια υἱοὶ Φαδων
48 сини Леванині, сини Хаґавині, сини Салмаєві,
υἱοὶ Λαβανα υἱοὶ Αγαβα υἱοὶ Σαλαμι
49 сини Хананові, сини Ґідделові, сини Ґахарові,
υἱοὶ Αναν υἱοὶ Γαδηλ υἱοὶ Γααρ
50 сини Реаїні, сини Рецінові, сини Некодині,
υἱοὶ Ρααια υἱοὶ Ρασων υἱοὶ Νεκωδα
51 сини Ґаззамові, сини Уззині, сини Пасеахові,
υἱοὶ Γηζαμ υἱοὶ Οζι υἱοὶ Φεση
52 сини Бесаєві, сини Меунімові, сини Нефішесінові,
υἱοὶ Βησι υἱοὶ Μεϊνωμ υἱοὶ Νεφωσασιμ
53 сини Бакбутові, сини Хакуфині, сини Хархурові,
υἱοὶ Βακβουκ υἱοὶ Αχιφα υἱοὶ Αρουρ
54 сини Бацлітові, сини Мехидині, сини Харшині,
υἱοὶ Βασαλωθ υἱοὶ Μεϊδα υἱοὶ Αδασαν
55 сини Баркосові, сини Сісерині, сини Темахові,
υἱοὶ Βαρκους υἱοὶ Σισαρα υἱοὶ Θημα
56 сини Неціяхові, сини Хатіфині.
υἱοὶ Νισια υἱοὶ Ατιφα
57 Синів Соломонових рабів: сини Сотаєві, сини Соферетові, сини Перідині,
υἱοὶ δούλων Σαλωμων υἱοὶ Σουτι υἱοὶ Σαφαραθ υἱοὶ Φεριδα
58 сини Яалині, сини Дарконові, сини Ґідделові,
υἱοὶ Ιεαλη υἱοὶ Δορκων υἱοὶ Γαδηλ
59 сини Шефатіїні, сини Хаттілові, сини Похерет-Гаццеваїмові, сини Амонові, —
υἱοὶ Σαφατια υἱοὶ Ετηλ υἱοὶ Φαχαραθ υἱοὶ Σαβαϊμ υἱοὶ Ημιμ
60 усього цих храмови́х підда́нців та синів Соломонових рабів — три сотні дев'ятдеся́т і два.
πάντες οἱ ναθινιμ καὶ υἱοὶ δούλων Σαλωμων τριακόσιοι ἐνενήκοντα δύο
61 А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддону та Іммеру, та не могли дове́сти роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:
καὶ οὗτοι ἀνέβησαν ἀπὸ Θελμελεθ Αρησα Χαρουβ Ηρων Ιεμηρ καὶ οὐκ ἠδυνάσθησαν ἀπαγγεῖλαι οἴκους πατριῶν αὐτῶν καὶ σπέρμα αὐτῶν εἰ ἀπὸ Ισραηλ εἰσίν
62 синів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних — шість сотень сорок і два.
υἱοὶ Δαλαια υἱοὶ Τωβια υἱοὶ Νεκωδα ἑξακόσιοι τεσσαράκοντα δύο
63 А з священиків: сини Ховаїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочо́к ґілеадянина Барзіллая, і став зватися їхнім ім'ям.
καὶ ἀπὸ τῶν ἱερέων υἱοὶ Εβια υἱοὶ Ακως υἱοὶ Βερζελλι ὅτι ἔλαβεν ἀπὸ θυγατέρων Βερζελλι τοῦ Γαλααδίτου γυναῖκας καὶ ἐκλήθη ἐπ’ ὀνόματι αὐτῶν
64 Вони шукали за́пису свого родово́ду, але він не знайшовся, — і були вони ви́лучені зо свяще́нства,
οὗτοι ἐζήτησαν γραφὴν αὐτῶν τῆς συνοδίας καὶ οὐχ εὑρέθη καὶ ἠγχιστεύθησαν ἀπὸ τῆς ἱερατείας
65 а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до урі́му та туммі́му.
καὶ εἶπεν Αθερσαθα ἵνα μὴ φάγωσιν ἀπὸ τοῦ ἁγίου τῶν ἁγίων ἕως ἀναστῇ ὁ ἱερεὺς φωτίσων
66 Усього збору ра́зом — сорок дві тисячі триста й шістдеся́т,
καὶ ἐγένετο πᾶσα ἡ ἐκκλησία ὡς εἷς τέσσαρες μυριάδες δισχίλιοι τριακόσιοι ἑξήκοντα
67 окрім їхніх рабів та їхніх невільниць, — цих було сім тисяч триста тридцять і сім; а в них співакі́в та співа́чок — двісті й сорок і п'ять.
πάρεξ δούλων αὐτῶν καὶ παιδισκῶν αὐτῶν οὗτοι ἑπτακισχίλιοι τριακόσιοι τριάκοντα ἑπτά καὶ ᾄδοντες καὶ ᾄδουσαι διακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε
68 Їхніх ко́ней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів — двісті сорок і п'ять,
ἵπποι ἑπτακόσιοι τριάκοντα ἕξ ἡμίονοι διακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε
69 верблю́дів — чотири сотні тридцять і п'ять, ослів — шість тисяч і сім сотень і двадцять.
κάμηλοι τετρακόσιοι τριάκοντα πέντε ὄνοι ἑξακισχίλιοι ἑπτακόσιοι εἴκοσι
70 А частина голі́в ба́тьківських ро́дів дали́ на працю: намісник дав до скарбниці: золота тисячу даре́йків, кропи́льниць — п'ятдеся́т, священичих шат — п'ятсот і тридцять.
καὶ ἀπὸ μέρους ἀρχηγῶν τῶν πατριῶν ἔδωκαν εἰς τὸ ἔργον τῷ Νεεμια εἰς θησαυρὸν χρυσοῦς χιλίους φιάλας πεντήκοντα καὶ χοθωνωθ τῶν ἱερέων τριάκοντα
71 А з голів ба́тьківських родів дали до скарбниці на працю: золота — двадцять тисяч дарейків, а срібла — дві тисячі й двісті мін.
καὶ ἀπὸ ἀρχηγῶν τῶν πατριῶν ἔδωκαν εἰς θησαυρὸν τοῦ ἔργου χρυσίου δύο μυριάδας καὶ ἀργυρίου μνᾶς δισχιλίας διακοσίας
72 А що дала́ ре́шта наро́ду: золота — двадцять тисяч дарейків, а срібла — дві тисячі мін, а священичих шат — шістдеся́т і сім.
καὶ ἔδωκαν οἱ κατάλοιποι τοῦ λαοῦ χρυσίου δύο μυριάδας καὶ ἀργυρίου μνᾶς δισχιλίας διακοσίας καὶ χοθωνωθ τῶν ἱερέων ἑξήκοντα ἑπτά
73 І осілися священики, і Левити, і придве́рні, і співаки, і дехто з наро́ду, і храмові підда́нці, і ввесь Ізраїль по своїх міста́х. Як настав сьомий місяць, то Ізраїлеві сини були по своїх містах.
καὶ ἐκάθισαν οἱ ἱερεῖς καὶ οἱ Λευῖται καὶ οἱ πυλωροὶ καὶ οἱ ᾄδοντες καὶ οἱ ἀπὸ τοῦ λαοῦ καὶ οἱ ναθινιμ καὶ πᾶς Ισραηλ ἐν πόλεσιν αὐτῶν καὶ ἔφθασεν ὁ μὴν ὁ ἕβδομος καὶ οἱ υἱοὶ Ισραηλ ἐν πόλεσιν αὐτῶν