< Неемія 7 >
1 І сталося, як був збудо́ваний мур, то повставля́в я двері, і були понаста́влювані придве́рні, співаки́ та Левити.
Après que la muraille fut rebâtie, que j'eus mis les portes, et que les portiers, les chantres et les Lévites furent installés,
2 І призна́чив я над Єрусалимом свого брата Ханані та зверхника тверди́ні Хананію, бо він був чоловік правдивий, і Бога боявся більше від багатьох інших.
Je donnai mes ordres à Hanani, mon frère, et à Hanania, commandant de la forteresse de Jérusalem, car c'était un homme fidèle et craignant Dieu, plus que beaucoup d'autres;
3 І сказав я до них: „Нехай не відчиня́ються єрусалимські брами аж до спе́ки сонця. І поки вони самі стоять, нехай позамика́ють двері, і так тримайте. І поста́вити ва́рти з єрусалимських ме́шканців, кожного на його сторожі, і кожного навпроти його дому!“
Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne s'ouvrent point avant la chaleur du soleil; et pendant que les gardes seront encore là, que l'on ferme les portes, et qu'on y mette les barres; que l'on place comme gardes les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, chacun devant sa maison.
4 А місто було широко-просто́ре й велике, та народу в ньо́му мало, і доми не були побудо́вані.
Or la ville était spacieuse et grande, mais le peuple peu nombreux, et les maisons n'étaient point bâties.
5 І поклав мені Бог мій на серце моє зібрати шляхе́тних, і заступників та наро́д, щоб переписати. І знайшов я книжку пе́репису тих, хто прийшов перше, а в ній я знайшов написане таке:
Alors mon Dieu me mit au cœur d'assembler les principaux, les magistrats et le peuple, pour en faire le dénombrement; et je trouvai le registre du dénombrement de ceux qui étaient montés la première fois. Or j'y trouvai écrit ce qui suit:
6 Оце вихо́дьки з округи, що прийшли з поло́ну вигна́ння, яких вигнав був Навуходоно́сор, цар вавилонський, і вони повернулися до Єрусалиму та до Юдеї, кожен до міста свого,
Voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux que Nébucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun en sa ville;
7 ті, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неемією, Азарією, Раамією, Нахаманієм, Мордехаєм, Білшаном, Місперетом, Біґваєм, Нехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого наро́ду:
Qui vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Azaria, Raamia, Nachamani, Mardochée, Bilshan, Mispéreth, Bigvaï, Néhum et Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
8 синів Пар'ошових — дві тисячі сто й сімдеся́т і два,
Les enfants de Parosh, deux mille cent soixante-douze;
9 синів Шеватіїних — три сотні і сімдесят і два,
Les enfants de Shéphatia, trois cent soixante-douze;
10 синів Арахових — шість сотень п'ятдеся́т і два,
Les enfants d'Arach, six cent cinquante-deux;
11 синів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових — дві тисячі й вісім сотень вісімнадцять,
Les enfants de Pachath-Moab, des enfants de Jéshua et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
12 синів Еламових — тисяча двісті п'ятдеся́т і чотири,
Les enfants d'Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
13 синів Заттуєвих — вісім сотень сорок і п'ять,
Les enfants de Zatthu, huit cent quarante-cinq;
14 синів Заккаєвих — сім сотень і шістдеся́т,
Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante;
15 синів Біннуєвих — шість сотень сорок і вісім,
Les enfants de Binnuï, six cent quarante-huit;
16 синів Беваєвих — шість сотень двадцять і вісім,
Les enfants de Bébaï, six cent vingt-huit;
17 синів Азґадових — дві тисячі три сотні двадцять і два,
Les enfants d'Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
18 синів Адонікамових — шість сотень шістдеся́т і сім,
Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-sept;
19 синів Біґваєвих — дві тисячі шістдесят і сім,
Les enfants de Bigvaï, deux mille soixante-sept;
20 синів Адінових — шість сотень п'ятдеся́т і п'ять,
Les enfants d'Adin, six cent cinquante-cinq;
21 синів Атерових, — з синів Хізкійїних — дев'ятдеся́т і вісім,
Les enfants d'Ater de la famille d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
22 синів Хашумових — три сотні двадцять і вісім,
Les enfants de Hashum, trois cent vingt-huit;
23 синів Бецаєвих — три сотні двадцять і чотири,
Les enfants de Betsaï, trois cent vingt-quatre;
24 синів Харіфових — сто дванадцять,
Les enfants de Hariph, cent douze;
25 синів Ґів'онових — дев'ятдеся́т і п'ять,
Les enfants de Gabaon, quatre-vingt-quinze;
26 людей з Віфлеєму та Нетофи — сто вісімдеся́т і вісім,
Les gens de Bethléhem et de Nétopha, cent quatre-vingt-huit;
27 людей з Анототу — сто двадцять і вісім,
Les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
28 людей з Бет-Азмавету — сорок і два,
Les gens de Beth-Azmaveth, quarante-deux;
29 людей з Кір'ят-Єаріму, Кефіри та Беероту — сім сотень сорок і три,
Les gens de Kirjath-Jéarim, de Képhira et de Béeroth, sept cent quarante-trois;
30 людей з Рами та Ґави — шість сотень двадцять і один,
Les gens de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
31 людей з Міхмасу — сто двадцять і два,
Les gens de Micmas, cent vingt-deux;
32 людей з Бет-Елу та Аю — сто двадцять і три,
Les gens de Béthel et d'Aï, cent vingt-trois;
33 людей з Нево Другого — п'ятдеся́т і два,
Les gens de l'autre Nébo, cinquante-deux;
34 вихо́дьків з Еламу Другого — тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
Les enfants de l'autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
35 виходьків з Харіму — три сотні й двадцять,
Les enfants de Harim, trois cent vingt;
36 виходьків з Єрихону — три сотні сорок і п'ять,
Les enfants de Jérico, trois cent quarante-cinq;
37 виходьків з Лоду, Хадіду й Оно — сім сотень і двадцять і один,
Les enfants de Lod, de Hadid, et d'Ono, sept cent vingt et un;
38 вихо́дьків з Сенаї — три тисячі дев'ять сотень і тридцять.
Les enfants de Sénaa, trois mille neuf cent trente.
39 Священиків: синів Єдаїних з Ісусового дому — дев'ять сотень сімдеся́т і три,
Sacrificateurs: les enfants de Jédaja, de la maison de Jéshua, neuf cent soixante-treize;
40 синів Іммерових — тисяча п'ятдесят і два,
Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux;
41 синів Пашхурових — тисяча двісті сорок і сім,
Les enfants de Pashur, mille deux cent quarante-sept;
42 синів Харімових — тисяча сімнадцять.
Les enfants de Harim, mille dix-sept.
43 Левитів: синів Ісусових з Кадміїлового дому, з Годевиних синів — сімдеся́т і чотири.
Lévites: les enfants de Jéshua, de Kadmiel, enfants de Hodéva, soixante et quatorze.
44 Співакі́в: синів Асафових — сто сорок і вісім.
Chantres: les enfants d'Asaph, cent quarante-huit.
45 Придве́рних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих — сто тридцять і вісім,
Portiers: les enfants de Shallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants d'Akkub, les enfants de Hatita, les enfants de Shobaï, cent trente huit.
46 Храмови́х підда́нців: сини Ціхині, сини Хасуфині, сини Таббаотові,
Néthiniens: les enfants de Tsicha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbaoth,
47 сини Керосові, сини Сіїні, сини Падонові,
Les enfants de Kéros, les enfants de Sia, les enfants de Padon,
48 сини Леванині, сини Хаґавині, сини Салмаєві,
Les enfants de Lébana, les enfants de Hagaba, les enfants de Salmaï,
49 сини Хананові, сини Ґідделові, сини Ґахарові,
Les enfants de Hanan, les enfants de Guiddel, les enfants de Gachar,
50 сини Реаїні, сини Рецінові, сини Некодині,
Les enfants de Réaja, les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda,
51 сини Ґаззамові, сини Уззині, сини Пасеахові,
Les enfants de Gazam, les enfants d'Uzza, les enfants de Paséach,
52 сини Бесаєві, сини Меунімові, сини Нефішесінові,
Les enfants de Bésaï, les enfants de Méunim, les enfants de Néphishésim,
53 сини Бакбутові, сини Хакуфині, сини Хархурові,
Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur,
54 сини Бацлітові, сини Мехидині, сини Харшині,
Les enfants de Batslith, les enfants de Méhida, les enfants de Harsha,
55 сини Баркосові, сини Сісерині, сини Темахові,
Les enfants de Barkos, les enfants de Sisera, les enfants de Thamach,
56 сини Неціяхові, сини Хатіфині.
Les enfants de Netsiach, les enfants de Hatipha.
57 Синів Соломонових рабів: сини Сотаєві, сини Соферетові, сини Перідині,
Enfants des serviteurs de Salomon: les enfants de Sotaï, les enfants de Sophéreth, les enfants de Périda,
58 сини Яалині, сини Дарконові, сини Ґідделові,
Les enfants de Jaala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel,
59 сини Шефатіїні, сини Хаттілові, сини Похерет-Гаццеваїмові, сини Амонові, —
Les enfants de Shéphatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokéreth-Hatsébaïm, les enfants d'Amon.
60 усього цих храмови́х підда́нців та синів Соломонових рабів — три сотні дев'ятдеся́т і два.
Total des Néthiniens, et des enfants des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
61 А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддону та Іммеру, та не могли дове́сти роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:
Voici ceux qui montèrent de Thel-Mélach, de Thel-Harsha, de Kérub-Addon, et d'Immer, lesquels ne purent montrer la maison de leurs pères, ni leur race, ni s'ils étaient d'Israël:
62 синів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних — шість сотень сорок і два.
Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent quarante-deux.
63 А з священиків: сини Ховаїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочо́к ґілеадянина Барзіллая, і став зватися їхнім ім'ям.
Et les sacrificateurs: les enfants de Hobaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui prit pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et qui fut appelé de leur nom.
64 Вони шукали за́пису свого родово́ду, але він не знайшовся, — і були вони ви́лучені зо свяще́нства,
Ils cherchèrent leur inscription parmi les généalogies; mais elle n'y fut point trouvée; et ils furent exclus de la sacrificature.
65 а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до урі́му та туммі́му.
Le gouverneur leur dit donc qu'ils ne mangeassent point des choses très saintes, jusqu'à ce que le sacrificateur fût là, pour consulter avec l'Urim et le Thummim.
66 Усього збору ра́зом — сорок дві тисячі триста й шістдеся́т,
L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante,
67 окрім їхніх рабів та їхніх невільниць, — цих було сім тисяч триста тридцять і сім; а в них співакі́в та співа́чок — двісті й сорок і п'ять.
Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient au nombre de sept mille trois cent trente-sept; ils avaient deux cent quarante-cinq chantres ou chanteuses.
68 Їхніх ко́ней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів — двісті сорок і п'ять,
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
69 верблю́дів — чотири сотні тридцять і п'ять, ослів — шість тисяч і сім сотень і двадцять.
Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
70 А частина голі́в ба́тьківських ро́дів дали́ на працю: намісник дав до скарбниці: золота тисячу даре́йків, кропи́льниць — п'ятдеся́т, священичих шат — п'ятсот і тридцять.
Quelques-uns des chefs des pères contribuèrent pour l'ouvrage. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d'or, cinquante bassins, cinq cent trente tuniques de sacrificateurs.
71 А з голів ба́тьківських родів дали до скарбниці на працю: золота — двадцять тисяч дарейків, а срібла — дві тисячі й двісті мін.
Et d'entre les chefs des pères, plusieurs donnèrent pour le trésor de l'ouvrage, vingt mille dariques d'or, et deux mille deux cents mines d'argent.
72 А що дала́ ре́шта наро́ду: золота — двадцять тисяч дарейків, а срібла — дві тисячі мін, а священичих шат — шістдеся́т і сім.
Et ce que le reste du peuple donna fut vingt mille dariques d'or, deux mille mines d'argent, et soixante-sept tuniques de sacrificateurs.
73 І осілися священики, і Левити, і придве́рні, і співаки, і дехто з наро́ду, і храмові підда́нці, і ввесь Ізраїль по своїх міста́х. Як настав сьомий місяць, то Ізраїлеві сини були по своїх містах.
Et les sacrificateurs, les Lévites, les portiers, les chantres, les gens du peuple, les Néthiniens, et tous ceux d'Israël, habitèrent dans leurs villes. Ainsi, quand arriva le septième mois, les enfants d'Israël étaient dans leurs villes.