< Неемія 7 >

1 І сталося, як був збудо́ваний мур, то повставля́в я двері, і були понаста́влювані придве́рні, співаки́ та Левити.
Kun muuri oli rakennettu, asetin minä ovet paikoillensa; ja niiden vartioimisen saivat ovenvartijat, veisaajat ja leeviläiset tehtäväkseen.
2 І призна́чив я над Єрусалимом свого брата Ханані та зверхника тверди́ні Хананію, бо він був чоловік правдивий, і Бога боявся більше від багатьох інших.
Ja Jerusalemin päämiehiksi minä asetin veljeni Hananin ja linnanpäällikön Hananjan, sillä hän oli luotettava mies ja pelkäsi Jumalaa enemmän kuin moni muu.
3 І сказав я до них: „Нехай не відчиня́ються єрусалимські брами аж до спе́ки сонця. І поки вони самі стоять, нехай позамика́ють двері, і так тримайте. І поста́вити ва́рти з єрусалимських ме́шканців, кожного на його сторожі, і кожного навпроти його дому!“
Ja minä sanoin heille: "Jerusalemin portteja älköön avattako, ennenkuin aurinko on polttavimmillaan; ja vartijain vielä seisoessa paikoillaan on ovet suljettava ja salvoilla teljettävä. Ja Jerusalemin asukkaita pantakoon vartioimaan, kukin vartiopaikallensa, kukin oman talonsa kohdalle.
4 А місто було широко-просто́ре й велике, та народу в ньо́му мало, і доми не були побудо́вані.
Kaupunki oli joka suuntaan tilava ja suuri, mutta väkeä siinä oli vähän, ja taloja oli vielä rakentamatta.
5 І поклав мені Бог мій на серце моє зібрати шляхе́тних, і заступників та наро́д, щоб переписати. І знайшов я книжку пе́репису тих, хто прийшов перше, а в ній я знайшов написане таке:
Niin Jumala antoi minun sydämeeni, että minun oli koottava ylimykset, esimiehet ja kansa sukuluetteloon merkittäviksi. Silloin minä löysin niiden sukuluettelon, jotka ensin olivat tulleet sinne, ja huomasin siihen kirjoitetun:
6 Оце вихо́дьки з округи, що прийшли з поло́ну вигна́ння, яких вигнав був Навуходоно́сор, цар вавилонський, і вони повернулися до Єрусалиму та до Юдеї, кожен до міста свого,
"Nämä ovat tämän maakunnan asukkaat, jotka lähtivät pakkosiirtolaisten vankeudesta, johon Nebukadnessar, Baabelin kuningas, oli heidät vienyt, ja palasivat Jerusalemiin ja Juudaan, kukin kaupunkiinsa,
7 ті, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неемією, Азарією, Раамією, Нахаманієм, Мордехаєм, Білшаном, Місперетом, Біґваєм, Нехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого наро́ду:
ne, jotka tulivat Serubbaabelin, Jeesuan, Nehemian, Asarjan, Raamian, Nahamanin, Mordokain, Bilsanin, Misperetin, Bigvain, Nehumin ja Baanan kanssa. Israelin kansan miesten lukumäärä oli:
8 синів Пар'ошових — дві тисячі сто й сімдеся́т і два,
Paroksen jälkeläisiä kaksituhatta sata seitsemänkymmentä kaksi;
9 синів Шеватіїних — три сотні і сімдесят і два,
Sefatjan jälkeläisiä kolmesataa seitsemänkymmentä kaksi;
10 синів Арахових — шість сотень п'ятдеся́т і два,
Aarahin jälkeläisiä kuusisataa viisikymmentä kaksi;
11 синів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових — дві тисячі й вісім сотень вісімнадцять,
Pahat-Mooabin jälkeläisiä, nimittäin Jeesuan ja Jooabin jälkeläisiä, kaksituhatta kahdeksansataa kahdeksantoista;
12 синів Еламових — тисяча двісті п'ятдеся́т і чотири,
Eelamin jälkeläisiä tuhat kaksisataa viisikymmentä neljä;
13 синів Заттуєвих — вісім сотень сорок і п'ять,
Sattun jälkeläisiä kahdeksansataa neljäkymmentä viisi;
14 синів Заккаєвих — сім сотень і шістдеся́т,
Sakkain jälkeläisiä seitsemänsataa kuusikymmentä;
15 синів Біннуєвих — шість сотень сорок і вісім,
Binnuin jälkeläisiä kuusisataa neljäkymmentä kahdeksan;
16 синів Беваєвих — шість сотень двадцять і вісім,
Beebain jälkeläisiä kuusisataa kaksikymmentä kahdeksan;
17 синів Азґадових — дві тисячі три сотні двадцять і два,
Asgadin jälkeläisiä kaksituhatta kolmesataa kaksikymmentä kaksi;
18 синів Адонікамових — шість сотень шістдеся́т і сім,
Adonikamin jälkeläisiä kuusisataa kuusikymmentä seitsemän;
19 синів Біґваєвих — дві тисячі шістдесят і сім,
Bigvain jälkeläisiä kaksituhatta kuusikymmentä seitsemän;
20 синів Адінових — шість сотень п'ятдеся́т і п'ять,
Aadinin jälkeläisiä kuusisataa viisikymmentä viisi;
21 синів Атерових, — з синів Хізкійїних — дев'ятдеся́т і вісім,
Aaterin, nimittäin Hiskian, jälkeläisiä yhdeksänkymmentä kahdeksan;
22 синів Хашумових — три сотні двадцять і вісім,
Haasumin jälkeläisiä kolmesataa kaksikymmentä kahdeksan;
23 синів Бецаєвих — три сотні двадцять і чотири,
Beesain jälkeläisiä kolmesataa kaksikymmentäneljä;
24 синів Харіфових — сто дванадцять,
Haarifin jälkeläisiä sata kaksitoista;
25 синів Ґів'онових — дев'ятдеся́т і п'ять,
gibeonilaisia yhdeksänkymmentä viisi;
26 людей з Віфлеєму та Нетофи — сто вісімдеся́т і вісім,
Beetlehemin ja Netofan miehiä sata kahdeksankymmentä kahdeksan;
27 людей з Анототу — сто двадцять і вісім,
Anatotin miehiä sata kaksikymmentä kahdeksan;
28 людей з Бет-Азмавету — сорок і два,
Beet-Asmavetin miehiä neljäkymmentä kaksi;
29 людей з Кір'ят-Єаріму, Кефіри та Беероту — сім сотень сорок і три,
Kirjat-Jearimin, Kefiran ja Beerotin miehiä seitsemänsataa neljäkymmentä kolme;
30 людей з Рами та Ґави — шість сотень двадцять і один,
Raaman ja Geban miehiä kuusisataa kaksikymmentä yksi;
31 людей з Міхмасу — сто двадцять і два,
Mikmaan miehiä sata kaksikymmentä kaksi;
32 людей з Бет-Елу та Аю — сто двадцять і три,
Beetelin ja Ain miehiä sata kaksikymmentä kolme;
33 людей з Нево Другого — п'ятдеся́т і два,
toisen Nebon miehiä viisikymmentä kaksi;
34 вихо́дьків з Еламу Другого — тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
toisen Eelamin jälkeläisiä tuhat kaksisataa viisikymmentä neljä;
35 виходьків з Харіму — три сотні й двадцять,
Haarimin jälkeläisiä kolmesataa kaksikymmentä;
36 виходьків з Єрихону — три сотні сорок і п'ять,
jerikolaisia kolmesataa neljäkymmentä viisi;
37 виходьків з Лоду, Хадіду й Оно — сім сотень і двадцять і один,
loodilaisia, haadidilaisia ja oonolaisia seitsemänsataa kaksikymmentä yksi;
38 вихо́дьків з Сенаї — три тисячі дев'ять сотень і тридцять.
senaalaisia kolmetuhatta yhdeksänsataa kolmekymmentä.
39 Священиків: синів Єдаїних з Ісусового дому — дев'ять сотень сімдеся́т і три,
Pappeja oli: Jedajan jälkeläisiä, nimittäin Jesuan sukua, yhdeksänsataa seitsemänkymmentä kolme;
40 синів Іммерових — тисяча п'ятдесят і два,
Immerin jälkeläisiä tuhat viisikymmentä kaksi;
41 синів Пашхурових — тисяча двісті сорок і сім,
Pashurin jälkeläisiä tuhat kaksisataa neljäkymmentä seitsemän;
42 синів Харімових — тисяча сімнадцять.
Haarimin jälkeläisiä tuhat seitsemäntoista.
43 Левитів: синів Ісусових з Кадміїлового дому, з Годевиних синів — сімдеся́т і чотири.
Leeviläisiä oli: Jeesuan ja Kadmielin jälkeläisiä, nimittäin Hoodevan jälkeläisiä, seitsemänkymmentä neljä.
44 Співакі́в: синів Асафових — сто сорок і вісім.
Veisaajia oli: Aasafin jälkeläisiä sata neljäkymmentä kahdeksan.
45 Придве́рних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих — сто тридцять і вісім,
Ovenvartijoita oli: Sallumin jälkeläisiä, Aaterin jälkeläisiä, Talmonin jälkeläisiä, Akkubin jälkeläisiä, Hatitan jälkeläisiä, Soobain jälkeläisiä sata kolmekymmentä kahdeksan.
46 Храмови́х підда́нців: сини Ціхині, сини Хасуфині, сини Таббаотові,
Temppelipalvelijoita oli: Siihan jälkeläiset, Hasufan jälkeläiset, Tabbaotin jälkeläiset,
47 сини Керосові, сини Сіїні, сини Падонові,
Keeroksen jälkeläiset, Siian jälkeläiset, Paadonin jälkeläiset,
48 сини Леванині, сини Хаґавині, сини Салмаєві,
Lebanan jälkeläiset, Hagaban jälkeläiset, Salmain jälkeläiset,
49 сини Хананові, сини Ґідделові, сини Ґахарові,
Haananin jälkeläiset, Giddelin jälkeläiset, Gaharin jälkeläiset,
50 сини Реаїні, сини Рецінові, сини Некодині,
Reajan jälkeläiset, Resinin jälkeläiset, Nekodan jälkeläiset,
51 сини Ґаззамові, сини Уззині, сини Пасеахові,
Gassamin jälkeläiset, Ussan jälkeläiset, Paaseahin jälkeläiset,
52 сини Бесаєві, сини Меунімові, сини Нефішесінові,
Beesain jälkeläiset, Meunimin jälkeläiset, Nefusesimin jälkeläiset,
53 сини Бакбутові, сини Хакуфині, сини Хархурові,
Bakbukin jälkeläiset, Hakufan jälkeläiset, Harhurin jälkeläiset,
54 сини Бацлітові, сини Мехидині, сини Харшині,
Baslutin jälkeläiset, Mehidan jälkeläiset, Harsan jälkeläiset,
55 сини Баркосові, сини Сісерині, сини Темахові,
Barkoksen jälkeläiset, Siiseran jälkeläiset, Taamahin jälkeläiset,
56 сини Неціяхові, сини Хатіфині.
Nesiahin jälkeläiset, Hatifan jälkeläiset.
57 Синів Соломонових рабів: сини Сотаєві, сини Соферетові, сини Перідині,
Salomon palvelijain jälkeläisiä oli: Sootain jälkeläiset, Sooferetin jälkeläiset, Peridan jälkeläiset,
58 сини Яалині, сини Дарконові, сини Ґідделові,
Jaalan jälkeläiset, Darkonin jälkeläiset, Giddelin jälkeläiset,
59 сини Шефатіїні, сини Хаттілові, сини Похерет-Гаццеваїмові, сини Амонові, —
Sefatjan jälkeläiset, Hattilin jälkeläiset, Kooferet-Sebaimin jälkeläiset, Aamonin jälkeläiset.
60 усього цих храмови́х підда́нців та синів Соломонових рабів — три сотні дев'ятдеся́т і два.
Temppelipalvelijoita ja Salomon palvelijain jälkeläisiä oli kaikkiaan kolmesataa yhdeksänkymmentä kaksi.
61 А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддону та Іммеру, та не могли дове́сти роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:
Nämä ovat ne, jotka lähtivät Teel-Melahista, Teel-Harsasta, Kerub-Addonista ja Immeristä, voimatta ilmoittaa perhekuntaansa ja syntyperäänsä, olivatko israelilaisia:
62 синів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних — шість сотень сорок і два.
Delajan jälkeläiset, Tobian jälkeläiset, Nekodan jälkeläiset, kuusisataa neljäkymmentä kaksi.
63 А з священиків: сини Ховаїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочо́к ґілеадянина Барзіллая, і став зватися їхнім ім'ям.
Ja pappeja: Habaijan jälkeläiset, Koosin jälkeläiset, Barsillain jälkeläiset, sen, joka oli ottanut itsellensä vaimon gileadilaisen Barsillain tyttäristä ja jota kutsuttiin heidän nimellään.
64 Вони шукали за́пису свого родово́ду, але він не знайшовся, — і були вони ви́лучені зо свяще́нства,
Nämä etsivät sukuluetteloitaan, niitä löytämättä, ja niin heidät julistettiin pappeuteen kelpaamattomiksi.
65 а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до урі́му та туммі́му.
Maaherra kielsi heitä syömästä korkeasti-pyhää, ennenkuin nousisi pappi, joka voi käyttää uurimia ja tummimia.
66 Усього збору ра́зом — сорок дві тисячі триста й шістдеся́т,
Koko seurakunta yhteenlaskettuna oli neljäkymmentäkaksi tuhatta kolmesataa kuusikymmentä,
67 окрім їхніх рабів та їхніх невільниць, — цих було сім тисяч триста тридцять і сім; а в них співакі́в та співа́чок — двісті й сорок і п'ять.
paitsi heidän palvelijoitansa ja palvelijattariansa, joita oli seitsemäntuhatta kolmesataa kolmekymmentä seitsemän. Lisäksi oli heillä kaksisataa neljäkymmentä viisi mies-ja naisveisaajaa.
68 Їхніх ко́ней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів — двісті сорок і п'ять,
69 верблю́дів — чотири сотні тридцять і п'ять, ослів — шість тисяч і сім сотень і двадцять.
Kameleja heillä oli neljäsataa kolmekymmentä viisi, aaseja kuusituhatta seitsemänsataa kaksikymmentä.
70 А частина голі́в ба́тьківських ро́дів дали́ на працю: намісник дав до скарбниці: золота тисячу даре́йків, кропи́льниць — п'ятдеся́т, священичих шат — п'ятсот і тридцять.
Osa perhekunta-päämiehistä antoi lahjoja rakennustyötä varten. Maaherra antoi rahastoon tuhat dareikkia kultaa, viisikymmentä maljaa ja viisisataa kolmekymmentä papin-ihokasta.
71 А з голів ба́тьківських родів дали до скарбниці на працю: золота — двадцять тисяч дарейків, а срібла — дві тисячі й двісті мін.
Ja muutamat perhekunta-päämiehistä antoivat rakennusrahastoon kaksikymmentä tuhatta dareikkia kultaa ja kaksituhatta kaksisataa miinaa hopeata.
72 А що дала́ ре́шта наро́ду: золота — двадцять тисяч дарейків, а срібла — дві тисячі мін, а священичих шат — шістдеся́т і сім.
Ja muu kansa antoi yhteensä kaksikymmentä tuhatta dareikkia kultaa ja kaksituhatta miinaa hopeata sekä kuusikymmentä seitsemän papin-ihokasta.
73 І осілися священики, і Левити, і придве́рні, і співаки, і дехто з наро́ду, і храмові підда́нці, і ввесь Ізраїль по своїх міста́х. Як настав сьомий місяць, то Ізраїлеві сини були по своїх містах.
Ja papit, leeviläiset, ovenvartijat, veisaajat ja osa kansasta sekä temppelipalvelijat, koko Israel, asettuivat kaupunkeihinsa. Ja niin tuli seitsemäs kuukausi, ja israelilaiset olivat jo kaupungeissansa.

< Неемія 7 >