< Неемія 7 >

1 І сталося, як був збудо́ваний мур, то повставля́в я двері, і були понаста́влювані придве́рні, співаки́ та Левити.
Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
2 І призна́чив я над Єрусалимом свого брата Ханані та зверхника тверди́ні Хананію, бо він був чоловік правдивий, і Бога боявся більше від багатьох інших.
That I gave my brother Hanani, and Hananiah the ruler of the palace, charge over Jerusalem: for he [was] a faithful man, and feared God above many.
3 І сказав я до них: „Нехай не відчиня́ються єрусалимські брами аж до спе́ки сонця. І поки вони самі стоять, нехай позамика́ють двері, і так тримайте. І поста́вити ва́рти з єрусалимських ме́шканців, кожного на його сторожі, і кожного навпроти його дому!“
And I said unto them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun be hot; and while they stand by, let them shut the doors, and bar [them: ] and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one [to be] over against his house.
4 А місто було широко-просто́ре й велике, та народу в ньо́му мало, і доми не були побудо́вані.
Now the city [was] large and great: but the people [were] few therein, and the houses [were] not builded.
5 І поклав мені Бог мій на серце моє зібрати шляхе́тних, і заступників та наро́д, щоб переписати. І знайшов я книжку пе́репису тих, хто прийшов перше, а в ній я знайшов написане таке:
And my God put into mine heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. And I found a register of the genealogy of them which came up at the first, and found written therein,
6 Оце вихо́дьки з округи, що прийшли з поло́ну вигна́ння, яких вигнав був Навуходоно́сор, цар вавилонський, і вони повернулися до Єрусалиму та до Юдеї, кожен до міста свого,
These [are] the children of the province, that went up out of the captivity, of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and came again to Jerusalem and to Judah, every one unto his city;
7 ті, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неемією, Азарією, Раамією, Нахаманієм, Мордехаєм, Білшаном, Місперетом, Біґваєм, Нехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого наро́ду:
Who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number, [I say], of the men of the people of Israel [was this; ]
8 синів Пар'ошових — дві тисячі сто й сімдеся́т і два,
The children of Parosh, two thousand an hundred seventy and two.
9 синів Шеватіїних — три сотні і сімдесят і два,
The children of Shephatiah, three hundred seventy and two.
10 синів Арахових — шість сотень п'ятдеся́т і два,
The children of Arah, six hundred fifty and two.
11 синів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових — дві тисячі й вісім сотень вісімнадцять,
The children of Pahath-moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred [and] eighteen.
12 синів Еламових — тисяча двісті п'ятдеся́т і чотири,
The children of Elam, a thousand two hundred fifty and four.
13 синів Заттуєвих — вісім сотень сорок і п'ять,
The children of Zattu, eight hundred forty and five.
14 синів Заккаєвих — сім сотень і шістдеся́т,
The children of Zaccai, seven hundred and threescore.
15 синів Біннуєвих — шість сотень сорок і вісім,
The children of Binnui, six hundred forty and eight.
16 синів Беваєвих — шість сотень двадцять і вісім,
The children of Bebai, six hundred twenty and eight.
17 синів Азґадових — дві тисячі три сотні двадцять і два,
The children of Azgad, two thousand three hundred twenty and two.
18 синів Адонікамових — шість сотень шістдеся́т і сім,
The children of Adonikam, six hundred threescore and seven.
19 синів Біґваєвих — дві тисячі шістдесят і сім,
The children of Bigvai, two thousand threescore and seven.
20 синів Адінових — шість сотень п'ятдеся́т і п'ять,
The children of Adin, six hundred fifty and five.
21 синів Атерових, — з синів Хізкійїних — дев'ятдеся́т і вісім,
The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.
22 синів Хашумових — три сотні двадцять і вісім,
The children of Hashum, three hundred twenty and eight.
23 синів Бецаєвих — три сотні двадцять і чотири,
The children of Bezai, three hundred twenty and four.
24 синів Харіфових — сто дванадцять,
The children of Hariph, an hundred and twelve.
25 синів Ґів'онових — дев'ятдеся́т і п'ять,
The children of Gibeon, ninety and five.
26 людей з Віфлеєму та Нетофи — сто вісімдеся́т і вісім,
The men of Beth-lehem and Netophah, an hundred fourscore and eight.
27 людей з Анототу — сто двадцять і вісім,
The men of Anathoth, an hundred twenty and eight.
28 людей з Бет-Азмавету — сорок і два,
The men of Beth-azmaveth, forty and two.
29 людей з Кір'ят-Єаріму, Кефіри та Беероту — сім сотень сорок і три,
The men of Kirjath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty and three.
30 людей з Рами та Ґави — шість сотень двадцять і один,
The men of Ramah and Geba, six hundred twenty and one.
31 людей з Міхмасу — сто двадцять і два,
The men of Michmas, an hundred and twenty and two.
32 людей з Бет-Елу та Аю — сто двадцять і три,
The men of Beth-el and Ai, an hundred twenty and three.
33 людей з Нево Другого — п'ятдеся́т і два,
The men of the other Nebo, fifty and two.
34 вихо́дьків з Еламу Другого — тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.
35 виходьків з Харіму — три сотні й двадцять,
The children of Harim, three hundred and twenty.
36 виходьків з Єрихону — три сотні сорок і п'ять,
The children of Jericho, three hundred forty and five.
37 виходьків з Лоду, Хадіду й Оно — сім сотень і двадцять і один,
The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and one.
38 вихо́дьків з Сенаї — три тисячі дев'ять сотень і тридцять.
The children of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
39 Священиків: синів Єдаїних з Ісусового дому — дев'ять сотень сімдеся́т і три,
The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
40 синів Іммерових — тисяча п'ятдесят і два,
The children of Immer, a thousand fifty and two.
41 синів Пашхурових — тисяча двісті сорок і сім,
The children of Pashur, a thousand two hundred forty and seven.
42 синів Харімових — тисяча сімнадцять.
The children of Harim, a thousand and seventeen.
43 Левитів: синів Ісусових з Кадміїлового дому, з Годевиних синів — сімдеся́т і чотири.
The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, [and] of the children of Hodevah, seventy and four.
44 Співакі́в: синів Асафових — сто сорок і вісім.
The singers: the children of Asaph, an hundred forty and eight.
45 Придве́рних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих — сто тридцять і вісім,
The porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, an hundred thirty and eight.
46 Храмови́х підда́нців: сини Ціхині, сини Хасуфині, сини Таббаотові,
The Nethinims: the children of Ziha, the children of Hashupha, the children of Tabbaoth,
47 сини Керосові, сини Сіїні, сини Падонові,
The children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,
48 сини Леванині, сини Хаґавині, сини Салмаєві,
The children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Shalmai,
49 сини Хананові, сини Ґідделові, сини Ґахарові,
The children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,
50 сини Реаїні, сини Рецінові, сини Некодині,
The children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
51 сини Ґаззамові, сини Уззині, сини Пасеахові,
The children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Phaseah,
52 сини Бесаєві, сини Меунімові, сини Нефішесінові,
The children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephishesim,
53 сини Бакбутові, сини Хакуфині, сини Хархурові,
The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
54 сини Бацлітові, сини Мехидині, сини Харшині,
The children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,
55 сини Баркосові, сини Сісерині, сини Темахові,
The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Tamah,
56 сини Неціяхові, сини Хатіфині.
The children of Neziah, the children of Hatipha.
57 Синів Соломонових рабів: сини Сотаєві, сини Соферетові, сини Перідині,
The children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
58 сини Яалині, сини Дарконові, сини Ґідделові,
The children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,
59 сини Шефатіїні, сини Хаттілові, сини Похерет-Гаццеваїмові, сини Амонові, —
The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth of Zebaim, the children of Amon.
60 усього цих храмови́х підда́нців та синів Соломонових рабів — три сотні дев'ятдеся́т і два.
All the Nethinims, and the children of Solomon’s servants, [were] three hundred ninety and two.
61 А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддону та Іммеру, та не могли дове́сти роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:
And these [were] they which went up [also] from Tel-melah, Tel-haresha, Cherub, Addon, and Immer: but they could not shew their father’s house, nor their seed, whether they [were] of Israel.
62 синів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних — шість сотень сорок і два.
The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred forty and two.
63 А з священиків: сини Ховаїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочо́к ґілеадянина Барзіллая, і став зватися їхнім ім'ям.
And of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai, which took [one] of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was called after their name.
64 Вони шукали за́пису свого родово́ду, але він не знайшовся, — і були вони ви́лучені зо свяще́нства,
These sought their register [among] those that were reckoned by genealogy, but it was not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood.
65 а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до урі́му та туммі́му.
And the Tirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood [up] a priest with Urim and Thummim.
66 Усього збору ра́зом — сорок дві тисячі триста й шістдеся́т,
The whole congregation together [was] forty and two thousand three hundred and threescore,
67 окрім їхніх рабів та їхніх невільниць, — цих було сім тисяч триста тридцять і сім; а в них співакі́в та співа́чок — двісті й сорок і п'ять.
Beside their manservants and their maidservants, of whom [there were] seven thousand three hundred thirty and seven: and they had two hundred forty and five singing men and singing women.
68 Їхніх ко́ней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів — двісті сорок і п'ять,
Their horses, seven hundred thirty and six: their mules, two hundred forty and five:
69 верблю́дів — чотири сотні тридцять і п'ять, ослів — шість тисяч і сім сотень і двадцять.
[Their] camels, four hundred thirty and five: six thousand seven hundred and twenty asses.
70 А частина голі́в ба́тьківських ро́дів дали́ на працю: намісник дав до скарбниці: золота тисячу даре́йків, кропи́льниць — п'ятдеся́т, священичих шат — п'ятсот і тридцять.
And some of the chief of the fathers gave unto the work. The Tirshatha gave to the treasure a thousand drams of gold, fifty basons, five hundred and thirty priests’ garments.
71 А з голів ба́тьківських родів дали до скарбниці на працю: золота — двадцять тисяч дарейків, а срібла — дві тисячі й двісті мін.
And [some] of the chief of the fathers gave to the treasure of the work twenty thousand drams of gold, and two thousand and two hundred pound of silver.
72 А що дала́ ре́шта наро́ду: золота — двадцять тисяч дарейків, а срібла — дві тисячі мін, а священичих шат — шістдеся́т і сім.
And [that] which the rest of the people gave [was] twenty thousand drams of gold, and two thousand pound of silver, and threescore and seven priests’ garments.
73 І осілися священики, і Левити, і придве́рні, і співаки, і дехто з наро́ду, і храмові підда́нці, і ввесь Ізраїль по своїх міста́х. Як настав сьомий місяць, то Ізраїлеві сини були по своїх містах.
So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and [some] of the people, and the Nethinims, and all Israel, dwelt in their cities; and when the seventh month came, the children of Israel [were] in their cities.

< Неемія 7 >