< Неемія 7 >
1 І сталося, як був збудо́ваний мур, то повставля́в я двері, і були понаста́влювані придве́рні, співаки́ та Левити.
Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
2 І призна́чив я над Єрусалимом свого брата Ханані та зверхника тверди́ні Хананію, бо він був чоловік правдивий, і Бога боявся більше від багатьох інших.
that I gave my brother Hanani, and Hananiah the governor of the castle, charge over Jerusalem, for he was a faithful man, and feared God above many.
3 І сказав я до них: „Нехай не відчиня́ються єрусалимські брами аж до спе́ки сонця. І поки вони самі стоять, нехай позамика́ють двері, і так тримайте. І поста́вити ва́рти з єрусалимських ме́шканців, кожного на його сторожі, і кожного навпроти його дому!“
And I said to them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun be hot, and while they stand on guard, let them shut the doors, and bar ye them. And appoint watchmen of the inhabitants of Jerusalem, everyone in his watch, and everyone to be opposite his house.
4 А місто було широко-просто́ре й велике, та народу в ньо́му мало, і доми не були побудо́вані.
Now the city was wide and large, but the people in it were few, and the houses were not built.
5 І поклав мені Бог мій на серце моє зібрати шляхе́тних, і заступників та наро́д, щоб переписати. І знайшов я книжку пе́репису тих, хто прийшов перше, а в ній я знайшов написане таке:
And my God put into my heart to gather together the ranking men, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. And I found the book of the genealogy of those who came up at the first. And I found written therein:
6 Оце вихо́дьки з округи, що прийшли з поло́ну вигна́ння, яких вигнав був Навуходоно́сор, цар вавилонський, і вони повернулися до Єрусалиму та до Юдеї, кожен до міста свого,
These are the sons of the province who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who returned to Jerusalem and to Judah, everyone to his city,
7 ті, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неемією, Азарією, Раамією, Нахаманієм, Мордехаєм, Білшаном, Місперетом, Біґваєм, Нехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого наро́ду:
who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
8 синів Пар'ошових — дві тисячі сто й сімдеся́т і два,
the sons of Parosh, two thousand a hundred and seventy-two;
9 синів Шеватіїних — три сотні і сімдесят і два,
the sons of Shephatiah, three hundred seventy and two;
10 синів Арахових — шість сотень п'ятдеся́т і два,
the sons of Arah, six hundred fifty-two;
11 синів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових — дві тисячі й вісім сотень вісімнадцять,
the sons of Pahath-moab, of the sons of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred and eighteen;
12 синів Еламових — тисяча двісті п'ятдеся́т і чотири,
the sons of Elam, a thousand two hundred fifty-four;
13 синів Заттуєвих — вісім сотень сорок і п'ять,
the sons of Zattu, eight hundred forty-five;
14 синів Заккаєвих — сім сотень і шістдеся́т,
the sons of Zaccai, seven hundred and sixty;
15 синів Біннуєвих — шість сотень сорок і вісім,
the sons of Binnui, six hundred forty-eight;
16 синів Беваєвих — шість сотень двадцять і вісім,
the sons of Bebai, six hundred twenty-eight;
17 синів Азґадових — дві тисячі три сотні двадцять і два,
the sons of Azgad, two thousand three hundred twenty-two;
18 синів Адонікамових — шість сотень шістдеся́т і сім,
the sons of Adonikam, six hundred sixty-seven;
19 синів Біґваєвих — дві тисячі шістдесят і сім,
the sons of Bigvai, two thousand sixty-seven;
20 синів Адінових — шість сотень п'ятдеся́т і п'ять,
the sons of Adin, six hundred fifty-five;
21 синів Атерових, — з синів Хізкійїних — дев'ятдеся́т і вісім,
the sons of Ater, of Hezekiah, ninety-eight;
22 синів Хашумових — три сотні двадцять і вісім,
the sons of Hashum, three hundred twenty-eight;
23 синів Бецаєвих — три сотні двадцять і чотири,
the sons of Bezai, three hundred twenty-four;
24 синів Харіфових — сто дванадцять,
the sons of Hariph, a hundred and twelve;
25 синів Ґів'онових — дев'ятдеся́т і п'ять,
the sons of Gibeon, ninety-five;
26 людей з Віфлеєму та Нетофи — сто вісімдеся́т і вісім,
the men of Bethlehem and Netophah, a hundred eighty-eight;
27 людей з Анототу — сто двадцять і вісім,
the men of Anathoth, a hundred twenty-eight;
28 людей з Бет-Азмавету — сорок і два,
the men of Beth-azmaveth, forty-two;
29 людей з Кір'ят-Єаріму, Кефіри та Беероту — сім сотень сорок і три,
the men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three;
30 людей з Рами та Ґави — шість сотень двадцять і один,
the men of Ramah and Geba, six hundred twenty-one;
31 людей з Міхмасу — сто двадцять і два,
the men of Michmas, a hundred and twenty-two;
32 людей з Бет-Елу та Аю — сто двадцять і три,
the men of Bethel and Ai, a hundred twenty-three;
33 людей з Нево Другого — п'ятдеся́т і два,
the men of the other Nebo, fifty-two;
34 вихо́дьків з Еламу Другого — тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
the sons of the other Elam, a thousand two hundred fifty-four;
35 виходьків з Харіму — три сотні й двадцять,
the sons of Harim, three hundred and twenty;
36 виходьків з Єрихону — три сотні сорок і п'ять,
the sons of Jericho, three hundred forty-five;
37 виходьків з Лоду, Хадіду й Оно — сім сотень і двадцять і один,
the sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-one;
38 вихо́дьків з Сенаї — три тисячі дев'ять сотень і тридцять.
the sons of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
39 Священиків: синів Єдаїних з Ісусового дому — дев'ять сотень сімдеся́т і три,
The priests: the sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three;
40 синів Іммерових — тисяча п'ятдесят і два,
the sons of Immer, a thousand fifty-two;
41 синів Пашхурових — тисяча двісті сорок і сім,
the sons of Pashhur, a thousand two hundred forty-seven;
42 синів Харімових — тисяча сімнадцять.
the sons of Harim, a thousand and seventeen.
43 Левитів: синів Ісусових з Кадміїлового дому, з Годевиних синів — сімдеся́т і чотири.
The Levites: the sons of Jeshua, of Kadmiel, of the sons of Hodevah, seventy-four.
44 Співакі́в: синів Асафових — сто сорок і вісім.
The singers: the sons of Asaph, a hundred forty-eight.
45 Придве́рних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих — сто тридцять і вісім,
The porters: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, a hundred thirty-eight.
46 Храмови́х підда́нців: сини Ціхині, сини Хасуфині, сини Таббаотові,
The Nethinim: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,
47 сини Керосові, сини Сіїні, сини Падонові,
the sons of Keros, the sons of Sia, the sons of Padon,
48 сини Леванині, сини Хаґавині, сини Салмаєві,
the sons of Lebana, the sons of Hagaba, the sons of Salmai,
49 сини Хананові, сини Ґідделові, сини Ґахарові,
the sons of Hanan, the sons of Giddel, the sons of Gahar,
50 сини Реаїні, сини Рецінові, сини Некодині,
the sons of Reaiah, the sons of Rezin, the sons of Nekoda,
51 сини Ґаззамові, сини Уззині, сини Пасеахові,
the sons of Gazzam, the sons of Uzza, the sons of Paseah.
52 сини Бесаєві, сини Меунімові, сини Нефішесінові,
The sons of Besai, the sons of Meunim, the sons of Nephushesim,
53 сини Бакбутові, сини Хакуфині, сини Хархурові,
the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,
54 сини Бацлітові, сини Мехидині, сини Харшині,
the sons of Bazlith, the sons of Mehida, the sons of Harsha,
55 сини Баркосові, сини Сісерині, сини Темахові,
the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah,
56 сини Неціяхові, сини Хатіфині.
the sons of Neziah, the sons of Hatipha.
57 Синів Соломонових рабів: сини Сотаєві, сини Соферетові, сини Перідині,
The sons of Solomon's servants: the sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Perida,
58 сини Яалині, сини Дарконові, сини Ґідделові,
the sons of Jaala, the sons of Darkon, the sons of Giddel,
59 сини Шефатіїні, сини Хаттілові, сини Похерет-Гаццеваїмові, сини Амонові, —
the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth-hazzebaim, the sons of Amon.
60 усього цих храмови́х підда́нців та синів Соломонових рабів — три сотні дев'ятдеся́т і два.
All the Nethinim and the sons of Solomon's servants, were three hundred ninety-two.
61 А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддону та Іммеру, та не могли дове́сти роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:
And these were those who went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer, but they could not show their fathers' house, nor their seed, whether they were of Israel:
62 синів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних — шість сотень сорок і два.
The sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, six hundred forty-two.
63 А з священиків: сини Ховаїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочо́к ґілеадянина Барзіллая, і став зватися їхнім ім'ям.
And of the priests: the sons of Hobaiah, the sons of Hakkoz, the sons of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
64 Вони шукали за́пису свого родово́ду, але він не знайшовся, — і були вони ви́лучені зо свяще́нства,
These sought their registration among those who were reckoned by genealogy, but it was not found. Therefore they were deemed polluted and put from the priesthood.
65 а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до урі́му та туммі́му.
And the governor said to them that they should not eat of the most holy things till there stood up a priest with Urim and Thummim.
66 Усього збору ра́зом — сорок дві тисячі триста й шістдеся́т,
The whole assembly together was forty-two thousand three hundred and sixty,
67 окрім їхніх рабів та їхніх невільниць, — цих було сім тисяч триста тридцять і сім; а в них співакі́в та співа́чок — двісті й сорок і п'ять.
besides their men-servants and their maid-servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven. And they had two hundred forty-five singing men and singing women.
68 Їхніх ко́ней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів — двісті сорок і п'ять,
Their horses were seven hundred thirty-six, their mules, two hundred forty-five,
69 верблю́дів — чотири сотні тридцять і п'ять, ослів — шість тисяч і сім сотень і двадцять.
their camels, four hundred thirty-five, their donkeys, six thousand seven hundred and twenty.
70 А частина голі́в ба́тьківських ро́дів дали́ на працю: намісник дав до скарбниці: золота тисячу даре́йків, кропи́льниць — п'ятдеся́т, священичих шат — п'ятсот і тридцять.
And some from among the heads of fathers gave to the work. The governor gave to the treasury a thousand darics of gold, fifty basins, five hundred and thirty priests' garments.
71 А з голів ба́тьківських родів дали до скарбниці на працю: золота — двадцять тисяч дарейків, а срібла — дві тисячі й двісті мін.
And some of the heads of fathers gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand and two hundred pounds of silver.
72 А що дала́ ре́шта наро́ду: золота — двадцять тисяч дарейків, а срібла — дві тисячі мін, а священичих шат — шістдеся́т і сім.
And that which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty-seven priests' garments.
73 І осілися священики, і Левити, і придве́рні, і співаки, і дехто з наро́ду, і храмові підда́нці, і ввесь Ізраїль по своїх міста́х. Як настав сьомий місяць, то Ізраїлеві сини були по своїх містах.
So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and some of the people, and the Nethinim, and all Israel, dwelt in their cities. And when the seventh month came, the sons of Israel were in their cities.