< Неемія 7 >

1 І сталося, як був збудо́ваний мур, то повставля́в я двері, і були понаста́влювані придве́рні, співаки́ та Левити.
Toen de muur was voltooid, liet ik ook de deuren aanbrengen, en werden er poortwachters aangesteld, tegelijk met de zangers en levieten.
2 І призна́чив я над Єрусалимом свого брата Ханані та зверхника тверди́ні Хананію, бо він був чоловік правдивий, і Бога боявся більше від багатьох інших.
Ik droeg het bestuur van Jerusalem op aan Chanáni, mijn broer, en aan Chananja, den bevelhebber van de burcht, daar deze boven veel anderen betrouwbaar was en een godvrezend man.
3 І сказав я до них: „Нехай не відчиня́ються єрусалимські брами аж до спе́ки сонця. І поки вони самі стоять, нехай позамика́ють двері, і так тримайте. І поста́вити ва́рти з єрусалимських ме́шканців, кожного на його сторожі, і кожного навпроти його дому!“
Ik zeide tot hen: De poorten van Jerusalem mogen niet worden geopend, eer de zon al warm is geworden, en terwijl ze nog aan de hemel staat, moeten de deuren worden gesloten en gegrendeld; dan moet gij de bewoners van Jerusalem als wachten uitzetten, iedereen op zijn eigen post en tegenover zijn huis.
4 А місто було широко-просто́ре й велике, та народу в ньо́му мало, і доми не були побудо́вані.
Ofschoon de stad veel ruimte bood en groot van omvang was, woonde er maar weinig volk, en werden er geen huizen gebouwd.
5 І поклав мені Бог мій на серце моє зібрати шляхе́тних, і заступників та наро́д, щоб переписати. І знайшов я книжку пе́репису тих, хто прийшов перше, а в ній я знайшов написане таке:
Daarom gaf God het mij in, de edelen, voormannen en het volk volgens hun geslachtsregister bijeen te trekken. Bij deze gelegenheid vond ik het geslachtsregister van hen, die het eerst waren opgetrokken; en ik vond daar geschreven:
6 Оце вихо́дьки з округи, що прийшли з поло́ну вигна́ння, яких вигнав був Навуходоно́сор, цар вавилонський, і вони повернулися до Єрусалиму та до Юдеї, кожен до міста свого,
Dit zijn de bewoners der provincie, die weg getrokken zijn uit de ballingschap, waarheen Nabukodonosor, de koning van Babel, hen had weggevoerd, en die zijn teruggekeerd naar Jerusalem en Juda, iedereen naar zijn eigen stad.
7 ті, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неемією, Азарією, Раамією, Нахаманієм, Мордехаєм, Білшаном, Місперетом, Біґваєм, Нехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого наро́ду:
Het zijn zij, die teruggekomen zijn met Zorobabel, Jesjóea, Nechemja, Azarja, Raämja, Nachamáni, Mordokai, Bilsjan, Mispéret, Bigwai, Nechoem en Baäna. Het aantal mannen uit het volk van Israël was als volgt:
8 синів Пар'ошових — дві тисячі сто й сімдеся́т і два,
De zonen van Parosj, een en twintighonderd twee en zeventig man;
9 синів Шеватіїних — три сотні і сімдесят і два,
de zonen van Sje fatja, driehonderd twee en zeventig;
10 синів Арахових — шість сотень п'ятдеся́т і два,
de zonen van Arach, zeshonderd twee en vijftig;
11 синів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових — дві тисячі й вісім сотень вісімнадцять,
de zonen van Pachat-Moab, de zonen namelijk van Jesjóea en Joab, acht en twintighonderd en achttien;
12 синів Еламових — тисяча двісті п'ятдеся́т і чотири,
de zonen van Elam, twaalfhonderd vier en vijftig;
13 синів Заттуєвих — вісім сотень сорок і п'ять,
de zonen van Zattoe, achthonderd vijf en veertig;
14 синів Заккаєвих — сім сотень і шістдеся́т,
de zonen van Zakkai, zevenhonderd zestig;
15 синів Біннуєвих — шість сотень сорок і вісім,
de zonen van Binnoej, zeshonderd acht en veertig;
16 синів Беваєвих — шість сотень двадцять і вісім,
de zonen van Bebai, zeshonderd acht en twintig;
17 синів Азґадових — дві тисячі три сотні двадцять і два,
de zonen van Azgad, drie en twintighonderd twee en twintig;
18 синів Адонікамових — шість сотень шістдеся́т і сім,
de zonen van Adonikam, zeshonderd zeven en zestig;
19 синів Біґваєвих — дві тисячі шістдесят і сім,
de zonen van Bigwai, tweeduizend zeven en zestig;
20 синів Адінових — шість сотень п'ятдеся́т і п'ять,
de zonen van Adin, zeshonderd vijf en vijftig;
21 синів Атерових, — з синів Хізкійїних — дев'ятдеся́т і вісім,
de zonen van Ater, uit de familie Chizki-ja, acht en negentig;
22 синів Хашумових — три сотні двадцять і вісім,
de zonen van Chasjoem, driehonderd acht en twintig;
23 синів Бецаєвих — три сотні двадцять і чотири,
de zonen van Besai, driehonderd vier en twintig;
24 синів Харіфових — сто дванадцять,
de zonen van Charif, honderd twaalf;
25 синів Ґів'онових — дев'ятдеся́т і п'ять,
de zonen van Gibon, vijf en negentig;
26 людей з Віфлеєму та Нетофи — сто вісімдеся́т і вісім,
de burgers van Betlehem en Netofa, honderd acht en tachtig;
27 людей з Анототу — сто двадцять і вісім,
de burgers van Anatot, honderd acht en twintig;
28 людей з Бет-Азмавету — сорок і два,
de burgers van Bet-Azmáwet, twee en veertig;
29 людей з Кір'ят-Єаріму, Кефіри та Беероту — сім сотень сорок і три,
de burgers van Kirjat-Jearim, Kefira en Beërot, zevenhonderd drie en veertig;
30 людей з Рами та Ґави — шість сотень двадцять і один,
de burgers van Rama en Géba, zeshonderd een en twintig;
31 людей з Міхмасу — сто двадцять і два,
de burgers van Mikmas, honderd twee en twintig;
32 людей з Бет-Елу та Аю — сто двадцять і три,
de burgers van Betel en Ai, honderd drie en twintig;
33 людей з Нево Другого — п'ятдеся́т і два,
de burgers van het andere Nebo, twee en vijftig;
34 вихо́дьків з Еламу Другого — тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
de zonen van den anderen Elam, twaalfhonderd vier en vijftig;
35 виходьків з Харіму — три сотні й двадцять,
de zonen van Charim, driehonderd twintig;
36 виходьків з Єрихону — три сотні сорок і п'ять,
de burgers van Jericho, driehonderd vijf en veertig;
37 виходьків з Лоду, Хадіду й Оно — сім сотень і двадцять і один,
de burgers van Lod, Chadid en Ono, zevenhonderd een en twintig;
38 вихо́дьків з Сенаї — три тисячі дев'ять сотень і тридцять.
de zonen van Senaä, negen en dertighonderd dertig.
39 Священиків: синів Єдаїних з Ісусового дому — дев'ять сотень сімдеся́т і три,
De priesters: de zonen van Jedaja, uit het geslacht van Jesjóea, telden negenhonderd drie en zeventig man;
40 синів Іммерових — тисяча п'ятдесят і два,
de zonen van Immer, duizend twee en vijftig;
41 синів Пашхурових — тисяча двісті сорок і сім,
de zonen van Pasjchoer, twaalfhonderd zeven en veertig;
42 синів Харімових — тисяча сімнадцять.
de zonen van Charim, duizend zeventien.
43 Левитів: синів Ісусових з Кадміїлового дому, з Годевиних синів — сімдеся́т і чотири.
De levieten: de zonen van Jesjóea, Kadmiël en Hodeja telden vier en zeventig man.
44 Співакі́в: синів Асафових — сто сорок і вісім.
De zangers: de zonen van Asaf telden honderd acht en veertig man.
45 Придве́рних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих — сто тридцять і вісім,
De poortwachters: de zonen van Sjalloem, de zonen van Ater, de zonen van Talmon, de zonen van Akkoeb, de zonen van Chatita en de zonen van Sjobai telden honderd acht en dertig man.
46 Храмови́х підда́нців: сини Ціхині, сини Хасуфині, сини Таббаотові,
De tempelknechten waren: de zonen van Sicha; de zonen van Chasoefa; de zonen van Tabbaot;
47 сини Керосові, сини Сіїні, сини Падонові,
de zonen van Keros; de zonen van Sia; de zonen van Padon;
48 сини Леванині, сини Хаґавині, сини Салмаєві,
de zonen van Lebana; de zonen van Chagaba; de zonen van Salmai;
49 сини Хананові, сини Ґідделові, сини Ґахарові,
de zonen van Chanan; de zonen van Giddel; de zonen van Gáchar;
50 сини Реаїні, сини Рецінові, сини Некодині,
de zonen van Reaja; de zonen van Resin; de zonen van Nekoda;
51 сини Ґаззамові, сини Уззині, сини Пасеахові,
de zonen van Gazzam; de zonen van Oezza; de zonen van Paséach;
52 сини Бесаєві, сини Меунімові, сини Нефішесінові,
de zonen van Besai; de zonen van Meoenim; de zonen van Nefoesjesim;
53 сини Бакбутові, сини Хакуфині, сини Хархурові,
de zonen van Bakboek; de zonen van Chakoefa; de zonen van Charchoer;
54 сини Бацлітові, сини Мехидині, сини Харшині,
de zonen van Basloet; de zonen van Mechida; de zonen van Charsja;
55 сини Баркосові, сини Сісерині, сини Темахові,
de zonen van Barkos; de zonen van Sisera; de zonen van Támach;
56 сини Неціяхові, сини Хатіфині.
de zonen van Nesiach; de zonen van Chatifa.
57 Синів Соломонових рабів: сини Сотаєві, сини Соферетові, сини Перідині,
De zonen van Salomons slaven waren: de zonen van Sotai; de zonen van Soféret; de zonen van Perida;
58 сини Яалині, сини Дарконові, сини Ґідделові,
de zonen van Jaäla; de zonen van Darkon; de zonen van Giddel;
59 сини Шефатіїні, сини Хаттілові, сини Похерет-Гаццеваїмові, сини Амонові, —
de zonen van Sjefatja; de zonen van Chattil; de zonen van Pokéret-Hassebajim; de zonen van Amon.
60 усього цих храмови́х підда́нців та синів Соломонових рабів — три сотні дев'ятдеся́т і два.
De tempelknechten telden met de zonen van Salomons slaven tezamen driehonderd twee en negentig man.
61 А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддону та Іммеру, та не могли дове́сти роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:
De volgenden zijn wel mee opgetrokken uit Tel-Mélach, Tel- Charsja, Keroeb, Addon en Immer, maar ze konden hun familie- en stamboom niet overleggen als bewijs, dat zij tot Israël behoorden.
62 синів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних — шість сотень сорок і два.
Het waren: De zonen van Delaja; de zonen van Tobi-ja; de zonen van Nekoda: zeshonderd twee en veertig man.
63 А з священиків: сини Ховаїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочо́к ґілеадянина Барзіллая, і став зватися їхнім ім'ям.
Uit de priesters: de zonen van Chobaja; de zonen van Hakkos; de zonen van Barzillai, die getrouwd was met een dochter van Barzillai, en naar hem werd genoemd.
64 Вони шукали за́пису свого родово́ду, але він не знайшовся, — і були вони ви́лучені зо свяще́нства,
Daar zij, hoe ze ook zochten, hun geslachtsregister niet konden vinden, werden ze van de priesterlijke bediening uitgesloten,
65 а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до урі́му та туммі́му.
en verbood hun de landvoogd, van de allerheiligste spijzen te eten, totdat er een priester met de Oerim en Toemmim zou optreden.
66 Усього збору ра́зом — сорок дві тисячі триста й шістдеся́т,
De hele gemeente bestond uit twee en veertig duizend driehonderd zestig personen.
67 окрім їхніх рабів та їхніх невільниць, — цих було сім тисяч триста тридцять і сім; а в них співакі́в та співа́чок — двісті й сорок і п'ять.
Hierbij kwamen nog zevenduizend driehonderd zeven en dertig slaven en slavinnen, en tweehonderd vijf en veertig zangers en zangeressen.
68 Їхніх ко́ней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів — двісті сорок і п'ять,
69 верблю́дів — чотири сотні тридцять і п'ять, ослів — шість тисяч і сім сотень і двадцять.
Er waren vierhonderd vijf en dertig kamelen, en zesduizend zevenhonderd twintig ezels.
70 А частина голі́в ба́тьківських ро́дів дали́ на працю: намісник дав до скарбниці: золота тисячу даре́йків, кропи́льниць — п'ятдеся́т, священичих шат — п'ятсот і тридцять.
Sommige familiehoofden schonken een som, die voor de eredienst was bestemd. De landvoogd gaf voor het fonds: duizend drachmen aan goud, vijftig plengschalen en vijfhonderd dertig priestergewaden.
71 А з голів ба́тьківських родів дали до скарбниці на працю: золота — двадцять тисяч дарейків, а срібла — дві тисячі й двісті мін.
Enige familiehoofden gaven voor het fonds, dat voor de eredienst was bestemd: twintigduizend drachmen aan goud, en twee en twintighonderd mina aan zilver.
72 А що дала́ ре́шта наро́ду: золота — двадцять тисяч дарейків, а срібла — дві тисячі мін, а священичих шат — шістдеся́т і сім.
De rest van het volk gaf: twintigduizend drachmen aan goud, tweeduizend mina aan zilver, en zeven en zestig priestergewaden.
73 І осілися священики, і Левити, і придве́рні, і співаки, і дехто з наро́ду, і храмові підда́нці, і ввесь Ізраїль по своїх міста́х. Як настав сьомий місяць, то Ізраїлеві сини були по своїх містах.
Daarna gingen de priesters, de levieten, de poortwachters, de zangers, met een deel van het volk en de tempelknechten zich te Jerusalem vestigen, en de rest van Israël in hun steden.

< Неемія 7 >