< Неемія 10 >

1 А між тих, що поклали печа́тки, були: намісник Неемія, син Хахаліїн, і Цідкійя,
Now these were the ones who sealed the document: Nehemiah the governor, son of Hacaliah, and also Zedekiah,
2 Серая, Азарія, Єремія,
Seraiah, Azariah, Jeremiah,
3 Пашхур, Амарія, Малкійя,
Pashhur, Amariah, Malchijah,
4 Хаттуш, Шеванія, Маллух,
Hattush, Shebaniah, Malluch,
5 Харім, Меремот, Овадія,
Harim, Meremoth, Obadiah,
6 Даніїл, Ґіннетон, Барух,
Daniel, Ginnethon, Baruch,
7 Мешуллам, Авійя, Мійямін,
Meshullam, Abijah, Mijamin,
8 Маазія, Білґай, Шемая, — оце священики.
Maaziah, Bilgai, and Shemaiah. These were the priests.
9 А Леви́ти: Ісус, син Азаніїн, Біннуй, з Хенададових синів, Кадміїл.
The Levites: Jeshua son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel,
10 А їхні брати: Шеванія, Годійя, Келіта, Пелая, Ханан,
and their associates: Shebaniah, Hodiah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
11 Міха, Рехов, Хашавія,
Mica, Rehob, Hashabiah,
12 Заккур, Шеревія, Шеванія,
Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,
13 Годійя, Бані, Беніну.
Hodiah, Bani, and Beninu.
14 Го́лови наро́ду: Пар'ош, Пахат-Моав, Елам, Затту, Бані,
And the leaders of the people: Parosh, Pahath-moab, Elam, Zattu, Bani,
15 Бунні, Аз'дад, Бевай,
Bunni, Azgad, Bebai,
16 Адонійя, Біґвай, Адін,
Adonijah, Bigvai, Adin,
17 Атер, Хізкійя, Аззур,
Ater, Hezekiah, Azzur,
18 Годійя, Хашум, Бецай,
Hodiah, Hashum, Bezai,
19 Харіф, Анатот, Невай,
Hariph, Anathoth, Nebai,
20 Маґпіяш, Мешуллам, Хезір,
Magpiash, Meshullam, Hezir,
21 Мешезав'їл, Садок, Яддуя,
Meshezabel, Zadok, Jaddua,
22 Пелатія, Ханан, Аная,
Pelatiah, Hanan, Anaiah,
23 Осі́я, Хананія, Хашшув,
Hoshea, Hananiah, Hasshub,
24 Галлохеш, Пілха, Шовек,
Hallohesh, Pilha, Shobek,
25 Рехум, Хашавна, Маасея,
Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
26 і Ахійя, Ханан, Анан,
Ahijah, Hanan, Anan,
27 Маллух, Харім, Баана.
Malluch, Harim, and Baanah.
28 І решта наро́ду, священики, Левити, придве́рні, співаки́, храмові́ підда́нці, і кожен, відділений від наро́дів кра́ю до Божого Зако́ну, їхні жінки́, їхні сини́, та їхні до́чки, кожен знаю́чий та розуміючий,
“The rest of the people—the priests, Levites, gatekeepers, singers, temple servants, and all who had separated themselves from the people of the land to obey the Law of God—along with their wives and all their sons and daughters who are able to understand,
29 зміцня́ють прися́гу при браттях своїх, при своїх шляхе́тних, і вступили в клятву та прися́гу, щоб ходити в Божому Зако́ні, що був да́ний через Мойсея, Божого раба, і щоб дотри́муватися, і щоб вико́нувати всі заповіді Господа, нашого Бога, і права Його, і постано́ви Його,
hereby join with their noble brothers and commit themselves with a sworn oath to follow the Law of God given through His servant Moses and to carefully obey all the commandments, ordinances, and statutes of the LORD our Lord.
30 і що не дамо́ наших синів наро́дам кра́ю, а їхніх дочо́к не ві́зьмемо для наших синів.
We will not give our daughters in marriage to the people of the land, and we will not take their daughters for our sons.
31 А від наро́дів цього Кра́ю, що спрова́джують това́ри та всяке збі́жжя в день субо́тній на про́даж, не ві́зьмемо від них у суботу та в святі дні, і сьо́мого року понеха́ємо землю та всякого роду борги́.
When the people of the land bring merchandise or any kind of grain to sell on the Sabbath day, we will not buy from them on a Sabbath or holy day. Every seventh year we will let the fields lie fallow, and will cancel every debt.
32 І поставили ми собі за обов'я́зок, щоб давати нам третину шекля в рік на службу дому нашого Бога,
We also place ourselves under the obligation to contribute a third of a shekel yearly for the service of the house of our God:
33 на хліб показни́й, і на пості́йний дар, і на пості́йне цілопа́лення, на суботи, на молодики́, на свята, і на освячені речі, і на же́ртви за гріх на оку́плення за Ізраїля, і на всяку працю дому нашого Бога.
for the showbread, for the regular grain offerings and burnt offerings, for the Sabbath offerings, for the New Moons and appointed feasts, for the holy offerings, for the sin offerings to make atonement for Israel, and for all the duties of the house of our God.
34 І кинули ми жеребки́ про пожертву дров, священики, Левити та наро́д, щоб прино́сити до дому нашого Бога, за домом наших батьків, на озна́чені часи́ рік-річно, щоб палити на же́ртівнику Господа, нашого Бога, як напи́сано в Зако́ні,
We have cast lots among the priests, Levites, and people for the donation of wood by our families at the appointed times each year. They are to bring it to the house of our God to burn on the altar of the LORD our God, as it is written in the Law.
35 і щоб прино́сити первопло́ди нашої землі та первопло́ди всякого пло́ду зо всякого де́рева рік-річно до Господнього до́му,
We will also bring the firstfruits of our land and of every fruit tree to the house of the LORD year by year.
36 і перворо́джених синів наших та нашої худоби, як написано в Зако́ні, і перворо́джених худоби нашої великої та худоби нашої дрібно́ї, щоб прино́сити до дому нашого Бога до священиків, що служать у домі нашого Бога,
And we will bring the firstborn of our sons and our livestock, as it is written in the Law, and will bring the firstborn of our herds and flocks to the house of our God, to the priests who minister in the house of our God.
37 і первопоча́ток наших діж, і наші прино́шення, і плід усякого де́рева, молоде́ вино та оливу спрова́димо священикам до кімна́т дому нашого Бога, а десятину нашої землі — Левитам. А вони, Левити, будуть збирати десятину по всіх містах нашої роботи.
Moreover, we will bring to the priests at the storerooms of the house of our God the firstfruits of our dough, of our grain offerings, of the fruit of all our trees, and of our new wine and oil. A tenth of our produce belongs to the Levites, so that they shall receive tithes in all the towns where we labor.
38 І буде священик, син Ааронів, із Левитами, коли Левити будуть збирати десятину, і Левити віднесу́ть десятину від десятини до дому нашого Бога до комір, до скарбни́ці.
A priest of Aaron’s line is to accompany the Levites when they collect the tenth, and the Levites are to bring a tenth of these tithes to the storerooms of the treasury in the house of our God.
39 Бо до комір будуть зно́сити сини Ізраїлеві та сини Левитів прино́шення збіжжя, молодо́го вина та оливи, і там є речі святині, служачі священики, і придве́рні, і співаки́. І ми не опу́стимо дому нашого Бога!
For the Israelites and the Levites are to bring the contributions of grain, new wine, and oil to the storerooms where the articles of the sanctuary are kept and where the ministering priests, the gatekeepers, and the singers stay. Thus we will not neglect the house of our God.”

< Неемія 10 >