< Левит 18 >

1 І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
The Lord told Moses,
2 „Промовляй до Ізраїлевих синів, і скажеш їм: Я — Госпо́дь, Бог ваш!
“Tell the Israelites: I am the Lord your God.
3 За чином єгипетського кра́ю, що сиділи ви в нім, не робіть, і за чином Кра́ю ханаанського, що Я впроваджую вас туди, не зробите, і звичаями їхніми не пі́дете.
Don't follow the ways of Egypt where you used to live, and don't follow the ways of Canaan where I'm going to take you. Don't adopt their practices.
4 Ви вико́нуватимете уста́ви Мої, і будете додержувати постанови Мої, щоб ними ходити. Я — Господь, Бог ваш!
Do what I tell you and keep my rules. I am the Lord your God.
5 І будете додержувати постанов Моїх та уста́вів Моїх, що люди́на їх вико́нує й ними живе. Я — Госпо́дь!
If you keep my rules and do what I tell you, you will live. I am the Lord.
6 Жоден чоловік не набли́зиться до жодної однокровної своєї, щоб відкрити наготу́. Я — Господь!
Don't have sex with a close relative.
7 Наготи́ батька свого й наготи́ матері своєї не відкриєш, — вона мати твоя, не відкриєш наготи́ її!
Don't shame your father by having sex with your mother. She is your mother; don't have sex with her.
8 Наготи́ жінки батька твого не відкриєш, вона нагота батька твого!
Don't have sex with any of your father's wives and shame your father.
9 Наготи́ сестри своєї, дочки батька свого або дочки́ матері своєї, що народи́лися в домі або народилися назо́вні, — не відкриєш їхньої наготи!
Don't have sex with your sister, whether she's your father's daughter or your mother's daughter, or whether she was born in the same house as you or somewhere else.
10 Наготу́ дочки сина свого або дочки́ дочки своєї, — не відкриєш наготи́ їхньої, бо вони — нагота твоя!
Don't have sex with your granddaughter, your son's daughter or your daughter's daughter, because that would be shameful thing for you.
11 Наготи́ дочки жінки батька свого, наро́дженої від батька твого, — вона сестра твоя, не відкриєш наготи її!
Don't have sex with the daughter of any of your father's wives and your father, she is your sister.
12 Наготи́ сестри батька свого не відкриєш, — вона однокровна ба́тька твого!
Don't have sex with your father's sister. She is a close relative of your father.
13 Наготи́ сестри матері своєї не відкриєш, бо вона однокровна матері твоєї.
Don't have sex with your mother's sister. She is a close relative of your mother.
14 Наготи брата ба́тька свого не відкриєш, до жінки його не набли́зишся, — вона тітка твоя!
Don't bring shame on your uncle by having sex with his wife. She is your aunt.
15 Наготи́ невістки своєї не відкриєш, — вона жінка сина твого, не відкриєш наготи її!
Don't have sex with your daughter-in-law. She is your son's wife. Don't have sex with her.
16 Наготи жінки брата свого не відкриєш, — вона нагота брата твого!
Don't have sex with your brother's wife and bring shame on your brother.
17 Наготи жінки й дочки́ її не відкриєш; дочки сина її й дочки дочки її не ві́зьмеш, щоб відкрити її наготу, — вони однокровні її, це кровозмі́шання!
Don't have sex with both a woman and her daughter. Don't have sex with her son's daughter or her daughter's daughter. They are her close relatives. That is something I loathe.
18 І жінки з сестрою її не візьмеш на супе́рництво, щоб відкрити наготу її при ній за життя її.
Don't marry your wife's sister and have sex with her while your wife is still alive. They will be hostile wives to one other.
19 А до жінки в час відді́лення нечистости її не набли́зишся, щоб відкрити наготу її.
Don't have sex with a woman during the time she is unclean because of her period.
20 А з жінкою свого ближнього не будеш лежати на насіння, щоб нею не стати нечистим.
Don't commit any sex act with any other man's wife. This would pollute you and make you unclean.
21 А з насіння свого не даси на жертву Молохові, — і не знева́жиш Імени Бога свого. Я — Господь!
Don't give any of your children as a human sacrifice to Molech, for you must not disgrace the character of your God. I am the Lord.
22 А з чоловіком не будеш лежати як з жінкою, — гидота воно!
Don't have sex with a man as with a woman. That is something disgusting.
23 І з жодною худобиною не злижешся, щоб не стати нею нечистим. І жінка не стане перед худо́биною на злягання, — це паску́дство!
Don't have sex with any animal. This would pollute you and make you unclean.
24 Не занечи́щуйтеся тим усім, бо всім тим занечи́щені ті люди, яких Я виганяю перед вами.
A woman must not give herself to an animal to have sex with it. That is something disgusting. Don't pollute yourselves and make yourselves unclean by doing anything like this. That's the reason I'm expelling these nations from the land—they polluted themselves because of all these practices.
25 І стала нечиста та земля, і Я полічив на ній її гріх, — і та земля ви́ригнула мешканців своїх!
Even the land has become polluted, so I am punishing it for the sins committed by the people who live there, and the land will vomit them out.
26 І ви будете доде́ржувати постанов Моїх та уста́вів Моїх, і не зробите жодної зо всіх тих гидот, як і тубі́лець чи прихо́дько, що мешкає серед вас.
You, however, must do what I tell you and keep my rules. You must not do any of these disgusting acts, whether an Israelite or a foreigner living among you.
27 Бо всі ті гидо́ти робили люди тієї землі, які перед вами, — і стала нечиста та земля.
The people who lived in the land before you practiced all these disgusting things, and the land became polluted.
28 І щоб та земля не ви́ригнула вас через ваше занечищення її, як вона виригнула наро́д, який перед вами.
If you pollute the land, it will vomit you out just like it did the nations before you.
29 Бо кожен, хто зробить одну зо всіх тих гидот, то ду́ші, що роблять, будуть винищені з-посеред їхнього наро́ду.
Consequently anyone who does any of these disgusting things must be expelled from their people.
30 І ви будете додержувати нака́зів Моїх, щоб не чинити чого з тих гидотних постано́в, що ро́блені перед вами, — і не спога́нитеся ними. Я — Госпо́дь, Бог ваш!“
You must accept my demand that you don't follow any of these disgusting practices done before you arrived. Don't pollute yourselves and make yourselves unclean. I am the Lord your God.”

< Левит 18 >