< Ісус Навин 21 >
1 І підійшли голови домів батьків Левієвих до священика Елеазара й до Ісуса, сина Навинового, та до голів домів батьків племен Ізраїлевих синів,
Then the heads of the families of the Levites came to Eleazar the priest and Joshua, the son of Nun, and to the heads of families of the tribes of the children of Israel;
2 та й говорили до них у Шіло́ в ханаанському кра́ї, кажучи: „Госпо́дь наказав був через Мойсея дати нам міста на сидіння, а їхні пасови́ська для нашої худоби“.
And said to them in Shiloh in the land of Canaan, The Lord gave orders by Moses that we were to have towns for living in, with their grass-lands for our cattle.
3 І дали́ Ізраїлеві сини Левитам зо свого наді́лу на нака́з Господній ті міста та їхні пасови́ська.
And the children of Israel out of their heritage gave to the Levites these towns with their grass-lands, by the order of the Lord.
4 І вийшов жеребо́к для родів кегате́янина. І були синам священика Аарона з Левитів від племени Юдиного, і від племени Симеонового, і від племени Веніяминового тринадцять міст.
And the heritage came out for the families of the Kohathites: the children of Aaron the priest, who were of the Levites, were given thirteen towns from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin.
5 А Кега́товим синам, що позосталися з ро́дів племени Єфремового й з племени Данового та з половини племени Манасіїного жеребко́м дісталося десять міст.
The rest of the children of Kohath by their families were given ten towns from the tribes of Ephraim and Dan and the half-tribe of Manasseh.
6 А для Ґершонових синів від родів Іссаха́рового племени, і від Аси́рового племени, і від Нефтали́мового племени, і від половини Манасі́їного племени в Башані жеребком дісталося тринадцять міст.
The children of Gershon by their families were given thirteen towns from the tribes of Issachar and Asher and Naphtali and the half-tribe of Manasseh which was in Bashan.
7 Мерарі́євим синам за їхніми ро́дами дісталося від племени Руви́мового, і від племени Ґа́дового, і від племени Завуло́нового — дванадцять міст.
The children of Merari by their families were given twelve towns from the tribes of Reuben and Gad and Zebulun.
8 І дали Ізраїлеві сини Левитам ті міста та їхні пасови́ська, як наказав був Господь через Мойсея, жеребко́м.
All these towns with their grass-lands the children of Israel gave by the decision of the Lord to the Levites, as the Lord had given orders by Moses.
9 І дали вони з племени синів Юдиних та з племени синів Симеонових ті міста, що будуть нижче на́звані йме́нням свої́м.
From the tribes of the children of Judah and the children of Simeon they gave these towns, listed here by name:
10 I було для Ааронових синів із родів кегатеянина, з Левієвих синів, бо їм був жеребок найперше.
These were for the children of Aaron among the families of the Kohathites, of the children of Levi: for they came first in the distribution.
11 І дали їм місто Кір'ят, батька ве́летнів Арби, воно Хевро́н, на Юдиних горах, та його пасови́ська навколо нього.
They gave them Kiriath-arba, the town of Arba, the father of Anak, (which is Hebron) in the hill-country of Judah, with its grass-lands.
12 А мійське поле та оселі його дали Калеву, синові Єфуннеєвому, на власність його.
But the open country round the town, and its unwalled places, they gave to Caleb, the son of Jephunneh, as his property.
13 А синам священика Ааро́на дали місто схо́вища вбійника: Хевро́н та його пасови́ська, і Лівну та її пасови́ська,
And to the children of Aaron the priest they gave Hebron with its grass-lands, the town where the taker of life might be safe, and Libnah with its grass-lands;
14 і Яттір та його пасови́ська, і Ештемоа та її пасовиська,
And Jattir with its grass-lands, and Eshtemoa with its grass-lands;
15 і Холон та його пасовиська, і Девір та його пасовиська,
And Holon with its grass-lands, and Debir with its grass-lands;
16 і Аїн та його пасовиська, і Ютту та її пасовиська, Бет-Шемеш та його пасовиська, — дев'ять міст від двох тих племе́н.
And Ain, and Juttah, and Beth-shemesh, with their grass-lands; nine towns from those two tribes.
17 А від Веніями́нового племени: Ґів'он та його пасовиська, Ґеву та її пасовиська,
And from the tribe of Benjamin they gave Gibeon and Geba with their grass-lands;
18 Анатоль та його пасовиська, і Алмон та його пасовиська, — міст четверо.
Anathoth and Almon with their grass-lands, four towns.
19 Усіх міст Ааронових синів, священиків, — тринадцять міст та їхні пасови́ська.
Thirteen towns with their grass-lands were given to the children of Aaron, the priests.
20 А ро́дам Кегатових синів, Левитам, що позостали від Кегатових синів, міста́ їхнього жеребка́ були́ від Єфремового пле́мени.
The rest of the families of the children of Kohath, the Levites, were given towns from the tribe of Ephraim.
21 І дали їм місто схо́вища вбійника: Сихем та його пасови́ська, на Єфремовій горі, і Ґезер та його пасовиська.
And they gave them Shechem with its grass-lands in the hill-country of Ephraim, the town where the taker of life might be safe, and Gezer with its grass-lands;
22 І Ківцаїм та його пасовиська, і Бет-Хорон та його пасовиська, міст четверо.
And Kibzaim and Beth-horon with their grass-lands, four towns.
23 А від Данового племени: Елтеке та його пасовиська, Ґіббетон та його пасовиська,
And from the tribe of Dan, Elteke and Gibbethon with their grass-lands;
24 Айялон та його пасовиська, Ґат-Ріммон та його пасовиська, — міст четверо.
Aijalon and Gath-rimmon with their grass-lands, four towns.
25 А від половини Манасіїного племени: Таанах та його пасовиська, і Ґат-Ріммон та його пасовиська, — міст двоє.
And from the half-tribe of Manasseh, Taanach and Gath-rimmon with their grass-lands, two towns.
26 Усіх міст — десять та їхні пасовиська для родів позосталих Кегатових синів.
All the towns of the rest of the families of the children of Kohath were ten with their grass-lands.
27 А для Ґершонових синів з Левієвих ро́дів від половини Манасіїного племени місто схо́вища вбійника: Ґолан у Башані та його пасовиська, і Беештера та її пасовиська, — міст двоє.
And to the children of Gershon, of the families of the Levites, they gave from the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan with its grass-lands, the town where the taker of life might be safe, and Ashtaroth with its grass-lands, two towns.
28 А від Іссаха́рового племени: Кіш'йон та його пасовиська, Доврат та його пасовиська,
And from the tribe of Issachar, Kishion and Daberath with their grass-lands;
29 Ярмут та його пасовиська, Ен-Ґаннім та його пасовиська, міст четверо.
Jarmuth and En-gannim with their grass-lands, four towns.
30 А від Асирового племени: Міш'ал та його пасовиська, Ардон та його пасовиська,
And from the tribe of Asher, Mishal and Abdon, with their grass-lands:
31 Хелкат та його пасовиська, Рехов та його пасовиська, — міст четверо.
Helkath and Rehob with their grass-lands, four towns.
32 А від Нефтали́мового племени місто схо́вища вбійника: Кедеш у Ґаліл та його пасовиська, і Хаммот-Дор та його пасовиська, і Картан та його пасовиська, — міст троє.
And from the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its grass-lands, the town where the taker of life might be safe, and Hammoth-dor and Kartan with their grass-lands, three towns.
33 Усіх міст Ґершо́нових за їхніми родами — тринадцять міст та їхні пасови́ська.
All the towns of the Gershonites with their families were thirteen with their grass-lands.
34 А для родів Мерарієвих синів, Левитів, позосталих від племени Завуло́нового: Йокнеам та його пасовиська, Карта та її пасовиська.
And to the rest of the Levites, that is, the families of the children of Merari, they gave from the tribe of Zebulun, Jokneam and Kartah with their grass-lands;
35 Дімна та її пасовиська, Нагалал та його пасовиська, — міст четверо.
Dimnah and Nahalal with their grass-lands, four towns.
36 А від Рувимового племени: Бецар та його пасовиська, і Ягца та її пасови́ська,
And from the tribe of Reuben, Bezer and Jahaz with their grass-lands;
37 Кедемот та його пасови́ська, і Мефаат та його пасовиська, — міст четверо.
Kedemoth and Mephaath with their grass-lands, four towns.
38 А від Ґадового племени місто схо́вища вбійника: Рамот у Ґілеаді та його пасовиська, і Маханаїм та його пасовиська,
And from the tribe of Gad, Ramoth in Gilead, the town where the taker of life might be safe, and Mahanaim with their grass-lands;
39 Хешбон та його пасовиська, Язер та його пасовиська, — усіх міст четверо.
Heshbon and Jazer with their grass-lands, four towns.
40 Усіх міст для Мерарієвих синів за їхніми ро́дами, що позосталися з Левієвих ро́дів, було за їхнім жеребко́м дванадцять міст.
All these towns were given to the children of Merari by their families, that is, the rest of the families of the Levites; and their heritage was twelve towns.
41 Усіх Левієвих міст серед вла́сности Ізраїлевих синів — сорок і вісім міст та їхні пасовиська.
All the towns of the Levites, among the heritage of the children of Israel, were forty-eight towns with their grass-lands.
42 Будуть ті міста такі: кожне місто з пасовиськом його навколо нього, — так для всіх тих міст.
Every one of these towns had grass-lands round it.
43 І дав Господь Ізраїлеві ввесь той край, що присягну́в був дати його́ їхнім батька́м, і вони посіли його та й осілися в ньому.
So the Lord gave to Israel all the land which he gave by oath to their fathers; so it became their heritage and their living-place.
44 І Господь дав їм мир навко́ло, усе так, як присягнув був їхнім батька́м. І ніхто зо всіх їхніх ворогів не встояв перед ними, — усіх їхніх ворогів Господь дав у їхню руку.
And the Lord gave them peace on every side, as he had said to their fathers: all those who were against them gave way before them, for the Lord gave them all up into their hands.
45 Нічо́го не було неви́конаного з усього того доброго слова, що Господь говорив до Ізраїлевого дому, — усе збуло́ся.
The Lord kept faith with the house of Israel about all the good which he said he would do for them, and all his words came true.