< Ісус Навин 19 >

1 А другий жеребо́к вийшов Симеонові, племені Симеонових синів за їхніми ро́дами. І був їхній спа́док серед спа́дку Юдиних синів.
A segunda porção saiu para Simeão, pela tribo dos filhos de Simeão conforme suas famílias; e sua herança foi entre a herança dos filhos de Judá.
2 І був їм у спа́дку: Беер-Шева, і Молада,
E tiveram em sua herdade a Berseba, Seba, e Moladá,
3 і Хацар-Шуал, і Бала, і Ецем,
Hazar-Sual, Balá, e Azem,
4 і Елтолад, і Бетул, і Хорма,
Eltolade, Betul, e Hormá,
5 і Ціклаґ, і Бет-Гаммаркавот, і Хацар-Суса,
Ziclague, Bete-Marcabote, e Hazar-Susa,
6 і Бет-Леваот, і Шарухен, — тринадцять міст та їхні оселі.
Bete-Lebaote, e Saruém; treze cidades com suas aldeias:
7 Аїн, Ріммон, і Етер, і Ашан, — чотири місті та їхні оселі.
Aim, Rimom, Eter, e Asã; quatro cidades com suas aldeias:
8 А всі оселі, що навколо тих міст аж до Баалат-Беер-Рамат-Неґеву, це спа́док племени Симеонових синів за їхніми ро́дами.
E todas as aldeias que estavam ao redor destas cidades até Baalate-Beer, que é Ramá do sul. Esta é a herança da tribo dos filhos de Simeão, segundo suas famílias.
9 З наділу Юдиних синів — спадок синів Симеонових, бо наділ Юдиних синів був численні́ший від них. І посіли Симеонові сини в сере́дині їхнього спа́дку.
Da porção dos filhos de Judá foi tirada a herança dos filhos de Simeão; porquanto a parte dos filhos de Judá era escessiva para eles: assim que os filhos de Simeão tiveram sua herança em meio da deles.
10 А третій жеребо́к вийшов Завуло́новим синам за їхніми ро́дами, і була́ границя їхнього спа́дку аж до Саріду.
A terceira porção saiu pelos filhos de Zebulom conforme suas famílias: e o termo de sua herança foi até Saride.
11 І підіймається їхня границя до Яму та Мар'али, і стикається з Даббешетом, і стикається з потоком, що навпроти Йокнеаму,
E seu termo sobe até o mar e até Maralá, e chega até Dabesete, e dali chega ao ribeiro que está diante de Jocneão.
12 і вертається з Саріду на схід, до сходу сонця, на границю Кіслот-Фавору, і виходить до Доврату, і підіймається до Яфія.
E tornando de Saride até oriente, o oriente ao termo de Quislote-Tabor, sai a Daberate, e sobe a Jafia;
13 А звідти переходить на схід, на схід до Ґат-Хеферу, Ет-Каціну, до Ріммон-Гамметоару, до Неї.
E passando dali até o lado oriental a Gate-Hefer e a Ete-Cazim, sai a Rimom rodeando a Neá;
14 І поверта́ється його границя з пі́вночі Ханнатону, і закі́нчується при Ґе-Їфтах-Елі.
E daqui torna este termo ao norte a Hanatom, vindo a sair ao vale de Iftá-El;
15 І Каттат, і Нагалал, і Шімрон, і Їд'ала, і Віфлеєм, дванадцять міст та їхні оселі.
E engloba Catate, e Naalal, e Sinrom, e Idala, e Belém; doze cidades com suas aldeias.
16 Це спа́док Завуло́нових синів за їхніми ро́дами, оці міста́ та їхні оселі.
Esta é a herdade dos filhos de Zebulom por suas famílias; estas cidades com suas aldeias.
17 Четвертий жеребо́к вийшов Іссаха́рові, — Іссаха́ровим синам за їхніми ро́дами.
A quarta porção saiu para Issacar, pelos filhos de Issacar conforme suas famílias.
18 І була́ їхня границя: їзреел, і Кесуллот, і Шунем,
E foi seu termo Jezreel, e Quesulote, e Suném,
19 і Хафараїм, і Шіон, і Анахарат,
E Hafaraim, e Siom, e Anaarate,
20 і Раббіт, і Кішйон, і Евес,
E Rabite, e Quisiom, e Ebes,
21 і Ремет, і Ен-Ґаннім, і Ен-Хадда, і Бет-Паццец.
E Remete, e En-Ganim, e En-Hadá e Bete-Pazez;
22 І дотикається та границя до Фаво́ру, і Шахаціми, і Бет-Шемету, і їхня границя закінчується при Йорда́ні, — шістнадцять міст та їхні оселі.
E chega este termo até Tabor, e Saazima, e Bete-Semes; e sai seu termo ao Jordão: dezesseis cidades com suas aldeias.
23 Оце спа́док пле́мени Іссаха́рових синів за їхніми ро́дами, — міста́ та їхні оселі.
Esta é a herança da tribo dos filhos de Issacar conforme suas famílias; estas cidades com suas aldeias.
24 А п'ятий жеребо́к вийшов племені Асирових синів за їхніми ро́дами.
E saiu a quinta porção pela tribo dos filhos de Aser por suas famílias.
25 І була́ їхня границя: Хелкат, і Халі, і Бетен, і Ахшат,
E seu termo foi Helcate, e Hali, e Béten, e Acsafe,
26 і Алламмелех, і Ам'ад, і Міш'ал, і дотикається Карме́лю на за́хід та Шіхор-Лівнату, (questioned)
E Alameleque, e Amade, e Misal; e chega até Carmelo ao ocidente, e a Sior-Libnate;
27 і вертається на схід сонця до Бет-Даґону, і дотикається Завуло́на та Ґе-Їфтах-Елу, на пі́вніч Бет-Гаемеку та Ніелу, і виходить до Кавулу зліва.
E tornando do oriente a Bete-Dagom, chega a Zebulom, e ao vale de Iftá-El ao norte, a Bete-Emeque, e a Neiel, e sai a Cabul à esquerda;
28 І Еврон, і Рехов, і Хаммон, і Кана аж до Сидону Великого.
E engloba a Hebrom, e Reobe, e Hamom, e Caná, até a grande Sidom;
29 І вертається та границя до Рами́ та аж до міста Мівцар-Цору, і вертається границя до Хоси, і закінчується при за́ході від околиці Ахзіву,
E torna dali este termo a Hormá, e até a forte cidade de Tiro, e torna este termo a Hosa, e sai ao mar desde o território de Aczibe:
30 і Умма, і Афек, і Рехов, — двадцять і двоє міст та їхні оселі.
Engloba também Umá, e Afeque, e Reobe: vinte e duas cidades com suas aldeias.
31 Оце са́ддок пле́мени Аси́рових синів за їхніми ро́дами, ті міста та їхні оселі.
Esta é a herança da tribo dos filhos de Aser por suas famílias; estas cidades com suas aldeias.
32 Синам Нефталимовим вийшов шостий жеребо́к, — для синів Нефталимових за їхніми ро́дами.
A sexta porção saiu para os filhos de Naftali, pelos filhos de Naftali conforme suas famílias.
33 І була їхня границя: від Хелефу, від Елону при Цаананнімі, і Адамі — Ганнекев, і Явнеїл аж до Лаккуму, і кінча́лася вона при Йорда́ні.
E foi seu termo desde Helefe, e Alom-Zaanim, e Adami-Neguebe, e Jabneel, até Lacum; e sai ao Jordão;
34 І повертається та границя на за́хід до Ашнот-Фавору, і виходить звідти до Хуккоку та дотикається Завуло́на з полу́дня, а Асира дотикається з за́ходу, а Юди при Йорда́ні на схід сонця.
E tornando dali este termo até o ocidente a Aznote-Tabor, passa dali a Hucoque, e chega até Zebulom ao sul, e ao ocidente confina com Aser, e com Judá ao Jordão até o oriente.
35 А міста тверди́нні: Ціддім, Цер, і Хаммат, Раккат і Кіннерет,
E as cidades fortes são Zidim, Zer, e Hamate, Racate, e Quinerete,
36 і Адама, і Рама, і Хацор,
E Adama, e Ramá, e Hazor,
37 і Кедеш, і Едреї, і Ен-Хасор,
E Quedes, e Edrei, e En-Hazor,
38 і Їр'он, і Міґдал-Ел, Хорем, і Бет-Анат, і Бет-Шамеш, — дев'ятнадцять міст та їхні оселі.
E Irom, e Migdal-Ele, e Horém, e Bete-Anate, e Bete-Semes: dezenove cidades com suas aldeias.
39 Оце спа́док племени синів Нефтали́мових за їхніми ро́дами, міста́ та їхні оселі.
Esta é a herança da tribo dos filhos de Naftali por suas famílias; estas cidades com suas aldeias.
40 А пле́мені Да́нових синів за їхніми ро́дами вийшов сьомий жеребок.
A sétima porção saiu para a tribo dos filhos de Dã por suas famílias.
41 І була границя їхнього насліддя: Цор'а, і Ештаол, і Ір-Шемеш,
E foi o termo de sua herança, Zorá, e Estaol, e Ir-Semes,
42 і Шаалаббін, і Айялон, і Їтла,
E Saalabim, e Aijalom, e Itla,
43 і Елон, і Тімната, і Екрон,
E Elom, e Timna, e Ecrom,
44 і Елтеке, і Ґіббетон, і Баалат,
E Elteque, Gibetom, e Baalate,
45 і Єгуд, і Бене-Берак, і Ґат-Ріммон,
E Jeúde, e Bene-Beraque, e Gate-Rimom,
46 і Ме-Яркон, і Раккон із границею навпроти Яфи.
E Me-Jarcom, e Racom, com o termo que está diante de Jope.
47 І вийшла границя Данових синів від них. А Да́нові сини пішли й воювали з Лешемом, і здобули його, і побили ві́стрям меча, і посіли його, та й осілися в ньому. І вони назвали Лешему ім'я́: Дан, як ім'я́ їхнього батька Дана.
E faltou-lhes termo aos filhos de Dã; e subiram os filhos de Dã e combateram a Lesém, e tomando-a feriram-na a fio de espada, e a possuíram, e habitaram nela; e chamaram a Lesém, Dã, do nome de Dã seu pai.
48 Оце спа́док племени Да́нових синів за їхніми ро́дами, ті міста́ та їхні оселі.
Esta é a herança da tribo dos filhos de Dã conforme suas famílias; estas cidades com suas aldeias.
49 І скінчи́ли вони посідати край згідно з його границями. І дали Ізраїлеві сини спа́док Ісусові, синові Навиновому, посеред себе.
E depois que acabaram de repartir a terra em herança por seus termos, deram os filhos de Israel herança a Josué filho de Num em meio deles:
50 На Господній нака́з дали йому те місто, яке він жадав: Тімнат-Серах на Єфремовій горі. І збудував він місто, та й осівся в ньому.
Segundo a palavra do SENHOR, lhe deram a cidade que ele pediu, Timnate-Heres, no monte de Efraim; e ele reedificou a cidade, e habitou nela.
51 Оце той спа́док, що священик Елеазар і Ісус, син Навинів, та голови домів батьків давали племе́нам Ізраїлевих синів жеребком у Шіло́ перед Господнім лицем при вході до скинії заповіту. І покінчи́ли вони ділити край.
Estas são as propriedades que Eleazar sacerdote, e Josué filho de Num, e os principais dos pais, entregaram por sorte em possessão às tribos dos filhos de Israel em Siló diante do SENHOR, à entrada do tabernáculo do testemunho; e acabaram de repartir a terra.

< Ісус Навин 19 >