< Ісус Навин 19 >
1 А другий жеребо́к вийшов Симеонові, племені Симеонових синів за їхніми ро́дами. І був їхній спа́док серед спа́дку Юдиних синів.
Potem padł los wtóry Symeonowi, pokoleniu synów Symeonowych według domów ich, a było dziedzictwo ich w pośród dziedzictwa synów Judowych.
2 І був їм у спа́дку: Беер-Шева, і Молада,
A dostało się im w dziedzictwo ich Beerseba, i Seba, i Molada;
3 і Хацар-Шуал, і Бала, і Ецем,
I Hasersual, i Bala, i Asem;
4 і Елтолад, і Бетул, і Хорма,
I Etolat, i Betul, i Horma;
5 і Ціклаґ, і Бет-Гаммаркавот, і Хацар-Суса,
I Syceleg, i Bet Marchabot, i Hasersusa,
6 і Бет-Леваот, і Шарухен, — тринадцять міст та їхні оселі.
I Betlebaot, i Serohem, i trzynaście miast, i wsi ich;
7 Аїн, Ріммон, і Етер, і Ашан, — чотири місті та їхні оселі.
Ain, Remmon, i Atar, i Asan, miasta cztery, i wsi ich;
8 А всі оселі, що навколо тих міст аж до Баалат-Беер-Рамат-Неґеву, це спа́док племени Симеонових синів за їхніми ро́дами.
I wszystkie wsi, które były około tych miast, aż do Baalatbeer, i Ramat ku stronie południowej. Toć jest dziedzictwo pokolenia synów Symeonowych według domów ich.
9 З наділу Юдиних синів — спадок синів Симеонових, бо наділ Юдиних синів був численні́ший від них. І посіли Симеонові сини в сере́дині їхнього спа́дку.
Z działu synów Judowych dostało się dziedzictwo synom Symeonowym, bo dział synów Judowych był wielki dla nich; przetoż wzięli dziedzictwo synowie Symeonowi pośród dziedzictwa ich.
10 А третій жеребо́к вийшов Завуло́новим синам за їхніми ро́дами, і була́ границя їхнього спа́дку аж до Саріду.
Potem padł los trzeci synom Zabulonowym według domów ich, a jest granica dziedzictwa ich.
11 І підіймається їхня границя до Яму та Мар'али, і стикається з Даббешетом, і стикається з потоком, що навпроти Йокнеаму,
A idzie granica ich morza Marala, i przychodzi do Debbaset, ciągnąc się aż do potoku, który jest przeciw Jeknoam.
12 і вертається з Саріду на схід, до сходу сонця, на границю Кіслот-Фавору, і виходить до Доврату, і підіймається до Яфія.
I wraca się od Saryd na wschód słońca ku granicy Chasalek Tabor, a stamtąd bieży do Daberet, i ciągnie się do Jafije;
13 А звідти переходить на схід, на схід до Ґат-Хеферу, Ет-Каціну, до Ріммон-Гамметоару, до Неї.
Potem stamtąd bieży na wschód słońca do Gethefer i do Itakasyn, a wychodzi w Rymmon, i kołem idzie do Nehy.
14 І поверта́ється його границя з пі́вночі Ханнатону, і закі́нчується при Ґе-Їфтах-Елі.
Idzie także kołem taż granica od północy ku Hannaton, a kończy się u doliny Jeftael.
15 І Каттат, і Нагалал, і Шімрон, і Їд'ала, і Віфлеєм, дванадцять міст та їхні оселі.
I Katet, i Nahalal, i Symeron, i Jedala, i Betlehem, miast dwanaście, i wsi ich.
16 Це спа́док Завуло́нових синів за їхніми ро́дами, оці міста́ та їхні оселі.
Toć jest dziedzictwo synów Zabulonowych według domów ich, te miasta i wsi ich.
17 Четвертий жеребо́к вийшов Іссаха́рові, — Іссаха́ровим синам за їхніми ро́дами.
Isascharowi też padł los czwarty, to jest, synom Isascharowym według domów ich.
18 І була́ їхня границя: їзреел, і Кесуллот, і Шунем,
A była granica ich Jezreel, i Chasalot, i Sunem.
19 і Хафараїм, і Шіон, і Анахарат,
I Hafaraim, i Seon, i Anaharat;
20 і Раббіт, і Кішйон, і Евес,
I Rabbot, i Cesyjom, i Abes;
21 і Ремет, і Ен-Ґаннім, і Ен-Хадда, і Бет-Паццец.
I Ramet, i Engannim, i Enhadda, i Betfeses.
22 І дотикається та границя до Фаво́ру, і Шахаціми, і Бет-Шемету, і їхня границя закінчується при Йорда́ні, — шістнадцять міст та їхні оселі.
A przychodzi granica ich do Taboru, i do Sehesyma, i do Betsemes, a kończą się granice ich u Jordanu, miast szesnaście, i wsi ich.
23 Оце спа́док пле́мени Іссаха́рових синів за їхніми ро́дами, — міста́ та їхні оселі.
Toć jest dziedzictwo pokolenia synów Isascharowych według domów ich, te miasta i wsi ich.
24 А п'ятий жеребо́к вийшов племені Асирових синів за їхніми ро́дами.
Potem padł los piąty pokoleniu synów Asur według domów ich.
25 І була́ їхня границя: Хелкат, і Халі, і Бетен, і Ахшат,
I była granica ich: Helkat, i Chali, i Beten, i Achsaf;
26 і Алламмелех, і Ам'ад, і Міш'ал, і дотикається Карме́лю на за́хід та Шіхор-Лівнату, ()
I Elmelech, i Amaad, i Aessal, a idzie na Karmel do morza, i do Sychor, i Lobanat.
27 і вертається на схід сонця до Бет-Даґону, і дотикається Завуло́на та Ґе-Їфтах-Елу, на пі́вніч Бет-Гаемеку та Ніелу, і виходить до Кавулу зліва.
Stamtąd się obraca na wschód słońca ku Betdagon, i bieży aż do Zabulon, i do doliny Jeftach El na północy, Betemek i do Nehyjel, wychodząc do Kabul ku lewej stronie;
28 І Еврон, і Рехов, і Хаммон, і Кана аж до Сидону Великого.
I do Hebronu, i Rohob, i Hamon, i Kana, aż do Sydonu wielkiego.
29 І вертається та границя до Рами́ та аж до міста Мівцар-Цору, і вертається границя до Хоси, і закінчується при за́ході від околиці Ахзіву,
A wraca się ta granica od Rama aż do miasta Zor obronnego; stamtąd się obraca ta granica aż do Hosa, a kończy się u morza podle działu Achsyba.
30 і Умма, і Афек, і Рехов, — двадцять і двоє міст та їхні оселі.
I Amma, i Afek, i Rohob, miast dwadzieścia i dwa, i wsi ich.
31 Оце са́ддок пле́мени Аси́рових синів за їхніми ро́дами, ті міста та їхні оселі.
Toć jest dziedzictwo pokolenia synów Aser według domów ich; te miasta i wsi ich.
32 Синам Нефталимовим вийшов шостий жеребо́к, — для синів Нефталимових за їхніми ро́дами.
Potem synom Neftalimowym padł los szósty, synom Neftalimowym według domów ich.
33 І була їхня границя: від Хелефу, від Елону при Цаананнімі, і Адамі — Ганнекев, і Явнеїл аж до Лаккуму, і кінча́лася вона при Йорда́ні.
I była granica ich od Helef, i od Helon, do Saannanim, i Adami, które jest Necheb, i Jebnael, aż ku Lekum, i kończy się u Jordanu.
34 І повертається та границя на за́хід до Ашнот-Фавору, і виходить звідти до Хуккоку та дотикається Завуло́на з полу́дня, а Асира дотикається з за́ходу, а Юди при Йорда́ні на схід сонця.
Potem się obraca ta granica ku morzu do Asanot Tabor; a stamtąd bieży ku Hukoka, i idzie do Zabulonu na południe, a do Asar przychodzi ku zachodu, a do Juda ku Jordanowi na wschód słońca.
35 А міста тверди́нні: Ціддім, Цер, і Хаммат, Раккат і Кіннерет,
A miasta obronne są: Assedym Ser, i Emat, Rekat, i Cyneret;
36 і Адама, і Рама, і Хацор,
I Edama, i Arama, i Asor,
37 і Кедеш, і Едреї, і Ен-Хасор,
I Kiedes, i Edrej, i Enhasor;
38 і Їр'он, і Міґдал-Ел, Хорем, і Бет-Анат, і Бет-Шамеш, — дев'ятнадцять міст та їхні оселі.
I Jeron, i Magdalel, Horem, i Betanat, i Betsemes, miast dziewiętnaście, i wsi ich.
39 Оце спа́док племени синів Нефтали́мових за їхніми ро́дами, міста́ та їхні оселі.
Toć jest dziedzictwo pokolenia synów Neftalimowych według domów ich; te miasta i wsi ich.
40 А пле́мені Да́нових синів за їхніми ро́дами вийшов сьомий жеребок.
Potem pokoleń synów Dan według domów ich, padł los siódmy.
41 І була границя їхнього насліддя: Цор'а, і Ештаол, і Ір-Шемеш,
A była granica dziedzictwa ich: Saraa, i Estaol, i Isremes;
42 і Шаалаббін, і Айялон, і Їтла,
I Selebim, i Ajalon, i Jetela;
43 і Елон, і Тімната, і Екрон,
I Elon, i Temnata, i Ekron;
44 і Елтеке, і Ґіббетон, і Баалат,
I Eltekie, i Gebbeton i Baalat;
45 і Єгуд, і Бене-Берак, і Ґат-Ріммон,
I Jehut, i Bane Barak, i Getremmon;
46 і Ме-Яркон, і Раккон із границею навпроти Яфи.
I Mehajarkon, i Rakon z granicą przeciwko Joppie.
47 І вийшла границя Данових синів від них. А Да́нові сини пішли й воювали з Лешемом, і здобули його, і побили ві́стрям меча, і посіли його, та й осілися в ньому. І вони назвали Лешему ім'я́: Дан, як ім'я́ їхнього батька Дана.
Ale granica synów Danowych była bardzo mała; przetoż wyszedłszy synowie Dan dobywali Lesem, i wzięli je, i wysiekli je ostrzem miecza, i wziąwszy je w dziedzictwo mieszkali w niem; i przezwali Lesem Dan według imienia Dana, ojca swego.
48 Оце спа́док племени Да́нових синів за їхніми ро́дами, ті міста́ та їхні оселі.
Toć jest dziedzictwo pokolenia synów Danowych według domów ich; te miasta, i wsi ich.
49 І скінчи́ли вони посідати край згідно з його границями. І дали Ізраїлеві сини спа́док Ісусові, синові Навиновому, посеред себе.
A gdy przestali dzielić ziemię według granic jej, tedy dali synowie Izraelscy dziedzictwo Jozuemu, synowi Nunowemu, w pośród siebie.
50 На Господній нака́з дали йому те місто, яке він жадав: Тімнат-Серах на Єфремовій горі. І збудував він місто, та й осівся в ньому.
Według rozkazania Pańskiego dali mu miasto, którego żądał, Tamnat Saraa na górze Efraim, gdzie zbudował miasto, i mieszkał w niem.
51 Оце той спа́док, що священик Елеазар і Ісус, син Навинів, та голови домів батьків давали племе́нам Ізраїлевих синів жеребком у Шіло́ перед Господнім лицем при вході до скинії заповіту. І покінчи́ли вони ділити край.
Teć są dziedzictwa, które losem podzielili w osiadłość Eleazar kapłan, i Jozue, syn Nunów, i przedniejsi z ojców pokolenia synów Izraelskich w Sylo przed Panem, u drzwi namiotu zgromadzenia, i dokończyli podziału ziemi.