< Ісус Навин 19 >

1 А другий жеребо́к вийшов Симеонові, племені Симеонових синів за їхніми ро́дами. І був їхній спа́док серед спа́дку Юдиних синів.
et egressa est sors secunda filiorum Symeon per cognationes suas fuitque hereditas
2 І був їм у спа́дку: Беер-Шева, і Молада,
eorum in medio possessionis filiorum Iuda Bersabee et Sabee et Molada
3 і Хацар-Шуал, і Бала, і Ецем,
et Asersual Bala et Asem
4 і Елтолад, і Бетул, і Хорма,
et Heltholath Bethul Arma
5 і Ціклаґ, і Бет-Гаммаркавот, і Хацар-Суса,
et Seceleg et Bethmarchaboth Asersusa
6 і Бет-Леваот, і Шарухен, — тринадцять міст та їхні оселі.
et Bethlebaoth et Saroen civitates tredecim et villae earum
7 Аїн, Ріммон, і Етер, і Ашан, — чотири місті та їхні оселі.
Ahin et Remmon et Athar et Asan civitates quattuor et villae earum
8 А всі оселі, що навколо тих міст аж до Баалат-Беер-Рамат-Неґеву, це спа́док племени Симеонових синів за їхніми ро́дами.
omnes viculi per circuitum urbium istarum usque ad Balaath Berrameth contra australem plagam haec est hereditas filiorum Symeon iuxta cognationes suas
9 З наділу Юдиних синів — спадок синів Симеонових, бо наділ Юдиних синів був численні́ший від них. І посіли Симеонові сини в сере́дині їхнього спа́дку.
in funiculo et possessione filiorum Iuda quia maior erat et idcirco possederunt filii Symeon in medio hereditatis eorum
10 А третій жеребо́к вийшов Завуло́новим синам за їхніми ро́дами, і була́ границя їхнього спа́дку аж до Саріду.
cecidit quoque sors tertia filiorum Zabulon per cognationes suas et factus est terminus possessionis eorum usque Sarith
11 І підіймається їхня границя до Яму та Мар'али, і стикається з Даббешетом, і стикається з потоком, що навпроти Йокнеаму,
ascenditque de mari et Medala ac pervenit in Debbaseth usque ad torrentem qui est contra Iecennam
12 і вертається з Саріду на схід, до сходу сонця, на границю Кіслот-Фавору, і виходить до Доврату, і підіймається до Яфія.
et revertitur de Sarith contra orientem in fines Ceseleththabor et egreditur ad Dabereth ascenditque contra Iafie
13 А звідти переходить на схід, на схід до Ґат-Хеферу, Ет-Каціну, до Ріммон-Гамметоару, до Неї.
et inde pertransit ad orientalem plagam Getthefer Etthacasin et egreditur in Remmon Ampthar et Noa
14 І поверта́ється його границя з пі́вночі Ханнатону, і закі́нчується при Ґе-Їфтах-Елі.
et circuit ad aquilonem et Nathon suntque egressus eius vallis Iepthahel
15 І Каттат, і Нагалал, і Шімрон, і Їд'ала, і Віфлеєм, дванадцять міст та їхні оселі.
et Catheth et Nehalal et Semron et Iedala et Bethleem civitates duodecim et villae earum
16 Це спа́док Завуло́нових синів за їхніми ро́дами, оці міста́ та їхні оселі.
haec est hereditas tribus filiorum Zabulon per cognationes suas urbes et viculi earum
17 Четвертий жеребо́к вийшов Іссаха́рові, — Іссаха́ровим синам за їхніми ро́дами.
Isachar egressa est sors quarta per cognationes suas
18 І була́ їхня границя: їзреел, і Кесуллот, і Шунем,
fuitque eius hereditas Hiezrahel et Chasaloth et Sunem
19 і Хафараїм, і Шіон, і Анахарат,
et Afaraim Seon et Anaarath
20 і Раббіт, і Кішйон, і Евес,
et Rabbith et Cesion Abes
21 і Ремет, і Ен-Ґаннім, і Ен-Хадда, і Бет-Паццец.
et Rameth et Engannim et Enadda et Bethfeses
22 І дотикається та границя до Фаво́ру, і Шахаціми, і Бет-Шемету, і їхня границя закінчується при Йорда́ні, — шістнадцять міст та їхні оселі.
et pervenit terminus usque Thabor et Seesima et Bethsemes eruntque exitus eius Iordanes civitates sedecim et villae earum
23 Оце спа́док пле́мени Іссаха́рових синів за їхніми ро́дами, — міста́ та їхні оселі.
haec est possessio filiorum Isachar per cognationes suas urbes et viculi earum
24 А п'ятий жеребо́к вийшов племені Асирових синів за їхніми ро́дами.
cecidit sors quinta tribui filiorum Aser per cognationes suas
25 І була́ їхня границя: Хелкат, і Халі, і Бетен, і Ахшат,
fuitque terminus eorum Alchath et Oali et Beten et Axab
26 і Алламмелех, і Ам'ад, і Міш'ал, і дотикається Карме́лю на за́хід та Шіхор-Лівнату, (questioned)
Elmelech et Amaad et Messal et pervenit usque ad Carmelum maris et Siorlabanath
27 і вертається на схід сонця до Бет-Даґону, і дотикається Завуло́на та Ґе-Їфтах-Елу, на пі́вніч Бет-Гаемеку та Ніелу, і виходить до Кавулу зліва.
ac revertitur contra orientem Bethdagon et pertransit usque Zabulon et vallem Iepthahel contra aquilonem in Bethemech et Neihel egrediturque ad levam Chabul
28 І Еврон, і Рехов, і Хаммон, і Кана аж до Сидону Великого.
et Achran et Roob et Amon et Canae usque ad Sidonem magnam
29 І вертається та границя до Рами́ та аж до міста Мівцар-Цору, і вертається границя до Хоси, і закінчується при за́ході від околиці Ахзіву,
revertiturque in Orma usque ad civitatem munitissimam Tyrum et usque Osa eruntque exitus eius in mare de funiculo Acziba
30 і Умма, і Афек, і Рехов, — двадцять і двоє міст та їхні оселі.
et Amma et Afec et Roob civitates viginti duae et villae earum
31 Оце са́ддок пле́мени Аси́рових синів за їхніми ро́дами, ті міста та їхні оселі.
haec est possessio filiorum Aser per cognationes suas urbes et viculi earum
32 Синам Нефталимовим вийшов шостий жеребо́к, — для синів Нефталимових за їхніми ро́дами.
filiorum Nepthalim sexta pars cecidit per familias suas
33 І була їхня границя: від Хелефу, від Елону при Цаананнімі, і Адамі — Ганнекев, і Явнеїл аж до Лаккуму, і кінча́лася вона при Йорда́ні.
et coepit terminus de Heleb et Helon in Sananim et Adami quae est Neceb et Iebnahel usque Lecum et egressus eorum usque ad Iordanem
34 І повертається та границя на за́хід до Ашнот-Фавору, і виходить звідти до Хуккоку та дотикається Завуло́на з полу́дня, а Асира дотикається з за́ходу, а Юди при Йорда́ні на схід сонця.
revertiturque terminus contra occidentem in Aznoththabor atque inde egreditur in Ucoca et pertransit in Zabulon contra meridiem et in Aser contra occidentem et in Iuda ad Iordanem contra ortum solis
35 А міста тверди́нні: Ціддім, Цер, і Хаммат, Раккат і Кіннерет,
civitates munitissimae Aseddim Ser et Ammath et Recchath Chenereth
36 і Адама, і Рама, і Хацор,
et Edema et Arama Asor
37 і Кедеш, і Едреї, і Ен-Хасор,
et Cedes et Edrai Nasor
38 і Їр'он, і Міґдал-Ел, Хорем, і Бет-Анат, і Бет-Шамеш, — дев'ятнадцять міст та їхні оселі.
et Ieron et Magdalel Horem et Bethanath et Bethsemes civitates decem et novem et villae earum
39 Оце спа́док племени синів Нефтали́мових за їхніми ро́дами, міста́ та їхні оселі.
haec est possessio tribus filiorum Nepthali per cognationes suas urbes et viculi earum
40 А пле́мені Да́нових синів за їхніми ро́дами вийшов сьомий жеребок.
tribui filiorum Dan per familias suas egressa est sors septima
41 І була границя їхнього насліддя: Цор'а, і Ештаол, і Ір-Шемеш,
et fuit terminus possessionis eius Saraa et Esthaol et Ahirsemes id est civitas Solis
42 і Шаалаббін, і Айялон, і Їтла,
Selebin et Ahialon et Iethela
43 і Елон, і Тімната, і Екрон,
Helon et Themna et Acron
44 і Елтеке, і Ґіббетон, і Баалат,
Helthecen et Gebthon et Baalath
45 і Єгуд, і Бене-Берак, і Ґат-Ріммон,
Iud et Benebarach et Gethremmon
46 і Ме-Яркон, і Раккон із границею навпроти Яфи.
aquae Hiercon et Areccon cum termino qui respicit Ioppen
47 І вийшла границя Данових синів від них. А Да́нові сини пішли й воювали з Лешемом, і здобули його, і побили ві́стрям меча, і посіли його, та й осілися в ньому. І вони назвали Лешему ім'я́: Дан, як ім'я́ їхнього батька Дана.
et ipso fine concluditur ascenderuntque filii Dan et pugnaverunt contra Lesem ceperuntque eam et percusserunt in ore gladii ac possederunt et habitaverunt in ea vocantes nomen eius Lesemdan ex nomine Dan patris sui
48 Оце спа́док племени Да́нових синів за їхніми ро́дами, ті міста́ та їхні оселі.
haec est possessio tribus filiorum Dan per cognationes suas urbes et viculi earum
49 І скінчи́ли вони посідати край згідно з його границями. І дали Ізраїлеві сини спа́док Ісусові, синові Навиновому, посеред себе.
cumque conplesset terram sorte dividere singulis per tribus suas dederunt filii Israhel possessionem Iosue filio Nun in medio sui
50 На Господній нака́з дали йому те місто, яке він жадав: Тімнат-Серах на Єфремовій горі. І збудував він місто, та й осівся в ньому.
iuxta praeceptum Domini urbem quam postulavit Thamnathseraa in monte Ephraim et aedificavit civitatem habitavitque in ea
51 Оце той спа́док, що священик Елеазар і Ісус, син Навинів, та голови домів батьків давали племе́нам Ізраїлевих синів жеребком у Шіло́ перед Господнім лицем при вході до скинії заповіту. І покінчи́ли вони ділити край.
hae sunt possessiones quas sorte diviserunt Eleazar sacerdos et Iosue filius Nun et principes familiarum ac tribuum filiorum Israhel in Silo coram Domino ad ostium tabernaculi testimonii partitique sunt terram

< Ісус Навин 19 >