< Ісус Навин 19 >
1 А другий жеребо́к вийшов Симеонові, племені Симеонових синів за їхніми ро́дами. І був їхній спа́док серед спа́дку Юдиних синів.
Et egressa est sors secunda filiorum Simeon per cognationes suas: fuitque hereditas
2 І був їм у спа́дку: Беер-Шева, і Молада,
eorum in medio possessionis filiorum Iuda: Bersabee et Sabee et Molada
3 і Хацар-Шуал, і Бала, і Ецем,
et Hasersual, Bala et Asem
4 і Елтолад, і Бетул, і Хорма,
et Eltholad, Bethul et Harma
5 і Ціклаґ, і Бет-Гаммаркавот, і Хацар-Суса,
et Siceleg et Bethmarchaboth et Hasersusa
6 і Бет-Леваот, і Шарухен, — тринадцять міст та їхні оселі.
et Bethlebaoth et Sarohen: civitates tredecim, et villæ earum.
7 Аїн, Ріммон, і Етер, і Ашан, — чотири місті та їхні оселі.
Ain et Remmon et Athar et Asan: civitates quattuor, et villæ earum:
8 А всі оселі, що навколо тих міст аж до Баалат-Беер-Рамат-Неґеву, це спа́док племени Симеонових синів за їхніми ро́дами.
omnes viculi per circuitum urbium istarum usque ad Baalath Beer Ramath contra australem plagam. Hæc est hereditas filiorum Simeon iuxta cognationes suas,
9 З наділу Юдиних синів — спадок синів Симеонових, бо наділ Юдиних синів був численні́ший від них. І посіли Симеонові сини в сере́дині їхнього спа́дку.
in possessione et funiculo filiorum Iuda: quia maior erat. et idcirco filii Simeon possederunt in medio hereditatis eorum.
10 А третій жеребо́к вийшов Завуло́новим синам за їхніми ро́дами, і була́ границя їхнього спа́дку аж до Саріду.
Ceciditque sors tertia filiorum Zabulon per cognationes suas: factus est terminus possessionis eorum usque Sarid.
11 І підіймається їхня границя до Яму та Мар'али, і стикається з Даббешетом, і стикається з потоком, що навпроти Йокнеаму,
Ascenditque de Mari et Merala, et pervenit in Debbaseth, usque ad torrentem qui est contra Ieconam.
12 і вертається з Саріду на схід, до сходу сонця, на границю Кіслот-Фавору, і виходить до Доврату, і підіймається до Яфія.
Et revertitur de Sared contra Orientem in fines Ceseleththabor: et egreditur ad Dabereth, ascenditque contra Iaphie.
13 А звідти переходить на схід, на схід до Ґат-Хеферу, Ет-Каціну, до Ріммон-Гамметоару, до Неї.
Et inde pertransit usque ad orientalem plagam Gethhepher et Thacasin: et egreditur in Remmon, Amthar et Noa.
14 І поверта́ється його границя з пі́вночі Ханнатону, і закі́нчується при Ґе-Їфтах-Елі.
Et circuit ad Aquilonem Hanathon: suntque egressus eius Vallis Iephthael,
15 І Каттат, і Нагалал, і Шімрон, і Їд'ала, і Віфлеєм, дванадцять міст та їхні оселі.
et Cateth et Naalol et Semeron et Ierala et Bethlehem: civitates duodecim, et villæ earum.
16 Це спа́док Завуло́нових синів за їхніми ро́дами, оці міста́ та їхні оселі.
Hæc est hereditas tribus filiorum Zabulon per cognationes suas, urbes et viculi earum.
17 Четвертий жеребо́к вийшов Іссаха́рові, — Іссаха́ровим синам за їхніми ро́дами.
Issachar egressa est sors quarta per cognationes suas.
18 І була́ їхня границя: їзреел, і Кесуллот, і Шунем,
fuitque eius hereditas Iezrael et Casaloth et Sunem
19 і Хафараїм, і Шіон, і Анахарат,
et Hapharaim et Seon, et Anaharath
20 і Раббіт, і Кішйон, і Евес,
et Rabboth et Cesion, Abes,
21 і Ремет, і Ен-Ґаннім, і Ен-Хадда, і Бет-Паццец.
et Rameth, et Engannim, et Enhadda et Bethpheses.
22 І дотикається та границя до Фаво́ру, і Шахаціми, і Бет-Шемету, і їхня границя закінчується при Йорда́ні, — шістнадцять міст та їхні оселі.
Et pervenit terminus eius usque Thabor et Sehesima et Bethsames: eruntque exitus eius Iordanis: civitates sedecim, et villæ earum.
23 Оце спа́док пле́мени Іссаха́рових синів за їхніми ро́дами, — міста́ та їхні оселі.
Hæc est possessio filiorum Issachar per cognationes suas, urbes, et viculi earum.
24 А п'ятий жеребо́к вийшов племені Асирових синів за їхніми ро́дами.
Ceciditque sors quinta tribui filiorum Aser per cognationes suas:
25 І була́ їхня границя: Хелкат, і Халі, і Бетен, і Ахшат,
fuitque terminus eorum Halcath et Chali et Beten et Axaph
26 і Алламмелех, і Ам'ад, і Міш'ал, і дотикається Карме́лю на за́хід та Шіхор-Лівнату, ()
et Elmelech et Amaad et Messal: et pervenit usque ad Carmelum maris et Sihor et Labanath.
27 і вертається на схід сонця до Бет-Даґону, і дотикається Завуло́на та Ґе-Їфтах-Елу, на пі́вніч Бет-Гаемеку та Ніелу, і виходить до Кавулу зліва.
Ac revertitur contra orientem Bethdagon: et pertransit usque Zabulon et Vallem Iephthael contra Aquilonem in Bethemec et Nehiel. Egrediturque ad lævam Cabul,
28 І Еврон, і Рехов, і Хаммон, і Кана аж до Сидону Великого.
et Abran et Rohob et Hamon et Cana, usque ad Sidonem magnam.
29 І вертається та границя до Рами́ та аж до міста Мівцар-Цору, і вертається границя до Хоси, і закінчується при за́ході від околиці Ахзіву,
revertiturque in Horma usque ad civitatem munitissimam Tyrum, et usque Hosa: eruntque exitus eius in mare de funiculo Achziba:
30 і Умма, і Афек, і Рехов, — двадцять і двоє міст та їхні оселі.
et Amma et Aphec et Rohob. civitates viginti duæ, et villæ earum.
31 Оце са́ддок пле́мени Аси́рових синів за їхніми ро́дами, ті міста та їхні оселі.
Hæc est possessio filiorum Aser per cognationes suas, urbesque et viculi earum.
32 Синам Нефталимовим вийшов шостий жеребо́к, — для синів Нефталимових за їхніми ро́дами.
Filiorum Nephthali sexta sors cecidit per familias suas:
33 І була їхня границя: від Хелефу, від Елону при Цаананнімі, і Адамі — Ганнекев, і Явнеїл аж до Лаккуму, і кінча́лася вона при Йорда́ні.
et cœpit terminus de Heleph et Elon in Saananim, et Adami, quæ est Neceb, et Iebnael usque Lecum: et egressus eorum usque ad Iordanem:
34 І повертається та границя на за́хід до Ашнот-Фавору, і виходить звідти до Хуккоку та дотикається Завуло́на з полу́дня, а Асира дотикається з за́ходу, а Юди при Йорда́ні на схід сонця.
revertiturque terminus contra Occidentem in Azanotthabor, atque inde egreditur in Hucuca, et pertransit in Zabulon contra Meridiem, et in Aser contra Occidentem, et in Iuda ad Iordanem contra ortum solis.
35 А міста тверди́нні: Ціддім, Цер, і Хаммат, Раккат і Кіннерет,
civitates munitissimæ, Assedim, Ser, et Emath, et Reccath et Cenereth,
36 і Адама, і Рама, і Хацор,
et Edema et Arama, Asor
37 і Кедеш, і Едреї, і Ен-Хасор,
et Cedes et Edrai, Enhasor
38 і Їр'он, і Міґдал-Ел, Хорем, і Бет-Анат, і Бет-Шамеш, — дев'ятнадцять міст та їхні оселі.
et Ieron et Magdalel, Horem et Bethanath et Bethsames: civitates decem et novem, et villæ earum.
39 Оце спа́док племени синів Нефтали́мових за їхніми ро́дами, міста́ та їхні оселі.
Hæc est possessio tribus filiorum Nephthali per cognationes suas, urbes et viculi earum.
40 А пле́мені Да́нових синів за їхніми ро́дами вийшов сьомий жеребок.
Tribui filiorum Dan per familias suas egressa est sors septima:
41 І була границя їхнього насліддя: Цор'а, і Ештаол, і Ір-Шемеш,
et fuit terminus possessionis eius Sara et Esthaol, et Hirsemes, id est civitas solis.
42 і Шаалаббін, і Айялон, і Їтла,
Selebin et Aialon et Iethela,
43 і Елон, і Тімната, і Екрон,
Elon et Themna et Acron,
44 і Елтеке, і Ґіббетон, і Баалат,
Elthece, Gebbethon et Balaath,
45 і Єгуд, і Бене-Берак, і Ґат-Ріммон,
et Iud et Bane et Barach et Gethremmon:
46 і Ме-Яркон, і Раккон із границею навпроти Яфи.
et Meiarcon et Arecon, cum termino qui respicit Ioppen,
47 І вийшла границя Данових синів від них. А Да́нові сини пішли й воювали з Лешемом, і здобули його, і побили ві́стрям меча, і посіли його, та й осілися в ньому. І вони назвали Лешему ім'я́: Дан, як ім'я́ їхнього батька Дана.
et ipso fine concluditur. Ascenderuntque filii Dan, et pugnaverunt contra Lesem, ceperuntque eam: et percusserunt eam in ore gladii, et possederunt, et habitaverunt in ea, vocantes nomen eius Lesem Dan, ex nomine Dan patris sui.
48 Оце спа́док племени Да́нових синів за їхніми ро́дами, ті міста́ та їхні оселі.
Hæc est possessio tribus filiorum Dan, per cognationes suas, urbes et viculi earum.
49 І скінчи́ли вони посідати край згідно з його границями. І дали Ізраїлеві сини спа́док Ісусові, синові Навиновому, посеред себе.
Cumque complesset sorte dividere Terram singulis per tribus suas, dederunt filii Israel possessionem Iosue filio Nun in medio sui,
50 На Господній нака́з дали йому те місто, яке він жадав: Тімнат-Серах на Єфремовій горі. І збудував він місто, та й осівся в ньому.
iuxta præceptum Domini, urbem quam postulavit, Thamnath Saraa in monte Ephraim: et ædificavit civitatem, habitavitque in ea.
51 Оце той спа́док, що священик Елеазар і Ісус, син Навинів, та голови домів батьків давали племе́нам Ізраїлевих синів жеребком у Шіло́ перед Господнім лицем при вході до скинії заповіту. І покінчи́ли вони ділити край.
Hæ sunt possessiones, quas sorte diviserunt Eleazar sacerdos, et Iosue filius Nun, et principes familiarum, ac tribuum filiorum Israel in Silo, coram Domino ad ostium tabernaculi testimonii, partitique sunt Terram.