< Ісус Навин 19 >
1 А другий жеребо́к вийшов Симеонові, племені Симеонових синів за їхніми ро́дами. І був їхній спа́док серед спа́дку Юдиних синів.
And the second lot came out, for Simeon, for the tribe of the sons of Simeon, by their families, —and their inheritance was in the midst of the inheritance of the sons of Judah.
2 І був їм у спа́дку: Беер-Шева, і Молада,
And they had for their inheritance, —Beer-sheba or Sheba, and Moladah,
3 і Хацар-Шуал, і Бала, і Ецем,
and Hazar-shual, and Balah, and Ezem,
4 і Елтолад, і Бетул, і Хорма,
and Eltolad and Bethul, and Hormah,
5 і Ціклаґ, і Бет-Гаммаркавот, і Хацар-Суса,
and Ziklag and Beth-marcaboth, and Hazar-susah,
6 і Бет-Леваот, і Шарухен, — тринадцять міст та їхні оселі.
and Beth-lebaoth, and Sharuhen, —thirteen cities, with their villages:
7 Аїн, Ріммон, і Етер, і Ашан, — чотири місті та їхні оселі.
Ain, Rimmon, and Ether and Ashan, —four cities, with their villages,
8 А всі оселі, що навколо тих міст аж до Баалат-Беер-Рамат-Неґеву, це спа́док племени Симеонових синів за їхніми ро́дами.
and all the villages that were round about these cities, as far as Baalath-beer, Ramah of the South. This, is the inheritance of the tribe of the sons of Simeon, by their families:
9 З наділу Юдиних синів — спадок синів Симеонових, бо наділ Юдиних синів був численні́ший від них. І посіли Симеонові сини в сере́дині їхнього спа́дку.
Out of the portion of the sons of Judah, is the inheritance of the sons of Simeon, —for it came to pass that what was allotted to the sons of Judah, was too much for them, therefore did the sons of Simeon receive an inheritance in the midst of their inheritance.
10 А третій жеребо́к вийшов Завуло́новим синам за їхніми ро́дами, і була́ границя їхнього спа́дку аж до Саріду.
Then came up the third lot, for the sons of Zebulun, by their families, —and the boundary of their inheritance was as far as Sarid.
11 І підіймається їхня границя до Яму та Мар'али, і стикається з Даббешетом, і стикається з потоком, що навпроти Йокнеаму,
And their boundary goeth up westward, even towards Maralah, and toucheth Dabbesheth, —and reacheth unto the ravine that faceth Jokneam;
12 і вертається з Саріду на схід, до сходу сонця, на границю Кіслот-Фавору, і виходить до Доврату, і підіймається до Яфія.
and turneth back from Sarid, eastward, toward the rising of the sun, upon the boundary of Chisloth-tabor, —and goeth out unto Daberath, and ascendeth Japhia;
13 А звідти переходить на схід, на схід до Ґат-Хеферу, Ет-Каціну, до Ріммон-Гамметоару, до Неї.
and, from thence, it passed along in front on the east, towards Gath-hepher, towards Eth-kazin, —and goeth out at Rimmon which turneth about towards Neah;
14 І поверта́ється його границя з пі́вночі Ханнатону, і закі́нчується при Ґе-Їфтах-Елі.
and the boundary goeth round it, on the north to Hannathon, —and so the extensions thereof are the valley of Iphtah-el;
15 І Каттат, і Нагалал, і Шімрон, і Їд'ала, і Віфлеєм, дванадцять міст та їхні оселі.
and Kattath and Nahalal, and Shimron, and Idalah and Beth-lehem, —twelve cities, with their villages.
16 Це спа́док Завуло́нових синів за їхніми ро́дами, оці міста́ та їхні оселі.
This, is the inheritance of the sons of Zebulun, by their families, —these cities, with their villages.
17 Четвертий жеребо́к вийшов Іссаха́рові, — Іссаха́ровим синам за їхніми ро́дами.
For Issachar, came out the fourth lot, —for the sons of Issachar, by their families.
18 І була́ їхня границя: їзреел, і Кесуллот, і Шунем,
And their boundary was, —Jezreel and Chesulloth, and Shunem,
19 і Хафараїм, і Шіон, і Анахарат,
and Hapharaim and Shion, and Anaharath,
20 і Раббіт, і Кішйон, і Евес,
and Rabbith and Kishion, and Ebez,
21 і Ремет, і Ен-Ґаннім, і Ен-Хадда, і Бет-Паццец.
and Remeth, and En-gannim, and Enhaddah, and Beth-pazzez;
22 І дотикається та границя до Фаво́ру, і Шахаціми, і Бет-Шемету, і їхня границя закінчується при Йорда́ні, — шістнадцять міст та їхні оселі.
and the boundary toucheth Tabor and Shahazumah, and Beth-shemesh, and so the extensions of their boundary are to the Jordan, —sixteen cities, with their villages.
23 Оце спа́док пле́мени Іссаха́рових синів за їхніми ро́дами, — міста́ та їхні оселі.
This, is the inheritance of the tribe of the sons of Issachar, by their families, —the cities, with their villages.
24 А п'ятий жеребо́к вийшов племені Асирових синів за їхніми ро́дами.
Then came out the fifth lot, for the tribe of the sons of Asher, by their families.
25 І була́ їхня границя: Хелкат, і Халі, і Бетен, і Ахшат,
And their boundary was, —Helkath and Hali, and Beten and Achshaph,
26 і Алламмелех, і Ам'ад, і Міш'ал, і дотикається Карме́лю на за́хід та Шіхор-Лівнату, ()
and Allam-melech and Amad, and Mishal, —and it toucheth Carmel to the west, and Shihor-libnath;
27 і вертається на схід сонця до Бет-Даґону, і дотикається Завуло́на та Ґе-Їфтах-Елу, на пі́вніч Бет-Гаемеку та Ніелу, і виходить до Кавулу зліва.
and it turneth toward sun-rise—to Beth-dagon, and toucheth Zebulun and the valley of Iphtah-el northward, and Beth-emek, and Neiel; and goeth out unto Cabul, on the left,
28 І Еврон, і Рехов, і Хаммон, і Кана аж до Сидону Великого.
and Ebron and Rehob, and Hammon and Kanah, —as far as Zidon the populous;
29 І вертається та границя до Рами́ та аж до міста Мівцар-Цору, і вертається границя до Хоси, і закінчується при за́ході від околиці Ахзіву,
and the boundary turneth to Ramah, and as far as the city of the fortress of Tyre, —then the boundary turneth to Hosah, and so the extensions thereof are, on the west, from Hebel to Achzib;
30 і Умма, і Афек, і Рехов, — двадцять і двоє міст та їхні оселі.
Ummah also and Aphek, and Rehob, —twenty-two cities, with their villages,
31 Оце са́ддок пле́мени Аси́рових синів за їхніми ро́дами, ті міста та їхні оселі.
This, is the inheritance of the tribe of the sons of Asher, by their families, —these cities, with their villages.
32 Синам Нефталимовим вийшов шостий жеребо́к, — для синів Нефталимових за їхніми ро́дами.
For the sons of Naphtali, came out the sixth lot, —for the sons of Naphtali, by their families.
33 І була їхня границя: від Хелефу, від Елону при Цаананнімі, і Адамі — Ганнекев, і Явнеїл аж до Лаккуму, і кінча́лася вона при Йорда́ні.
And their boundary was from Heleph, from the terebinth of Bezaannim, and Adami-nekeb, and Jabneel, as far as Lakkum; and so the extensions thereof were to the Jordan;
34 І повертається та границя на за́хід до Ашнот-Фавору, і виходить звідти до Хуккоку та дотикається Завуло́на з полу́дня, а Асира дотикається з за́ходу, а Юди при Йорда́ні на схід сонця.
and the boundary turneth westward, to Aznoth-tabor, and goeth out from thence, toward Hukkok, —and toucheth Zebulun on the south, and, Asher, it toucheth on the west, and Judah, at the Jordan towards sunrise.
35 А міста тверди́нні: Ціддім, Цер, і Хаммат, Раккат і Кіннерет,
And, the fortified cities, are, —Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath and Chinnereth,
36 і Адама, і Рама, і Хацор,
and Adamah and Ramah, and Hazor,
37 і Кедеш, і Едреї, і Ен-Хасор,
and Kedesh and Edrei, and En-hazor,
38 і Їр'он, і Міґдал-Ел, Хорем, і Бет-Анат, і Бет-Шамеш, — дев'ятнадцять міст та їхні оселі.
and Iron and Migdal-el, Horem and Beth-anath, and Beth-shemesh, —nineteen cities, with their villages.
39 Оце спа́док племени синів Нефтали́мових за їхніми ро́дами, міста́ та їхні оселі.
This, is the inheritance of the tribe of the sons of Naphtali, by their families, —the cities, with their villages.
40 А пле́мені Да́нових синів за їхніми ро́дами вийшов сьомий жеребок.
And, for the tribe of the sons of Dan, by their families, came out the seventh lot.
41 І була границя їхнього насліддя: Цор'а, і Ештаол, і Ір-Шемеш,
And the boundary of their inheritance was, —Zorah and Eshtaol, and Ir-shemesh,
42 і Шаалаббін, і Айялон, і Їтла,
and Shaalabbin and Aijalon, and Ithlah,
43 і Елон, і Тімната, і Екрон,
and Elon and Timnah, and Ekron,
44 і Елтеке, і Ґіббетон, і Баалат,
and Eltekeh and Gibbethon, and Baalath,
45 і Єгуд, і Бене-Берак, і Ґат-Ріммон,
and Jehud and Beneberak, and Gath-rimmon,
46 і Ме-Яркон, і Раккон із границею навпроти Яфи.
and Me-jarkon, and Rakkon, —with the boundary over against Joppa.
47 І вийшла границя Данових синів від них. А Да́нові сини пішли й воювали з Лешемом, і здобули його, і побили ві́стрям меча, і посіли його, та й осілися в ньому. І вони назвали Лешему ім'я́: Дан, як ім'я́ їхнього батька Дана.
And, when the boundary of the sons of Dan went out beyond these, then went up the sons of Dan and fought against Leshem, and captured it, and smote it with the edge of the sword, and took possession thereof, and dwelt therein, and they called Leshem—Dan, after the name of Dan their father,
48 Оце спа́док племени Да́нових синів за їхніми ро́дами, ті міста́ та їхні оселі.
This, is the inheritance of the tribe of the sons of Dan, by their families, —these cities, with their villages.
49 І скінчи́ли вони посідати край згідно з його границями. І дали Ізраїлеві сини спа́док Ісусові, синові Навиновому, посеред себе.
When they had made an end of distributing the land by the boundaries thereof, then gave the sons of Israel an inheritance unto Joshua son of Nun, in their midst:
50 На Господній нака́з дали йому те місто, яке він жадав: Тімнат-Серах на Єфремовій горі. І збудував він місто, та й осівся в ньому.
at the bidding of Yahweh, gave they unto him the city which he asked, even Timnath-serah, in the hill country of Ephraim, —and he built the city and dwelt therein.
51 Оце той спа́док, що священик Елеазар і Ісус, син Навинів, та голови домів батьків давали племе́нам Ізраїлевих синів жеребком у Шіло́ перед Господнім лицем при вході до скинії заповіту. І покінчи́ли вони ділити край.
These, are the inheritances which Eleazar the priest and Joshua son of Nun and the ancestral heads distributed for inheritance to the tribes of the sons of Israel, by lot, in Shiloh, before Yahweh, at the entrance of the tent of meeting, —so they made an end of apportioning the land.