< Ісус Навин 19 >

1 А другий жеребо́к вийшов Симеонові, племені Симеонових синів за їхніми ро́дами. І був їхній спа́док серед спа́дку Юдиних синів.
And then came forth the second lot for Simeon, for the tribe of the children of Simeon according to their families; and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah.
2 І був їм у спа́дку: Беер-Шева, і Молада,
And they obtained in their inheritance Beer-sheba', [or] Sheba', and Moladah,
3 і Хацар-Шуал, і Бала, і Ецем,
And Chazar-shu'al, and Balah, and 'Ezem,
4 і Елтолад, і Бетул, і Хорма,
And Eltolad, and Bethul, and Chormah,
5 і Ціклаґ, і Бет-Гаммаркавот, і Хацар-Суса,
And Ziklag, and Beth-hamarcaboth, and Chazar-sussah,
6 і Бет-Леваот, і Шарухен, — тринадцять міст та їхні оселі.
And Beth-lebaoth, and Sharuchen: thirteen cities and their villages.
7 Аїн, Ріммон, і Етер, і Ашан, — чотири місті та їхні оселі.
'Ayin, Rimmon, and 'Ether, and 'Ashan; four cities and their villages.
8 А всі оселі, що навколо тих міст аж до Баалат-Беер-Рамат-Неґеву, це спа́док племени Симеонових синів за їхніми ро́дами.
And all the villages that were round about these cities up to Ba'alath-beer, South Ramah. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
9 З наділу Юдиних синів — спадок синів Симеонових, бо наділ Юдиних синів був численні́ший від них. І посіли Симеонові сини в сере́дині їхнього спа́дку.
Out of the portion of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon; for the portion of the children of Judah was too much for them; therefore the children of Simeon obtained their inheritance within their inheritance.
10 А третій жеребо́к вийшов Завуло́новим синам за їхніми ро́дами, і була́ границя їхнього спа́дку аж до Саріду.
And then came up the third lot for the children of Zebulun according to their families; and the boundary of their inheritance extended up to Sarid;
11 І підіймається їхня границя до Яму та Мар'али, і стикається з Даббешетом, і стикається з потоком, що навпроти Йокнеаму,
And their boundary went up toward the sea, and Mar'alah, and touched on Dabbesheth, and touched on the brook that is before Yokne'am;
12 і вертається з Саріду на схід, до сходу сонця, на границю Кіслот-Фавору, і виходить до Доврату, і підіймається до Яфія.
And turned from Sarid eastward toward the rising of the sun unto the border of Kisloth-tabor, and then went out to Daberath, and went up to Yaphia';
13 А звідти переходить на схід, на схід до Ґат-Хеферу, Ет-Каціну, до Ріммон-Гамметоару, до Неї.
And from there it passed on in front to the east unto Gath-Chepher, to 'Eth-kazin, and went out to Rimmon, whence it extended to Ne'ah;
14 І поверта́ється його границя з пі́вночі Ханнатону, і закі́нчується при Ґе-Їфтах-Елі.
And this boundary turned about on the north side to Channathon; and its terminations were in the valley of Yiph-thach-el;
15 І Каттат, і Нагалал, і Шімрон, і Їд'ала, і Віфлеєм, дванадцять міст та їхні оселі.
And Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Yidalah, and Beth-lechem: twelve cities with their villages.
16 Це спа́док Завуло́нових синів за їхніми ро́дами, оці міста́ та їхні оселі.
This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
17 Четвертий жеребо́к вийшов Іссаха́рові, — Іссаха́ровим синам за їхніми ро́дами.
For Issachar came out the fourth lot, for the children of Issachar according to their families.
18 І була́ їхня границя: їзреел, і Кесуллот, і Шунем,
And their boundary went to Yizre'el, and Kessulloth, and Shunem,
19 і Хафараїм, і Шіон, і Анахарат,
And Chapharayim, and Shion, and Anacharath,
20 і Раббіт, і Кішйон, і Евес,
And Rabbith, and Kishyon, and Abez,
21 і Ремет, і Ен-Ґаннім, і Ен-Хадда, і Бет-Паццец.
And Remeth, and 'En-gannim, and 'En-chaddah, and Beth-pazazz;
22 І дотикається та границя до Фаво́ру, і Шахаціми, і Бет-Шемету, і їхня границя закінчується при Йорда́ні, — шістнадцять міст та їхні оселі.
And the boundary touched on Tabor, and Shachazimah, and Beth-shemesh; and the terminations of their boundaries were at the Jordan: sixteen cities with their villages.
23 Оце спа́док пле́мени Іссаха́рових синів за їхніми ро́дами, — міста́ та їхні оселі.
This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages.
24 А п'ятий жеребо́к вийшов племені Асирових синів за їхніми ро́дами.
And then came out the fifth lot for the tribe of the children of Asher according to their families.
25 І була́ їхня границя: Хелкат, і Халі, і Бетен, і Ахшат,
And their boundary was Chelkath, and Chali, and Beten, and Achshaph,
26 і Алламмелех, і Ам'ад, і Міш'ал, і дотикається Карме́лю на за́хід та Шіхор-Лівнату, (questioned)
And Allammelech, and 'Am'ad, and Mishal; and it touched on Carmel at the sea, and on Shichor-libnath;
27 і вертається на схід сонця до Бет-Даґону, і дотикається Завуло́на та Ґе-Їфтах-Елу, на пі́вніч Бет-Гаемеку та Ніелу, і виходить до Кавулу зліва.
And it turned toward the rising of the sun to Beth-dagon, and touched on Zebulun, and on the valley of Yiphthach-el at the north, on Beth-ha'emek, and Ne'iel, and went out to Cabul on the left,
28 І Еврон, і Рехов, і Хаммон, і Кана аж до Сидону Великого.
And 'Ebron, and Rechob, and Chammon, and Kanah, up to Zidon the great city,
29 І вертається та границя до Рами́ та аж до міста Мівцар-Цору, і вертається границя до Хоси, і закінчується при за́ході від околиці Ахзіву,
And then the boundary turned back to Ramah, and to the city of Mibzar-zor; and then the boundary turned back to Chossah; and the terminations were by the sea in the district toward Achzib;
30 і Умма, і Афек, і Рехов, — двадцять і двоє міст та їхні оселі.
And 'Ummah and Aphek, and Rechob: twenty and two cities with their villages.
31 Оце са́ддок пле́мени Аси́рових синів за їхніми ро́дами, ті міста та їхні оселі.
This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
32 Синам Нефталимовим вийшов шостий жеребо́к, — для синів Нефталимових за їхніми ро́дами.
Unto the children of Naphtali came out the sixth lot, for the children of Naphtali according to their families.
33 І була їхня границя: від Хелефу, від Елону при Цаананнімі, і Адамі — Ганнекев, і Явнеїл аж до Лаккуму, і кінча́лася вона при Йорда́ні.
And their boundary was from Cheleph, from Allon-beza-'anannim, and Adami-hanekeb, and Yabneel, as far as Lakkum; and its terminations were at the Jordan;
34 І повертається та границя на за́хід до Ашнот-Фавору, і виходить звідти до Хуккоку та дотикається Завуло́на з полу́дня, а Асира дотикається з за́ходу, а Юди при Йорда́ні на схід сонця.
And then the boundary turned westward to Aznoth-tabor, and went out from there to Chukkok, and touched on Zebulun on the south, and touched on Asher on the west, and on Judah upon the Jordan toward the rising of the sun.
35 А міста тверди́нні: Ціддім, Цер, і Хаммат, Раккат і Кіннерет,
And fortified cities, Ziddim, Zer, and Chammath, Rakkath, and Kinnereth,
36 і Адама, і Рама, і Хацор,
And Adamah, and Ramah, and Chazor,
37 і Кедеш, і Едреї, і Ен-Хасор,
And Kedesh, and Edre'i, and 'En-chazor,
38 і Їр'он, і Міґдал-Ел, Хорем, і Бет-Анат, і Бет-Шамеш, — дев'ятнадцять міст та їхні оселі.
And Yiron, and Migdal-el, Chorem, and Beth-'anath, and Beth-shemesh: nineteen cities with their villages.
39 Оце спа́док племени синів Нефтали́мових за їхніми ро́дами, міста́ та їхні оселі.
This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages.
40 А пле́мені Да́нових синів за їхніми ро́дами вийшов сьомий жеребок.
For the tribe of the children of Dan according to their families came out of the seventh lot.
41 І була границя їхнього насліддя: Цор'а, і Ештаол, і Ір-Шемеш,
And the boundary of their inheritance was Zor'ah, and Eshtaol, and 'Ir-shemesh,
42 і Шаалаббін, і Айялон, і Їтла,
And Sha'alabbin, and Ayalon, and Yithlah,
43 і Елон, і Тімната, і Екрон,
And Elon, and Thimnathah, and 'Ekron,
44 і Елтеке, і Ґіббетон, і Баалат,
And Eltekeh, and Gibbethon, and Ba'alath,
45 і Єгуд, і Бене-Берак, і Ґат-Ріммон,
And Yehud, and Bene-berak, and Gathrimmon.
46 і Ме-Яркон, і Раккон із границею навпроти Яфи.
And Me-hayarkon, and Rakkon, with the boundary before Yapho.
47 І вийшла границя Данових синів від них. А Да́нові сини пішли й воювали з Лешемом, і здобули його, і побили ві́стрям меча, і посіли його, та й осілися в ньому. І вони назвали Лешему ім'я́: Дан, як ім'я́ їхнього батька Дана.
And the territory of the children of Dan went out beyond these; for the children of Dan went up and fought against Leshem, and captured it, and smote it with the edge of the sword, and took possession of it, and dwelt therein, and they called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
48 Оце спа́док племени Да́нових синів за їхніми ро́дами, ті міста́ та їхні оселі.
This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
49 І скінчи́ли вони посідати край згідно з його границями. І дали Ізраїлеві сини спа́док Ісусові, синові Навиновому, посеред себе.
And they made an end of dividing the land for inheritance after its boundaries; and the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them;
50 На Господній нака́з дали йому те місто, яке він жадав: Тімнат-Серах на Єфремовій горі. І збудував він місто, та й осівся в ньому.
By the order of the Lord did they give him the city which he had asked, Timnathserach on the mountain of Ephraim: and he built the city, and dwelt therein.
51 Оце той спа́док, що священик Елеазар і Ісус, син Навинів, та голови домів батьків давали племе́нам Ізраїлевих синів жеребком у Шіло́ перед Господнім лицем при вході до скинії заповіту. І покінчи́ли вони ділити край.
These are the inheritances, which Elazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the divisions of the tribes of the children of Israel, divided for an inheritance by lot, at Shiloh before the Lord, at the door of the tabernacle of the congregation. So they made an end of dividing the country.

< Ісус Навин 19 >