< Ісус Навин 19 >

1 А другий жеребо́к вийшов Симеонові, племені Симеонових синів за їхніми ро́дами. І був їхній спа́док серед спа́дку Юдиних синів.
The second lot cast went to the tribe of Simeon, by families. The land was within the land allotted to the tribe of Judah.
2 І був їм у спа́дку: Беер-Шева, і Молада,
Their allocation included Beersheba, Sheba, Moladah,
3 і Хацар-Шуал, і Бала, і Ецем,
Hazar-shual, Balah, Ezem,
4 і Елтолад, і Бетул, і Хорма,
Eltolad, Bethul, Hormah,
5 і Ціклаґ, і Бет-Гаммаркавот, і Хацар-Суса,
Ziklag, Beth-marcaboth, Hazar-susah,
6 і Бет-Леваот, і Шарухен, — тринадцять міст та їхні оселі.
Beth-lebaoth, and Sharuhen—thirteen towns with their associated villages.
7 Аїн, Ріммон, і Етер, і Ашан, — чотири місті та їхні оселі.
Also: Ain, Rimmon, Ether, and Ashan—four towns with their associated villages,
8 А всі оселі, що навколо тих міст аж до Баалат-Беер-Рамат-Неґеву, це спа́док племени Симеонових синів за їхніми ро́дами.
as well as all the villages around these towns as far as Baalath-beer (or Ramah of the Negev). This was the land allotted to the tribe of Simeon, by families.
9 З наділу Юдиних синів — спадок синів Симеонових, бо наділ Юдиних синів був численні́ший від них. І посіли Симеонові сини в сере́дині їхнього спа́дку.
The allocation of the tribe of Simeon was part of that given to the tribe of Judah, since what the tribe of Judah had received was too large for them.
10 А третій жеребо́к вийшов Завуло́новим синам за їхніми ро́дами, і була́ границя їхнього спа́дку аж до Саріду.
The third lot cast went to the tribe of Zebulun, by families. The boundary of their allocation began at Sarid,
11 І підіймається їхня границя до Яму та Мар'али, і стикається з Даббешетом, і стикається з потоком, що навпроти Йокнеаму,
and then went west past Maralah, touched Dabbeshah, and then the brook near Jokneam.
12 і вертається з Саріду на схід, до сходу сонця, на границю Кіслот-Фавору, і виходить до Доврату, і підіймається до Яфія.
Going the other way from Sarid, the boundary headed east to the border of Kislot-tabor, on to Daberath, and then up to Japhia.
13 А звідти переходить на схід, на схід до Ґат-Хеферу, Ет-Каціну, до Ріммон-Гамметоару, до Неї.
From there it ran east to Gath-hepher, Eth-kazin, and on to Rimmon, and turned towards Neah.
14 І поверта́ється його границя з пі́вночі Ханнатону, і закі́нчується при Ґе-Їфтах-Елі.
There the boundary turned north to Hannathon, ending at the valley of Iphtah-el.
15 І Каттат, і Нагалал, і Шімрон, і Їд'ала, і Віфлеєм, дванадцять міст та їхні оселі.
The towns included: Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, and Bethlehem—twelve towns with their associated villages.
16 Це спа́док Завуло́нових синів за їхніми ро́дами, оці міста́ та їхні оселі.
This was the allocation—the land, towns, and villages—given to the tribe of Zebulun, by families.
17 Четвертий жеребо́к вийшов Іссаха́рові, — Іссаха́ровим синам за їхніми ро́дами.
The fourth lot cast went to the tribe of Issachar, by families.
18 І була́ їхня границя: їзреел, і Кесуллот, і Шунем,
Their land included these towns: Jezreel, Kesulloth, Shunem,
19 і Хафараїм, і Шіон, і Анахарат,
Hapharaim, Shion, Anaharath,
20 і Раббіт, і Кішйон, і Евес,
Rabbith, Kishion, Ebez,
21 і Ремет, і Ен-Ґаннім, і Ен-Хадда, і Бет-Паццец.
Remeth, En-gannim, En-haddah, and Beth-pazzez.
22 І дотикається та границя до Фаво́ру, і Шахаціми, і Бет-Шемету, і їхня границя закінчується при Йорда́ні, — шістнадцять міст та їхні оселі.
The boundary also reached the towns of Tabor, Shahazumah, and Beth-shemesh, and ended at the Jordan River—sixteen towns with their associated villages.
23 Оце спа́док пле́мени Іссаха́рових синів за їхніми ро́дами, — міста́ та їхні оселі.
This was the allocation—the land, towns, and villages—given to the tribe of Zebulun, by families.
24 А п'ятий жеребо́к вийшов племені Асирових синів за їхніми ро́дами.
The fifth lot cast went to the tribe of Asher, by families.
25 І була́ їхня границя: Хелкат, і Халі, і Бетен, і Ахшат,
Their allocation included the towns of Helkath, Hali, Beten, Acshaph,
26 і Алламмелех, і Ам'ад, і Міш'ал, і дотикається Карме́лю на за́хід та Шіхор-Лівнату, (questioned)
Allammelech, Amad, and Mishal. Their boundary reached Carmel and Shihor-libnat in the west.
27 і вертається на схід сонця до Бет-Даґону, і дотикається Завуло́на та Ґе-Їфтах-Елу, на пі́вніч Бет-Гаемеку та Ніелу, і виходить до Кавулу зліва.
Then it turned east towards Beth-dagon, reaching the land of Zebulun and the valley of Iphtah-el. From there it headed north to Beth-emek and Neiel, and continued north to Cabul, and on through to
28 І Еврон, і Рехов, і Хаммон, і Кана аж до Сидону Великого.
Ebron, Rehob, Hammon, Kanah, and on up to Great Sidon.
29 І вертається та границя до Рами́ та аж до міста Мівцар-Цору, і вертається границя до Хоси, і закінчується при за́ході від околиці Ахзіву,
The boundary then turned towards Ramah and then the fortified town of Tyre, turning to Hosah and ending at the sea. Towns included Mehebel, Aczib,
30 і Умма, і Афек, і Рехов, — двадцять і двоє міст та їхні оселі.
Ummah, Aphek, and Rehob—twenty-two towns with their associated villages.
31 Оце са́ддок пле́мени Аси́рових синів за їхніми ро́дами, ті міста та їхні оселі.
This was the allocation—the land, towns, and villages—given to the tribe of Asher, by families.
32 Синам Нефталимовим вийшов шостий жеребо́к, — для синів Нефталимових за їхніми ро́дами.
The sixth lot cast went to the tribe of Naphtali, by families.
33 І була їхня границя: від Хелефу, від Елону при Цаананнімі, і Адамі — Ганнекев, і Явнеїл аж до Лаккуму, і кінча́лася вона при Йорда́ні.
Their boundary began at Heleph, by the oak at Zaananim, and went across to Adami-nekeb, Jabneel, and up to Lakkum, and ending at the Jordan.
34 І повертається та границя на за́хід до Ашнот-Фавору, і виходить звідти до Хуккоку та дотикається Завуло́на з полу́дня, а Асира дотикається з за́ходу, а Юди при Йорда́ні на схід сонця.
Then the boundary headed west to Aznoth-tabor, and on to Hukkok. It reached the land of Zebulun on the south, the land of Asher on the west, and the Jordan on the east.
35 А міста тверди́нні: Ціддім, Цер, і Хаммат, Раккат і Кіннерет,
The fortified towns included: Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Kinnereth,
36 і Адама, і Рама, і Хацор,
Adamah, Ramah, Hazor,
37 і Кедеш, і Едреї, і Ен-Хасор,
Kedesh, Edrei, En-hazor,
38 і Їр'он, і Міґдал-Ел, Хорем, і Бет-Анат, і Бет-Шамеш, — дев'ятнадцять міст та їхні оселі.
Yiron, Migdal-el, Horem, Beth-anath, and Beth-shemesh—nineteen towns with their associated villages.
39 Оце спа́док племени синів Нефтали́мових за їхніми ро́дами, міста́ та їхні оселі.
This was the allocation—the land, towns, and villages—given to the tribe of Naphtali, by families.
40 А пле́мені Да́нових синів за їхніми ро́дами вийшов сьомий жеребок.
The seventh lot cast went to the tribe of Dan, by families.
41 І була границя їхнього насліддя: Цор'а, і Ештаол, і Ір-Шемеш,
Their allocation included the towns of Zorah, Eshtaol, Ir-shemesh,
42 і Шаалаббін, і Айялон, і Їтла,
Shaalabbin, Aijalon, Ithlah,
43 і Елон, і Тімната, і Екрон,
Elon, Timnah, Ekron,
44 і Елтеке, і Ґіббетон, і Баалат,
Eltekeh, Gibbethon, Baalath,
45 і Єгуд, і Бене-Берак, і Ґат-Ріммон,
Jehud, Bene-berak, Gath-rimmon,
46 і Ме-Яркон, і Раккон із границею навпроти Яфи.
Me-jarkon, Rakkon, along with the territory opposite Joppa.
47 І вийшла границя Данових синів від них. А Да́нові сини пішли й воювали з Лешемом, і здобули його, і побили ві́стрям меча, і посіли його, та й осілися в ньому. І вони назвали Лешему ім'я́: Дан, як ім'я́ їхнього батька Дана.
However, the tribe of Dan was not able to hold on to their allotted land, so they went and attacked Leshem and captured it. They slaughtered its inhabitants and took possession of the town, settling there. They renamed Leshem as Dan, after their ancestor.
48 Оце спа́док племени Да́нових синів за їхніми ро́дами, ті міста́ та їхні оселі.
This was the allocation—the land, towns, and villages—given to the tribe of Dan, by families.
49 І скінчи́ли вони посідати край згідно з його границями. І дали Ізраїлеві сини спа́док Ісусові, синові Навиновому, посеред себе.
After they finished allotting the land and establishing its borders, the Israelites gave Joshua, son of Nun, an allocation among them.
50 На Господній нака́з дали йому те місто, яке він жадав: Тімнат-Серах на Єфремовій горі. І збудував він місто, та й осівся в ньому.
Following the Lord's command, they gave him the town he requested—Timnath-serah in the hill country of Ephraim. He rebuilt the town and settled there.
51 Оце той спа́док, що священик Елеазар і Ісус, син Навинів, та голови домів батьків давали племе́нам Ізраїлевих синів жеребком у Шіло́ перед Господнім лицем при вході до скинії заповіту. І покінчи́ли вони ділити край.
These were the allocations distributed by Eleazar the priest, Joshua, son of Nun, and the leaders of the Israelite tribes. They were made by casting lots at Shiloh in the presence of the Lord at the entrance of the Tent of Meeting. So they finished dividing up the land.

< Ісус Навин 19 >