< Ісус Навин 19 >
1 А другий жеребо́к вийшов Симеонові, племені Симеонових синів за їхніми ро́дами. І був їхній спа́док серед спа́дку Юдиних синів.
And the second lot came forth to Simeon, for the tribe of the children of Simeon according to their families; and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah.
2 І був їм у спа́дку: Беер-Шева, і Молада,
And they had in their inheritance Beer-sheba, and Sheba, and Moladah,
3 і Хацар-Шуал, і Бала, і Ецем,
and Hazar-Shual, and Balah, and Ezem,
4 і Елтолад, і Бетул, і Хорма,
and Eltolad, and Bethul, and Hormah,
5 і Ціклаґ, і Бет-Гаммаркавот, і Хацар-Суса,
and Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah,
6 і Бет-Леваот, і Шарухен, — тринадцять міст та їхні оселі.
and Beth-lebaoth, and Sharuhen: thirteen cities and their hamlets;
7 Аїн, Ріммон, і Етер, і Ашан, — чотири місті та їхні оселі.
Ain, Rimmon, and Ether, and Ashan: four cities and their hamlets;
8 А всі оселі, що навколо тих міст аж до Баалат-Беер-Рамат-Неґеву, це спа́док племени Симеонових синів за їхніми ро́дами.
and all the hamlets that are round these cities to Baalath-beer, [that is] Ramah of the south. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
9 З наділу Юдиних синів — спадок синів Симеонових, бо наділ Юдиних синів був численні́ший від них. І посіли Симеонові сини в сере́дині їхнього спа́дку.
Out of the lot of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon; for the portion of the children of Judah was too great for them, and the children of Simeon inherited within their inheritance.
10 А третій жеребо́к вийшов Завуло́новим синам за їхніми ро́дами, і була́ границя їхнього спа́дку аж до Саріду.
And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families. And the border of their inheritance was unto Sarid;
11 І підіймається їхня границя до Яму та Мар'али, і стикається з Даббешетом, і стикається з потоком, що навпроти Йокнеаму,
and their border went up westwards, and [to] Marealah, and reached to Dabbesheth, and reached to the torrent that is before Jokneam;
12 і вертається з Саріду на схід, до сходу сонця, на границю Кіслот-Фавору, і виходить до Доврату, і підіймається до Яфія.
and turned from Sarid eastward, toward the sun-rising, to the border of Chisloth-Tabor, and went out to Dabrath, and went up to Japhia;
13 А звідти переходить на схід, на схід до Ґат-Хеферу, Ет-Каціну, до Ріммон-Гамметоару, до Неї.
and from thence it passed eastward toward the sun-rising to Gath-Hepher, to Eth-kazin, and went out to Rimmon which reaches to Neah;
14 І поверта́ється його границя з пі́вночі Ханнатону, і закі́нчується при Ґе-Їфтах-Елі.
and the border turned round it northwards to Hannathon: and ended in the valley of Jiphthah-el; ...
15 І Каттат, і Нагалал, і Шімрон, і Їд'ала, і Віфлеєм, дванадцять міст та їхні оселі.
and Kattath, and Nahalal, and Shimron, and Jidalah, and Beth-lehem: twelve cities and their hamlets.
16 Це спа́док Завуло́нових синів за їхніми ро́дами, оці міста́ та їхні оселі.
This was the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities and their hamlets.
17 Четвертий жеребо́к вийшов Іссаха́рові, — Іссаха́ровим синам за їхніми ро́дами.
The fourth lot came forth to Issachar, for the children of Issachar according to their families.
18 І була́ їхня границя: їзреел, і Кесуллот, і Шунем,
And their territory was toward Jizreel, and Chesulloth, and Shunem,
19 і Хафараїм, і Шіон, і Анахарат,
and Hapharaim, and Shion, and Anaharath,
20 і Раббіт, і Кішйон, і Евес,
and Rabbith, and Kishion, and Ebez,
21 і Ремет, і Ен-Ґаннім, і Ен-Хадда, і Бет-Паццец.
and Remeth, and En-gannim, and En-haddah, and Beth-pazzez;
22 І дотикається та границя до Фаво́ру, і Шахаціми, і Бет-Шемету, і їхня границя закінчується при Йорда́ні, — шістнадцять міст та їхні оселі.
and the border reached to Tabor, and Shahazimah, and Beth-shemesh; and their border ended at the Jordan: sixteen cities and their hamlets.
23 Оце спа́док пле́мени Іссаха́рових синів за їхніми ро́дами, — міста́ та їхні оселі.
This was the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their hamlets.
24 А п'ятий жеребо́к вийшов племені Асирових синів за їхніми ро́дами.
And the fifth lot came forth for the tribe of the children of Asher according to their families.
25 І була́ їхня границя: Хелкат, і Халі, і Бетен, і Ахшат,
And their territory was Helkath, and Hali, and Beten, and Acshaph,
26 і Алламмелех, і Ам'ад, і Міш'ал, і дотикається Карме́лю на за́хід та Шіхор-Лівнату, ()
and Allammelech, and Amead, and Mishal; and [the border] reached to Carmel westwards, and to Shihor-libnath,
27 і вертається на схід сонця до Бет-Даґону, і дотикається Завуло́на та Ґе-Їфтах-Елу, на пі́вніч Бет-Гаемеку та Ніелу, і виходить до Кавулу зліва.
and turned towards the sun-rising to Beth-Dagon, and reached to Zebulun, and to the valley of Jiphthah-el northward [to] Beth-emek and Neiel, and went out to Cabul on the left,
28 І Еврон, і Рехов, і Хаммон, і Кана аж до Сидону Великого.
and Ebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, as far as great Zidon;
29 І вертається та границя до Рами́ та аж до міста Мівцар-Цору, і вертається границя до Хоси, і закінчується при за́ході від околиці Ахзіву,
and the border turned to Ramah, and as far as the fortified city of Tyre; and the border turned to Hosah; and ended at the sea by the tract of country of Achzib;
30 і Умма, і Афек, і Рехов, — двадцять і двоє міст та їхні оселі.
and Ummah, and Aphek, and Rehob: twenty-two cities and their hamlets.
31 Оце са́ддок пле́мени Аси́рових синів за їхніми ро́дами, ті міста та їхні оселі.
This was the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities and their hamlets.
32 Синам Нефталимовим вийшов шостий жеребо́к, — для синів Нефталимових за їхніми ро́дами.
The sixth lot came forth to the children of Naphtali, for the children of Naphtali according to their families.
33 І була їхня границя: від Хелефу, від Елону при Цаананнімі, і Адамі — Ганнекев, і Явнеїл аж до Лаккуму, і кінча́лася вона при Йорда́ні.
And their border was from Heleph, from the oak of Zaanannim; and Adami-nekeb and Jabneel to Lakkum; and ended at the Jordan;
34 І повертається та границя на за́хід до Ашнот-Фавору, і виходить звідти до Хуккоку та дотикається Завуло́на з полу́дня, а Асира дотикається з за́ходу, а Юди при Йорда́ні на схід сонця.
and the border turned westwards to Aznoth-Tabor, and went out from thence to Hukkok, and reached to Zebulun on the south, and reached to Asher on the west, and to Judah upon Jordan towards the sun-rising.
35 А міста тверди́нні: Ціддім, Цер, і Хаммат, Раккат і Кіннерет,
And the fortified cities were Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,
36 і Адама, і Рама, і Хацор,
and Adamah, and Ramah, and Hazor,
37 і Кедеш, і Едреї, і Ен-Хасор,
and Kedesh, and Edrei, and En-Hazor,
38 і Їр'он, і Міґдал-Ел, Хорем, і Бет-Анат, і Бет-Шамеш, — дев'ятнадцять міст та їхні оселі.
and Jiron, and Migdal-el, Horem, and Beth-anath, and Beth-shemesh: nineteen cities and their hamlets.
39 Оце спа́док племени синів Нефтали́мових за їхніми ро́дами, міста́ та їхні оселі.
This was the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their hamlets.
40 А пле́мені Да́нових синів за їхніми ро́дами вийшов сьомий жеребок.
The seventh lot came forth for the tribe of the children of Dan according to their families.
41 І була границя їхнього насліддя: Цор'а, і Ештаол, і Ір-Шемеш,
And the territory of their inheritance was Zoreah, and Eshtaol, and Ir-shemesh,
42 і Шаалаббін, і Айялон, і Їтла,
and Shaalabbin, and Ajalon, and Jithlah,
43 і Елон, і Тімната, і Екрон,
and Elon, and Timnathah, and Ekron,
44 і Елтеке, і Ґіббетон, і Баалат,
and El-tekeh, and Gibbethon, and Baalath,
45 і Єгуд, і Бене-Берак, і Ґат-Ріммон,
and Jehud, and Beneberak, and Gath-Rimmon,
46 і Ме-Яркон, і Раккон із границею навпроти Яфи.
and Me-jarkon, and Rakkon, with the border over against Japho.
47 І вийшла границя Данових синів від них. А Да́нові сини пішли й воювали з Лешемом, і здобули його, і побили ві́стрям меча, і посіли його, та й осілися в ньому. І вони назвали Лешему ім'я́: Дан, як ім'я́ їхнього батька Дана.
And the border of the children of Dan ended with these; and the children of Dan went up and fought against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and took possession of it, and dwelt in it, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
48 Оце спа́док племени Да́нових синів за їхніми ро́дами, ті міста́ та їхні оселі.
This was the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities and their hamlets.
49 І скінчи́ли вони посідати край згідно з його границями. І дали Ізраїлеві сини спа́док Ісусові, синові Навиновому, посеред себе.
And they ended dividing the land for inheritance according to its borders. And the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them.
50 На Господній нака́з дали йому те місто, яке він жадав: Тімнат-Серах на Єфремовій горі. І збудував він місто, та й осівся в ньому.
According to the word of Jehovah they gave him the city that he asked, Timnath-serah in the hill-country of Ephraim; and he built the city, and dwelt in it.
51 Оце той спа́док, що священик Елеазар і Ісус, син Навинів, та голови домів батьків давали племе́нам Ізраїлевих синів жеребком у Шіло́ перед Господнім лицем при вході до скинії заповіту. І покінчи́ли вони ділити край.
These were the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the chief fathers of the tribes of the children of Israel, distributed by lot in Shiloh before Jehovah, at the entrance of the tent of meeting. And they ended dividing the land.