< Ісус Навин 15 >

1 І був жеребо́к для пле́мени Юдиних синів за їхніми ро́дами: до едомської границі пустиня Цін, на пі́вдень від теманського кра́ю.
Y fue la suerte de la tribu de los hijos de Judá por sus familias junto al término de Edom del desierto de Zin al mediodía al lado del Sur.
2 І була їм південна границя від кінця Солоного моря, від затоки, зве́рненої на пі́вдень.
Y su término de la parte del mediodía fue desde la costa de la mar salada, desde la lengua que mira hacia el mediodía.
3 І йде вона на пі́вдень від Маале-Акраббіму, і перехо́дить до Ціну, і підіймається з пі́вдня, від Кадеш-Барнеа й перехо́дить до Хецрону, і підіймається до Аддару й обертається до Кар до Каркаї.
Y de allí salía hacia el mediodía a la subida de Acrabim pasando hasta Zín; y subiendo por el mediodía hasta Cádes-barne, pasando a Jesrón, y subiendo por Addar daba vuelta a Carcaa.
4 І перехо́дить вона до Адмону, і йде до єгипетського потоку, і границя закі́нчується на за́хід. Це буде для вас південна границя.
De allí pasaba a Asemona, y salía al arroyo de Egipto: y sale este término al occidente. Este pues os será el término del mediodía.
5 А границя на схід — Солоне море аж до кінця Йорда́ну. А границя у бік пі́вночі: від морської затоки з кінця Йорда́ну,
El término del oriente es la mar salada hasta el fin del Jordán: Y el término de la parte del norte, desde la lengua de la mar, desde el fin del Jordán.
6 і підіймається границя до Бет-Хоґли й перехо́дить на пі́вніч від Бет-Гаарови; і підіймається та границя до Евен-Боган-Бен-Рувена.
Y este término sube por Bet-agla, y pasa del norte a Bet-araba; y de aquí sube este término a la piedra de Boen hijo de Rubén.
7 І підіймається та границя від ахорської долини, а на пі́вночі зверта́ється до Ґілґалу, що навпроти Маале-Адумміму, що на південь від потоку. І переходить та границя до Ме-Ен-Шемешу, і закінчується при Ен-Роґелі.
Y torna a subir este término a Debera desde el valle de Acor: y al norte mira sobre Galgala, que está delante de la subida de Adommim, la cual está al mediodía del arroyo: y pasa este término a las aguas de Ensames, y sale a la fuente de Rogel.
8 І підіймається та границя до Ґе-Бен-Гінному побіч євусеянина з пі́вдня, — це Єрусали́м. І підіймається та границя до верхі́в'я гори, що навпроти Ґе-Гінному на за́хід, що в кінці Емек-Рефаіму на пі́вніч.
Y sube este término del valle del hijo de Ennom al lado del Jebuseo al mediodía. Esta es Jerusalem. Y sube este término por la cumbre del monte que está delante del valle de Ennom hacia el occidente, el cual está al cabo del valle de los gigantes al norte.
9 І біжить та границя від верхі́в'я гори до джерела́ Ме-Нефтоаху, і йде до міст гори Ефро́ну; і біжить та границя до Баали, — це Кір'ят-Єарім.
Y rodea este término desde la cumbre del monte hasta la fuente de las aguas de Neftoa, y sale a las ciudades del monte de Efrón: y rodea este término a Baala, la cual es Cariat-jarim.
10 І оберта́ється та границя з Баали на за́хід до гори Сеїр, і переходить до плеча́ гори Єарім з пі́вночі, — це Кесалон; і сходить до Бет-Шемешу й переходить до Тімни.
Y torna este término desde Baala hacia el occidente al monte de Seir: y pasa al lado del monte de Jarim hacia el norte, esta es Queslón y desciende a Bet-sames, y pasa a Tamna.
11 І йде та границя по край Екрону на пі́вніч, і біжить та границя до Шіккарону, і перехо́дить до гори Баали, і йде до Явнеїлу. І границя закінчується при за́ході.
Y sale este término al lado de Accarón hacia el norte, y rodea este término a Secrón, y pasa por el monte de Baala, y sale a Jebneel: y sale este término a la mar.
12 А за́хідня границя — до Великого моря. А границя ця — границя Юдиних синів навколо за їхніми ро́дами.
El término del occidente es la mar grande. Y este término es el término de los hijos de Judá al derredor por sus familias.
13 А Калеву, синові Єфуннеєвому, він дав частку серед Юдиних синів, за Господнім нака́зом до Ісуса, Кір'ят-Арби, батька ве́летнів, воно — Хеврон.
Mas a Caleb, hijo de Jefone, dio parte entre los hijos de Judá conforme al mandamiento de Jehová a Josué, a Cariat-arbe del padre de Enac, que es Hebrón.
14 І Кале́в повиганяв звідти трьох ве́летнів: Шешая, і Ахімана, і Талмая, уро́джених ве́летнів.
Y Caleb echó de allí tres hijos de Enac: Sesai, Ahimam, y Tolmai, que fueron hijos de Enac.
15 І пішов він звідти до девірських ме́шканців, а ім'я́ Девіра давніше — Кір'ят-Сефер.
De aquí subió a los que moraban en Dabir, y el nombre de Dabir era antes Cariat-sefer.
16 І сказав Калев: „Хто поб'є Кір'ят-Сефер та здобу́де його, то дам йому дочку́ мою Ахсу за жінку“.
Y dijo Caleb: Al que hiriere a Cariat-sefer, y la tomare, yo le daré a mi hija Aja por mujer.
17 І здобув його Отніїл, син Кеназів, брат Калевів. І він дав йому свою дочку́ Ахсу за жінку.
Y tomóla Otoniel hijo de Cenez hermano de Caleb: y él le dio por mujer a su hija Aja:
18 І сталося, коли вона відхо́дила, то намовила його жадати по́ля від її батька. І зійшла вона з осла, а Кале́в сказав їй: „Що́ тобі?“
Y aconteció que cuando la llevaban, él la persuadió que pidiese a su padre tierras para labrar. Ella entonces descendió del asno. Y Caleb le dijo: ¿Qué tienes?
19 І вона сказала: „Дай мені дар благослове́ння! Бо ти дав мені землю суху, то даси мені це й водні джере́ла“. І він дав їй Ґуллот горі́шній та Ґуллот до́лішній.
Y ella respondió. Dáme alguna bendición: pues que me has dado tierra de secadal, dáme también fuentes de aguas. El entonces le dio las fuentes de arriba, y las de abajo.
20 Оце спа́док племени Юдиних синів за їхніми ро́дами.
Esta pues es la herencia de la tribu de los hijos de Judá por sus familias.
21 І були ті міста від краю племени Юдиних синів до едомської границі на півдні: Кавцеїл, і Едер, і Яґур,
Y fueron las ciudades del término de la tribu de los hijos de Judá hacia el término de Edom al mediodía, Cabseel, y Eder, y Jagur,
22 і Кіна, і Дімона, і Ад'ада, (questioned)
Y Cina, y Demona, y Adada,
23 і Кедеш, і Хацор, і Їтнан,
Y Cedes, y Asor, y Jetnán,
24 Зіф, і Телем, і Беалот,
Zif, y Telén, y Balot,
25 і Хацор-Хадатта, і Керійот-Хецрон, це Хацор,
Y Asor, Hadata, y Cariot, Jesrón, que es Asor,
26 Амам, і Шема, і Молада,
Amán, y Sama, y Molada,
27 і Хацор-Ґадда, і Хешмон, і Бет-Пелет,
Y Asar-gadda, y Hassemón, Bet-felet,
28 і Хацар-Шуал, і Беер-Шева, і Бізйотея,
Y Haser-sual, Beer-seba, y Baziotia,
29 Баала, і Ійїм, і Ецем,
Baala, y Jim, y Esem,
30 і Елтолад, і Хесіл, і Хорма,
Y Eltolad, y Cesil, y Jarma,
31 і Ціклаґ, і Мадманна, і Сансанна,
Y Siceleg, y Medema, Sensena,
32 і Леваот, і Шілхім, і Аїн, і Ріммон. Усіх міст двадцять і дев'ять та їхні оселі.
Y Lebaot, Selim, y Aén, y Remmon; en todas veinte y nueve ciudades con sus aldeas:
33 На Шефалі: Ештаол, і Цор'а, і Ашна,
En las campañas, Estoal, y Sarea, y Asena,
34 і Заноах, і Ен-Ґаннім, Таппуах і Гаенам,
Y Zanoe, y Engennim, Tappua, y Enaim,
35 Ярмут, і Адуллам, Сохо й Азека,
Jerimot, y Adullam, Soco, y Azeca,
36 і Шаараїм, і Адітаїм, і Ґедера, і Ґедеротаїм, — чотирна́дцять мість та їхні оселі.
Y Saraim, y Aditaim, y Gedera, y Gederotaim; catorce ciudades con sus aldeas:
37 Ценан, і Хадаша, і Міґдал-Ґад,
Sanán, y Hadassa, y Magdalgad,
38 і Діл'ан, і Міцпе, і Йоктеїл,
Y Deleán, y Masepa, y Jectel,
39 Лахіш, і Боцкат, і Еґлон,
Laquis, y Bascat, y Eglón,
40 і Каббон, і Лахмас, і Кітліш,
Y Quebbón, y Lehemán, y Cetlis,
41 і Ґедерот, Бет-Даґон, і Наама, і Маккеда, — шістнадцять міст та їхні оселі.
Y Giderot, Bet-dagón, y Naama, y Maceda; diez y seis ciudades con sus aldeas:
42 Лівна, і Етер, і Ашан,
Labana, y Eter, y Asán,
43 і Ївтах, і Ашна, і Неців,
Y Jefta, y Esna, y Nesib,
44 і Кеіла, і Ахзів, і Мареша, — дев'ять міст та їхні оселі.
Y Ceila, y Aczib, y Maresa; nueve ciudades con sus aldeas:
45 Екрон і підлеглі міста його та оселі його.
Accarón con sus villas y sus aldeas:
46 Від Екрону й до моря усе, що при Ашдоді та їхні оселі.
Desde Accarón hasta la mar; todas las que están a la costa de Azoto con sus aldeas:
47 Ашдод, підлеглі міста його та оселі його; Азза, підлеглі міста її та оселі її до єгипетського потоку, і море Велике, і границя.
Azoto con sus villas y sus aldeas; Gaza con sus villas y sus aldeas hasta el río de Egipto, y la gran mar con sus términos:
48 І на горах: Шамір, і Яттір, і Сохо,
Y en las montañas Samir, y Jeter, y Socot,
49 і Данна, і Кір'ят-Санна, він Девір,
Y Danna, y Cariat-senna, que es Dabir,
50 і Анав, і Ештемо, і Анім,
Y Anab, e Istemo, y Anim,
51 і Ґошен, і Холон, і Ґіло, — одина́дцять міст та їхні оселі.
Y Gosén, y Olón, y Gilo; once ciudades con sus aldeas:
52 Арав, і Дума, і Еш'ан,
Arab, y Duma, y Esaán,
53 і Янім, і Бет-Таппуах, і Афека,
Y Janum, y Bet-tappua, y Afeca,
54 і Хумта, і Кір'ят-Арба, це Хеврон, і Ціор, — дев'ять міст та їхні оселі.
Y Atmata, y Cariat-arbe, que es Hebrón, y Sior; nueve ciudades con sus aldeas:
55 Маон, Кармел, і Зіф, і Юта,
Maón, Carmel, y Zif, y Jota,
56 Їзреїл, і Йокдеам, і Заноах,
Y Jezrael, Jucadam, y Zanoe,
57 Каїн, Ґів'а, і Тімна, — десять міст та їхні оселі.
Accaim, Gabaa, y Tamma; diez ciudades con sus aldeas:
58 Халхул, Бет-Цур, і Ґедор,
Halul, y Betsur, y Gedeor,
59 і Маарат, і Бет-Анот, і Елтекон, — шість міст та їхні оселі.
Y Maret, y Bet-anot, y Eltecon; seis ciudades con sus aldeas:
60 Кір'ят-Баал, він Кір'ят-Єарім, і Рабба, — двоє міст та їхні оселі.
Cariat-baal que es Cariat-jarim, y Arebba; dos ciudades con sus aldeas:
61 На пустині: Бет-Гаарава, Міддін, і Сехаха,
En el desierto, Bet-araba, Meddín, y Sacaca,
62 і Нівшан, і Ір-Гаммелах, і Ен-Ґеді, — шість міст та їхні оселі.
Y Nebsán, y la ciudad de la sal, y Engadí: seis ciudades con sus aldeas.
63 А євусе́ян, ме́шканців Єрусалиму, Юдини сини не могли їх вигнати, — і осів Євусе́янин і́з Юдиними синами в Єрусалимі, і так є аж до цього дня,
Mas los Jebuseos que habitaban en Jerusalem, los hijos de Judá no los pudieron desarraigar: antes quedó el Jebuseo en Jerusalem con los hijos de Judá hasta hoy.

< Ісус Навин 15 >