< Ісус Навин 15 >

1 І був жеребо́к для пле́мени Юдиних синів за їхніми ро́дами: до едомської границі пустиня Цін, на пі́вдень від теманського кра́ю.
La parte que le tocó en suerte a la tribu de los hijos de Judá, según sus familias, iba hacia el límite de Edom, hacia el desierto de Zin al extremo sur.
2 І була їм південна границя від кінця Солоного моря, від затоки, зве́рненої на пі́вдень.
Su límite por el lado sur iba desde la costa del mar Salado, desde la bahía que mira hacia el sur,
3 І йде вона на пі́вдень від Маале-Акраббіму, і перехо́дить до Ціну, і підіймається з пі́вдня, від Кадеш-Барнеа й перехо́дить до Хецрону, і підіймається до Аддару й обертається до Кар до Каркаї.
y seguía por el sur hacia la subida de Acrabim, pasaba hasta Zin, subía por el sur de Cades Barnea y pasaba por Hebrón, y después de subir por Adar, volvía a Carca.
4 І перехо́дить вона до Адмону, і йде до єгипетського потоку, і границя закі́нчується на за́хід. Це буде для вас південна границя.
De allí pasaba a Asmón y seguía hasta el arroyo de Egipto, y terminaba en el mar. Éste les será el límite del sur.
5 А границя на схід — Солоне море аж до кінця Йорда́ну. А границя у бік пі́вночі: від морської затоки з кінця Йорда́ну,
El límite oriental era el mar Salado hasta la desembocadura del Jordán. El límite del norte era desde la costa del mar en la desembocadura del Jordán,
6 і підіймається границя до Бет-Хоґли й перехо́дить на пі́вніч від Бет-Гаарови; і підіймається та границя до Евен-Боган-Бен-Рувена.
y el lindero subía a Bet-hogla, pasaba al norte de Bet-arabá y subía hasta la piedra de Bohán, hijo de Rubén.
7 І підіймається та границя від ахорської долини, а на пі́вночі зверта́ється до Ґілґалу, що навпроти Маале-Адумміму, що на південь від потоку. І переходить та границя до Ме-Ен-Шемешу, і закінчується при Ен-Роґелі.
El lindero subía después desde el valle de Acor hasta Debir, y por el norte volvía hacia Gilgal, que se encuentra frente a la subida de Adumim, situada al lado sur del valle. Después el límite pasaba por las aguas de En-semes, y terminaba en En-rogel.
8 І підіймається та границя до Ґе-Бен-Гінному побіч євусеянина з пі́вдня, — це Єрусали́м. І підіймається та границя до верхі́в'я гори, що навпроти Ґе-Гінному на за́хід, що в кінці Емек-Рефаіму на пі́вніч.
El lindero subía por el valle del hijo de Hinom, en el lado sur de donde estaban los jebuseos, es decir, Jerusalén, y subía a la cumbre de la montaña que está delante del valle de Hinom hacia el occidente, en el extremo norte del valle de Refaim.
9 І біжить та границя від верхі́в'я гори до джерела́ Ме-Нефтоаху, і йде до міст гори Ефро́ну; і біжить та границя до Баали, — це Кір'ят-Єарім.
Desde la cumbre de la montaña el límite volvía hasta la fuente de las aguas de Neftoa, y salía a las ciudades de la montaña Efrón, luego rodeaba a Baala, la cual es Quiriat-jearim.
10 І оберта́ється та границя з Баали на за́хід до гори Сеїр, і переходить до плеча́ гори Єарім з пі́вночі, — це Кесалон; і сходить до Бет-Шемешу й переходить до Тімни.
De Baala el límite giraba al occidente hasta la montaña Seír, y pasaba por la ladera de la montaña Jearim, por el norte, que es Quesalón, y descendía a Bet-semes, y pasaba a Timná.
11 І йде та границя по край Екрону на пі́вніч, і біжить та границя до Шіккарону, і перехо́дить до гори Баали, і йде до Явнеїлу. І границя закінчується при за́ході.
Después la línea partía hacia la ladera de Ecrón, al norte, y giraba hacia Sicrón y después de pasar por la montaña Baala, salía a Jabneel, y el límite terminaba en el mar.
12 А за́хідня границя — до Великого моря. А границя ця — границя Юдиних синів навколо за їхніми ро́дами.
El límite occidental era el mar Grande. Estos son los límites alrededor de los hijos de Judá, según sus familias.
13 А Калеву, синові Єфуннеєвому, він дав частку серед Юдиних синів, за Господнім нака́зом до Ісуса, Кір'ят-Арби, батька ве́летнів, воно — Хеврон.
Pero a Caleb, hijo de Jefone, le dio su porción entre los hijos de Judá, conforme a la Palabra de Yavé [dada] a Josué, la ciudad de Arba, padre de Anac, la cual es Hebrón.
14 І Кале́в повиганяв звідти трьох ве́летнів: Шешая, і Ахімана, і Талмая, уро́джених ве́летнів.
Caleb echó de allí a tres de los hijos de Anac: a Sesai, Aimán y Talmai, descendientes de Anac.
15 І пішов він звідти до девірських ме́шканців, а ім'я́ Девіра давніше — Кір'ят-Сефер.
De allí subió contra los habitantes de Debir. Antiguamente el nombre de Debir era Quiriat-séfer.
16 І сказав Калев: „Хто поб'є Кір'ят-Сефер та здобу́де його, то дам йому дочку́ мою Ахсу за жінку“.
Entonces Caleb dijo: Al que ataque a Quiriat-sefer, y la conquiste, le daré a mi hija Acsa como esposa.
17 І здобув його Отніїл, син Кеназів, брат Калевів. І він дав йому свою дочку́ Ахсу за жінку.
Otoniel, hijo de Cenaz, hermano de Caleb, la conquistó. Y él le dio como esposa a su hija Acsa.
18 І сталося, коли вона відхо́дила, то намовила його жадати по́ля від її батька. І зійшла вона з осла, а Кале́в сказав їй: „Що́ тобі?“
Aconteció que cuando la llevaba, él la incitó a que pidiera a su padre un campo. Ella desmontó del asno, por lo cual Caleb le dijo: ¿Qué quieres?
19 І вона сказала: „Дай мені дар благослове́ння! Бо ти дав мені землю суху, то даси мені це й водні джере́ла“. І він дав їй Ґуллот горі́шній та Ґуллот до́лішній.
Ella entonces respondió: Dame una bendición. Porque me diste una tierra de sequedal, dame también fuentes de agua. Y él le dio las fuentes de arriba y las fuentes de abajo.
20 Оце спа́док племени Юдиних синів за їхніми ро́дами.
Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Judá, según sus familias.
21 І були ті міста від краю племени Юдиних синів до едомської границі на півдні: Кавцеїл, і Едер, і Яґур,
Las ciudades en el extremo sur de la tribu de los hijos de Judá, hacia el límite de Edom, fueron Cabseel, Eder, Jagur,
22 і Кіна, і Дімона, і Ад'ада, (questioned)
Cina, Dimona, Adada,
23 і Кедеш, і Хацор, і Їтнан,
Cedes, Hazor, Itnán,
24 Зіф, і Телем, і Беалот,
Zif, Telem, Bealot,
25 і Хацор-Хадатта, і Керійот-Хецрон, це Хацор,
Hazor-hadata, Queriot, Hesrón (que es Hazor),
26 Амам, і Шема, і Молада,
Amam, Sema, Molada,
27 і Хацор-Ґадда, і Хешмон, і Бет-Пелет,
Hazar-gada, Hesmón, Bet-pelet,
28 і Хацар-Шуал, і Беер-Шева, і Бізйотея,
Hazar-sual, Beerseba, Bizotia,
29 Баала, і Ійїм, і Ецем,
Baala, Lim, Esem,
30 і Елтолад, і Хесіл, і Хорма,
Eltolad, Quesil, Horma,
31 і Ціклаґ, і Мадманна, і Сансанна,
Siclag, Madmana, Sansana,
32 і Леваот, і Шілхім, і Аїн, і Ріммон. Усіх міст двадцять і дев'ять та їхні оселі.
Lebaot, Silim, Aín y Rimón: 29 ciudades con sus aldeas.
33 На Шефалі: Ештаол, і Цор'а, і Ашна,
En la llanura: Estaol, Sora, Asena,
34 і Заноах, і Ен-Ґаннім, Таппуах і Гаенам,
Zanoa, Enganim, Tapúa, Enam,
35 Ярмут, і Адуллам, Сохо й Азека,
Jerimut, Adulam, Soco, Azeca,
36 і Шаараїм, і Адітаїм, і Ґедера, і Ґедеротаїм, — чотирна́дцять мість та їхні оселі.
Saraim, Aditaim, Gedera y Gederotaim: 14 ciudades con sus aldeas.
37 Ценан, і Хадаша, і Міґдал-Ґад,
Zenán, Hadasa, Migdal-gad,
38 і Діл'ан, і Міцпе, і Йоктеїл,
Dileán, Mizpa, Jocteel,
39 Лахіш, і Боцкат, і Еґлон,
Laquis, Boscat, Eglón,
40 і Каббон, і Лахмас, і Кітліш,
Cabón, Lahmam, Quitlis,
41 і Ґедерот, Бет-Даґон, і Наама, і Маккеда, — шістнадцять міст та їхні оселі.
Gederot, Bet-dagón, Naama y Maceda: 16 ciudades con sus aldeas.
42 Лівна, і Етер, і Ашан,
Libná, Eter y Asán,
43 і Ївтах, і Ашна, і Неців,
Jifta, Asena y Nezib,
44 і Кеіла, і Ахзів, і Мареша, — дев'ять міст та їхні оселі.
Queila, Aczib y Maresa: nueve ciudades con sus aldeas.
45 Екрон і підлеглі міста його та оселі його.
Ecrón con sus villas y sus aldeas.
46 Від Екрону й до моря усе, що при Ашдоді та їхні оселі.
Desde Ecrón hasta el mar, todas las que están junto a Asdod, con sus aldeas.
47 Ашдод, підлеглі міста його та оселі його; Азза, підлеглі міста її та оселі її до єгипетського потоку, і море Велике, і границя.
Asdod, sus villas y sus aldeas. Gaza, sus villas y sus aldeas hasta el río de Egipto y el mar Grande, con su territorio.
48 І на горах: Шамір, і Яттір, і Сохо,
En la región montañosa: Samir, Jatir, Sucot,
49 і Данна, і Кір'ят-Санна, він Девір,
Dana, Quiriat-sana, que es Debir,
50 і Анав, і Ештемо, і Анім,
Anab, Estemó, Anim,
51 і Ґошен, і Холон, і Ґіло, — одина́дцять міст та їхні оселі.
Gosén, Holón y Gilo: 11 ciudades con sus aldeas.
52 Арав, і Дума, і Еш'ан,
Arab, Duma, Esán,
53 і Янім, і Бет-Таппуах, і Афека,
Janum, Bet-tapúa, Afeca,
54 і Хумта, і Кір'ят-Арба, це Хеврон, і Ціор, — дев'ять міст та їхні оселі.
Humta, Quiriat-arba, que es Hebrón, y Sior: nueve ciudades con sus aldeas.
55 Маон, Кармел, і Зіф, і Юта,
Maón, Carmel, Zip, Juta,
56 Їзреїл, і Йокдеам, і Заноах,
Izreel, Jocdeam, Zanoa,
57 Каїн, Ґів'а, і Тімна, — десять міст та їхні оселі.
Caín, Gabaa y Timná: diez ciudades con sus aldeas.
58 Халхул, Бет-Цур, і Ґедор,
Halhul, Bet-sur, Gedor,
59 і Маарат, і Бет-Анот, і Елтекон, — шість міст та їхні оселі.
Maarat, Bet-anot y Eltecón: seis ciudades con sus aldeas.
60 Кір'ят-Баал, він Кір'ят-Єарім, і Рабба, — двоє міст та їхні оселі.
Quiriat-baal, que es Quiriat-jearim, y Rabá: dos ciudades con sus aldeas.
61 На пустині: Бет-Гаарава, Міддін, і Сехаха,
En el desierto: Bet-arabá, Midín, Secaca,
62 і Нівшан, і Ір-Гаммелах, і Ен-Ґеді, — шість міст та їхні оселі.
Nibsán, la Ciudad de la Sal, y En-guedi: seis ciudades con sus aldeas.
63 А євусе́ян, ме́шканців Єрусалиму, Юдини сини не могли їх вигнати, — і осів Євусе́янин і́з Юдиними синами в Єрусалимі, і так є аж до цього дня,
Pero los hijos de Judá no pudieron echar a los jebuseos que habitaban en Jerusalén. Así que los jebuseos viven con los hijos de Judá en Jerusalén hasta hoy.

< Ісус Навин 15 >