< Ісус Навин 15 >

1 І був жеребо́к для пле́мени Юдиних синів за їхніми ро́дами: до едомської границі пустиня Цін, на пі́вдень від теманського кра́ю.
Acesta a fost sorțul tribului copiilor lui Iuda după familiile lor, până la granița cu Edom, pustiul Țin, spre sud, era cel mai îndepărtat ținut dinspre sud.
2 І була їм південна границя від кінця Солоного моря, від затоки, зве́рненої на пі́вдень.
Și granița lor dinspre sud era de la țărmul Mării Sărate, de la golful care se întoarce spre sud;
3 І йде вона на пі́вдень від Маале-Акраббіму, і перехо́дить до Ціну, і підіймається з пі́вдня, від Кадеш-Барнеа й перехо́дить до Хецрону, і підіймається до Аддару й обертається до Кар до Каркаї.
Și ieșea dinspre sud la Maal-Acrabim și trecea până la Țin și se urca pe la sud spre Cades-Barnea și trecea la Hețron și urca spre Adar și face o rotire până la Carca.
4 І перехо́дить вона до Адмону, і йде до єгипетського потоку, і границя закі́нчується на за́хід. Це буде для вас південна границя.
Și trecea spre Ațmon și ieșea la râul Egiptului; și ieșirile acelui ținut erau la mare. Acesta să fie ținutul vostru spre sud.
5 А границя на схід — Солоне море аж до кінця Йорда́ну. А границя у бік пі́вночі: від морської затоки з кінця Йорда́ну,
Și marginea de est era Marea Sărată până la capătul Iordanului. Și marginea dinspre partea de nord era de la golful mării care este la capătul Iordanului;
6 і підіймається границя до Бет-Хоґли й перехо́дить на пі́вніч від Бет-Гаарови; і підіймається та границя до Евен-Боган-Бен-Рувена.
Și granița urca spre Bet-Hogla și trecea spre nord de Bet-Araba; și granița se urca până la piatra lui Bohan, fiul lui Ruben;
7 І підіймається та границя від ахорської долини, а на пі́вночі зверта́ється до Ґілґалу, що навпроти Маале-Адумміму, що на південь від потоку. І переходить та границя до Ме-Ен-Шемешу, і закінчується при Ен-Роґелі.
Și granița urca spre Debir, de la valea lui Acor, și se întorcea spre nord spre Ghilgal, care este în dreptul urcării Adumim, care este la sud de râu; și granița trecea spre apele din En-Șemeș și ieșirile erau la En-Roguel;
8 І підіймається та границя до Ґе-Бен-Гінному побіч євусеянина з пі́вдня, — це Єрусали́м. І підіймається та границя до верхі́в'я гори, що навпроти Ґе-Гінному на за́хід, що в кінці Емек-Рефаіму на пі́вніч.
Și granița urca pe valea fiului lui Hinom către latura de sud a Iebusului, care este Ierusalimul; și granița se urca până la vârful muntelui care este în fața văii lui Hinom spre vest, care este la capătul văii uriașilor, spre nord.
9 І біжить та границя від верхі́в'я гори до джерела́ Ме-Нефтоаху, і йде до міст гори Ефро́ну; і біжить та границя до Баали, — це Кір'ят-Єарім.
Și granița a fost trasă de la vârful muntelui până la fântâna Neftoah și ieșea spre cetățile muntelui Efron; și granița a fost trasă prin Baala, care este Chiriat-Iearim;
10 І оберта́ється та границя з Баали на за́хід до гори Сеїр, і переходить до плеча́ гори Єарім з пі́вночі, — це Кесалон; і сходить до Бет-Шемешу й переходить до Тімни.
Și granița înconjura de la Baala spre vest până la muntele Seir și trecea spre latura muntelui Iearim, care este Chesalon, spre partea de nord și cobora la Bet-Șemeș și trecea pe la Timna.
11 І йде та границя по край Екрону на пі́вніч, і біжить та границя до Шіккарону, і перехо́дить до гори Баали, і йде до Явнеїлу. І границя закінчується при за́ході.
Și granița ieșea la latura Ecronului spre nord; și granița a fost trasă spre Șicron și trecea de muntele Baala și ieșea spre Iabneel; și ieșirile ținutului erau la mare.
12 А за́хідня границя — до Великого моря. А границя ця — границя Юдиних синів навколо за їхніми ро́дами.
Și granița de vest era Marea cea Mare și țărmul ei. Acesta este ținutul copiilor lui Iuda, de jur-împrejur după familiile lor.
13 А Калеву, синові Єфуннеєвому, він дав частку серед Юдиних синів, за Господнім нака́зом до Ісуса, Кір'ят-Арби, батька ве́летнів, воно — Хеврон.
Și lui Caleb, fiul lui Iefune, i-a dat o parte între copiii lui Iuda, conform poruncii DOMNULUI către Iosua, adică cetatea lui Arba, tatăl lui Anac, care este Hebron.
14 І Кале́в повиганяв звідти трьох ве́летнів: Шешая, і Ахімана, і Талмая, уро́джених ве́летнів.
Și Caleb a alungat de acolo pe cei trei fii ai lui Anac: pe Șeșai și pe Ahiman și pe Talmai, copiii lui Anac.
15 І пішов він звідти до девірських ме́шканців, а ім'я́ Девіра давніше — Кір'ят-Сефер.
Și de acolo s-a urcat la locuitorii Debirului; iar numele Debirului mai înainte era Chiriat-Sefer.
16 І сказав Калев: „Хто поб'є Кір'ят-Сефер та здобу́де його, то дам йому дочку́ мою Ахсу за жінку“.
Și Caleb a spus: Celui care va bate Chiriat-Seferul și îl va lua îi voi da de soție pe Acsa, fiica mea.
17 І здобув його Отніїл, син Кеназів, брат Калевів. І він дав йому свою дочку́ Ахсу за жінку.
Și Otniel, fiul lui Chenaz, fratele lui Caleb, l-a luat; iar el i-a dat de soție pe fiica sa, Acsa.
18 І сталося, коли вона відхо́дила, то намовила його жадати по́ля від її батька. І зійшла вона з осла, а Кале́в сказав їй: „Що́ тобі?“
Și s-a întâmplat, când a venit ea la el, că l-a provocat să ceară de la tatăl ei un câmp; și ea s-a dat jos de pe măgar; și Caleb i-a spus: Ce voiești?
19 І вона сказала: „Дай мені дар благослове́ння! Бо ти дав мені землю суху, то даси мені це й водні джере́ла“. І він дав їй Ґуллот горі́шній та Ґуллот до́лішній.
Iar ea a răspuns: Dă-mi o binecuvântare, fiindcă mi-ai dat un pământ din sud, dă-mi și izvoare de apă. Și i-a dat izvoarele de sus și izvoarele de jos.
20 Оце спа́док племени Юдиних синів за їхніми ро́дами.
Aceasta este moștenirea tribului copiilor lui Iuda, după familiile lor.
21 І були ті міста від краю племени Юдиних синів до едомської границі на півдні: Кавцеїл, і Едер, і Яґур,
Și cetățile din partea cea mai depărtată a copiilor lui Iuda, către ținutul Edomului, dinspre sud, au fost Cabțeel și Eder și Iagur,
22 і Кіна, і Дімона, і Ад'ада, (questioned)
Și Kinah și Dimona și Adada,
23 і Кедеш, і Хацор, і Їтнан,
Și Chedeș și Hațor și Itnan,
24 Зіф, і Телем, і Беалот,
Și Zif și Telem și Bealot,
25 і Хацор-Хадатта, і Керійот-Хецрон, це Хацор,
Și Hațor, Hadata și Cheriot și Hețron, care este Hațor,
26 Амам, і Шема, і Молада,
Amam și Șema și Molada,
27 і Хацор-Ґадда, і Хешмон, і Бет-Пелет,
Și Hațar-Gada și Heșmon și Bet-Palet,
28 і Хацар-Шуал, і Беер-Шева, і Бізйотея,
Și Hațar-Șual și Beer-Șeba și Biziotia,
29 Баала, і Ійїм, і Ецем,
Baala și Iim și Ațem;
30 і Елтолад, і Хесіл, і Хорма,
Și Eltolad și Chesil și Horma,
31 і Ціклаґ, і Мадманна, і Сансанна,
Și Țiclag și Madmana și Sansana,
32 і Леваот, і Шілхім, і Аїн, і Ріммон. Усіх міст двадцять і дев'ять та їхні оселі.
Și Lebaot și Șilhim și Ain și Rimon; toate cetățile sunt douăzeci și nouă, cu satele lor.
33 На Шефалі: Ештаол, і Цор'а, і Ашна,
Și în vale erau Eștaol și Țoreea și Așna,
34 і Заноах, і Ен-Ґаннім, Таппуах і Гаенам,
Și Zanoah și En-Ganim, Tapuah și Enam,
35 Ярмут, і Адуллам, Сохо й Азека,
Și Iarmut și Adulam, Soco și Azeca,
36 і Шаараїм, і Адітаїм, і Ґедера, і Ґедеротаїм, — чотирна́дцять мість та їхні оселі.
Și Șaaraim și Aditaim și Ghedera și Ghederotaim; paisprezece cetăți cu satele lor.
37 Ценан, і Хадаша, і Міґдал-Ґад,
Țenan și Hadașa și Migdal-Gad,
38 і Діл'ан, і Міцпе, і Йоктеїл,
Și Dilean și Mițpa și Iocteel,
39 Лахіш, і Боцкат, і Еґлон,
Lachis și Boțcat și Eglon,
40 і Каббон, і Лахмас, і Кітліш,
Și Cabon și Lahmam și Chitliș,
41 і Ґедерот, Бет-Даґон, і Наама, і Маккеда, — шістнадцять міст та їхні оселі.
Și Ghederot și Bet-Dagon și Naama și Macheda; șaisprezece cetăți cu satele lor.
42 Лівна, і Етер, і Ашан,
Libna și Eter și Așan,
43 і Ївтах, і Ашна, і Неців,
Și Iiftah și Așna și Nețib,
44 і Кеіла, і Ахзів, і Мареша, — дев'ять міст та їхні оселі.
Și Cheila și Aczib și Mareșa; nouă cetăți cu satele lor.
45 Екрон і підлеглі міста його та оселі його.
Ecron cu orașele sale și satele sale.
46 Від Екрону й до моря усе, що при Ашдоді та їхні оселі.
De la Ecron până la mare, toate vecinătățile Asdodului cu satele lor;
47 Ашдод, підлеглі міста його та оселі його; Азза, підлеглі міста її та оселі її до єгипетського потоку, і море Велике, і границя.
Asdod cu orașele sale și satele sale; Gaza cu orașele sale și satele sale, până la râul Egiptului și marea cea mare și malul ei.
48 І на горах: Шамір, і Яттір, і Сохо,
Și în munți: Șamir și Iatir și Soco,
49 і Данна, і Кір'ят-Санна, він Девір,
Și Dana și Chiriat-Sana, care este Debir,
50 і Анав, і Ештемо, і Анім,
Și Anab și Eștemo și Anim,
51 і Ґошен, і Холон, і Ґіло, — одина́дцять міст та їхні оселі.
Și Gosen și Holon și Ghilo; unsprezece cetăți cu satele lor;
52 Арав, і Дума, і Еш'ан,
Arab și Duma și Eșean,
53 і Янім, і Бет-Таппуах, і Афека,
Și Ianum și Bet-Tapuah și Afeca,
54 і Хумта, і Кір'ят-Арба, це Хеврон, і Ціор, — дев'ять міст та їхні оселі.
Și Humta și Chiriat-Arba, care este Hebron și Țior; nouă cetăți cu satele lor.
55 Маон, Кармел, і Зіф, і Юта,
Maon, Carmel și Zif și Iuta,
56 Їзреїл, і Йокдеам, і Заноах,
Și Izreel și Iocdeam și Zanoah,
57 Каїн, Ґів'а, і Тімна, — десять міст та їхні оселі.
Cain, Ghibea și Timna; zece cetăți și satele lor.
58 Халхул, Бет-Цур, і Ґедор,
Halhul, Bet-Țur și Ghedor,
59 і Маарат, і Бет-Анот, і Елтекон, — шість міст та їхні оселі.
Și Maarat și Bet-Anot și Eltecon; șase cetăți cu satele lor;
60 Кір'ят-Баал, він Кір'ят-Єарім, і Рабба, — двоє міст та їхні оселі.
Chiriat-Baal, care este Chiriat-Iearim și Raba; două cetăți cu satele lor.
61 На пустині: Бет-Гаарава, Міддін, і Сехаха,
În pustiu: Bet-Araba, Midin și Secaca,
62 і Нівшан, і Ір-Гаммелах, і Ен-Ґеді, — шість міст та їхні оселі.
Și Nibșan și cetatea sării și En-Ghedi; șase cetăți cu satele lor.
63 А євусе́ян, ме́шканців Єрусалиму, Юдини сини не могли їх вигнати, — і осів Євусе́янин і́з Юдиними синами в Єрусалимі, і так є аж до цього дня,
Cât despre iebusiți care locuiau în Ierusalim, copiii lui Iuda, nu au putut să îi alunge; și iebusiții locuiesc cu copiii lui Iuda în Ierusalim până în această zi.

< Ісус Навин 15 >