< Ісус Навин 15 >
1 І був жеребо́к для пле́мени Юдиних синів за їхніми ро́дами: до едомської границі пустиня Цін, на пі́вдень від теманського кра́ю.
E foi a sorte da tribu dos filhos de Judah, segundo as suas familias, até ao termo d'Edom, o deserto de Sin para o sul, até a extremidade da banda do sul.
2 І була їм південна границя від кінця Солоного моря, від затоки, зве́рненої на пі́вдень.
E foi o seu termo para o sul, desde a ribeira do mar salgado, desde a bahia que olha para o sul;
3 І йде вона на пі́вдень від Маале-Акраббіму, і перехо́дить до Ціну, і підіймається з пі́вдня, від Кадеш-Барнеа й перехо́дить до Хецрону, і підіймається до Аддару й обертається до Кар до Каркаї.
E sae para o sul, até á subida d'Akrabbim, e passa a Sin, e sobe do sul a Cades Barnea, e passa por Hezron, e sobe a Adar, e rodeia a Carca:
4 І перехо́дить вона до Адмону, і йде до єгипетського потоку, і границя закі́нчується на за́хід. Це буде для вас південна границя.
E passa Asmon, e sae ao ribeiro do Egypto, e as saidas d'este termo irão até ao mar: este será o vosso termo da banda do sul.
5 А границя на схід — Солоне море аж до кінця Йорда́ну. А границя у бік пі́вночі: від морської затоки з кінця Йорда́ну,
O termo porém para o oriente será o mar salgado, até á extremidade do Jordão: e o termo para o norte será da bahia do mar, desde a extremidade do Jordão.
6 і підіймається границя до Бет-Хоґли й перехо́дить на пі́вніч від Бет-Гаарови; і підіймається та границя до Евен-Боган-Бен-Рувена.
E este termo subirá até Beth-hogla, e passará do norte a Beth-araba, e este termo subirá até á pedra de Bohan, filho de Ruben
7 І підіймається та границя від ахорської долини, а на пі́вночі зверта́ється до Ґілґалу, що навпроти Маале-Адумміму, що на південь від потоку. І переходить та границя до Ме-Ен-Шемешу, і закінчується при Ен-Роґелі.
Subirá mais este termo a Debir desde o valle d'Acor, e olhará pelo norte para Gilgal, a qual está á subida d'Adummim, que está para o sul do ribeiro: então este termo passará até ás aguas d'En-semes: e as suas saidas estarão da banda d'En-rogel.
8 І підіймається та границя до Ґе-Бен-Гінному побіч євусеянина з пі́вдня, — це Єрусали́м. І підіймається та границя до верхі́в'я гори, що навпроти Ґе-Гінному на за́хід, що в кінці Емек-Рефаіму на пі́вніч.
E este termo passará pelo valle do filho d'Hinnom, da banda dos jebuseos do sul: esta é Jerusalem: e subirá este termo até ao cume do monte que está diante do valle d'Hinnom para o occidente, que está no fim do valle dos rephains da banda do norte
9 І біжить та границя від верхі́в'я гори до джерела́ Ме-Нефтоаху, і йде до міст гори Ефро́ну; і біжить та границя до Баали, — це Кір'ят-Єарім.
Então este termo irá desde a altura do monte até á fonte das aguas de Nephtoah; e sairá até ás cidades do monte d'Ephron; irá mais este termo até Baala; esta é Kiriath-jearim:
10 І оберта́ється та границя з Баали на за́хід до гори Сеїр, і переходить до плеча́ гори Єарім з пі́вночі, — це Кесалон; і сходить до Бет-Шемешу й переходить до Тімни.
Então tornará este termo desde Baala para o occidente, até ás montanhas de Seir, e passará ao lado do monte de Jearim da banda do norte; esta é Kesalon, e descerá a Beth-semes, e passará por Timna.
11 І йде та границя по край Екрону на пі́вніч, і біжить та границя до Шіккарону, і перехо́дить до гори Баали, і йде до Явнеїлу. І границя закінчується при за́ході.
Sairá este termo mais ao lado d'Ek- ron para o norte, e este termo irá a Sicron, e passará o monte de Baala, e sairá em Jabneel: e as saidas d'este termo eram no mar
12 А за́хідня границя — до Великого моря. А границя ця — границя Юдиних синів навколо за їхніми ро́дами.
Será porém o termo da banda do occidente o mar grande, e o seu termo: este é o termo dos filhos de Judah ao redor, segundo as suas familias.
13 А Калеву, синові Єфуннеєвому, він дав частку серед Юдиних синів, за Господнім нака́зом до Ісуса, Кір'ят-Арби, батька ве́летнів, воно — Хеврон.
Mas a Caleb, filho de Jefoné, deu uma parte no meio dos filhos de Judah, conforme ao dito do Senhor a Josué: a saber, a cidade de Arba, pae d'Enak; este é Hebron.
14 І Кале́в повиганяв звідти трьох ве́летнів: Шешая, і Ахімана, і Талмая, уро́джених ве́летнів.
E expelliu Caleb d'ali os tres filhos d'Enak: Sesai, e Ahiman, e Talmai, gerados d'Enak.
15 І пішов він звідти до девірських ме́шканців, а ім'я́ Девіра давніше — Кір'ят-Сефер.
E d'ali subiu aos habitantes de Debir: e fôra d'antes o nome de Debir Kiriath-sepher.
16 І сказав Калев: „Хто поб'є Кір'ят-Сефер та здобу́де його, то дам йому дочку́ мою Ахсу за жінку“.
E disse Caleb: Quem ferir a Kiriath-sepher, e a tomar, lhe darei a minha filha Acsa por mulher.
17 І здобув його Отніїл, син Кеназів, брат Калевів. І він дав йому свою дочку́ Ахсу за жінку.
Tomou-a pois Othniel, filho de Kenaz, irmão de Caleb: e deu-lhe a sua filha Acsa por mulher.
18 І сталося, коли вона відхо́дила, то намовила його жадати по́ля від її батька. І зійшла вона з осла, а Кале́в сказав їй: „Що́ тобі?“
E succedeu que, vindo ella a elle o persuadiu que pedisse um campo a seu pae: e ella se apeou do jumento: então Caleb lhe disse: Que é que tens?
19 І вона сказала: „Дай мені дар благослове́ння! Бо ти дав мені землю суху, то даси мені це й водні джере́ла“. І він дав їй Ґуллот горі́шній та Ґуллот до́лішній.
E ella disse; Dá-me uma benção; pois me déste terra secca, dá-me tambem fontes de aguas. Então lhe deu as fontes superiores e as fontes inferiores.
20 Оце спа́док племени Юдиних синів за їхніми ро́дами.
Esta é a herança da tribu dos filhos de Judah, segundo as suas familias.
21 І були ті міста від краю племени Юдиних синів до едомської границі на півдні: Кавцеїл, і Едер, і Яґур,
São pois as cidades da extremidade da tribu dos filhos de Judah até ao termo d'Edom para o sul: Cabzeel, e Eder, e Jagur,
22 і Кіна, і Дімона, і Ад'ада, ()
E Kina, e Dimona, e Adada,
23 і Кедеш, і Хацор, і Їтнан,
E Kedes, e Hasor, e Itnan,
24 Зіф, і Телем, і Беалот,
Zif, e Telem, e Bealoth,
25 і Хацор-Хадатта, і Керійот-Хецрон, це Хацор,
E Hasor, Hadattha, e Kirioth-hesron (que é Hasor),
26 Амам, і Шема, і Молада,
Aman, e Sema, e Molada,
27 і Хацор-Ґадда, і Хешмон, і Бет-Пелет,
E Hasar-gadda, e Hesmone, e Beth-palet,
28 і Хацар-Шуал, і Беер-Шева, і Бізйотея,
E Hasar-sual, e Beer-seba, e Bizjo-theja,
29 Баала, і Ійїм, і Ецем,
Baala, e Jim, e Ezem,
30 і Елтолад, і Хесіл, і Хорма,
E Eltolad, e Chesil, e Horma,
31 і Ціклаґ, і Мадманна, і Сансанна,
E Siklag, e Madmanna, e Sansanna,
32 і Леваот, і Шілхім, і Аїн, і Ріммон. Усіх міст двадцять і дев'ять та їхні оселі.
E Lebaoth, e Silhim, e Ain, e Rimmon: todas as cidades e as suas aldeias, vinte e nove.
33 На Шефалі: Ештаол, і Цор'а, і Ашна,
Nas planicies: Esthaol, e Sora, e Asna,
34 і Заноах, і Ен-Ґаннім, Таппуах і Гаенам,
E Zanoah, e En-gannim, Tappuah, e Enam,
35 Ярмут, і Адуллам, Сохо й Азека,
Iarmuth, e Adullam, Socho, e Azeka,
36 і Шаараїм, і Адітаїм, і Ґедера, і Ґедеротаїм, — чотирна́дцять мість та їхні оселі.
E Saaraim, e Adithaim, e Gedera, e Gederothaim, quatorze cidades e as suas aldeias.
37 Ценан, і Хадаша, і Міґдал-Ґад,
Senan, e Hadasa, e Migdal-gad,
38 і Діл'ан, і Міцпе, і Йоктеїл,
E Dilan, e Mispah, e Jokteel,
39 Лахіш, і Боцкат, і Еґлон,
Lachis, e Boscath, e Eglon,
40 і Каббон, і Лахмас, і Кітліш,
E Cabbon, e Lahmas, e Chitlis,
41 і Ґедерот, Бет-Даґон, і Наама, і Маккеда, — шістнадцять міст та їхні оселі.
E Gederoth, Beth-dagon, e Naama, e Makeda: dezeseis cidades e as suas aldeias.
42 Лівна, і Етер, і Ашан,
Libna, e Ether, e Asan,
43 і Ївтах, і Ашна, і Неців,
E Iphtah, e Asna, e Nezib,
44 і Кеіла, і Ахзів, і Мареша, — дев'ять міст та їхні оселі.
E Keila, e Aczib, e Maresa: nove cidades e as suas aldeias.
45 Екрон і підлеглі міста його та оселі його.
Ekron, e os logares da sua jurisdicção, e as suas aldeias:
46 Від Екрону й до моря усе, що при Ашдоді та їхні оселі.
Desde Ekron, e até ao mar, todas as que estão da banda d'Asdod, e as suas aldeias.
47 Ашдод, підлеглі міста його та оселі його; Азза, підлеглі міста її та оселі її до єгипетського потоку, і море Велике, і границя.
Asdod, os logares da sua jurisdicção, e as suas aldeias; Gaza, os logares da sua jurisdicção, e as suas aldeias, até ao rio do Egypto: e o mar grande e o seu termo.
48 І на горах: Шамір, і Яттір, і Сохо,
E nas montanhas, Samir, Iatthir, e Socoh,
49 і Данна, і Кір'ят-Санна, він Девір,
E Danna, e Kiriath-sanna, que é Debir,
50 і Анав, і Ештемо, і Анім,
E Anab, Estemo, e Anim,
51 і Ґошен, і Холон, і Ґіло, — одина́дцять міст та їхні оселі.
E Gosen, e Holon, e Gilo: onze cidades e as suas aldeias.
52 Арав, і Дума, і Еш'ан,
Arab, e Duma, e Esan,
53 і Янім, і Бет-Таппуах, і Афека,
E Ianum, e Beth-tappuah, e Apheka,
54 і Хумта, і Кір'ят-Арба, це Хеврон, і Ціор, — дев'ять міст та їхні оселі.
E Humta, e Kiriath-arba (que é Hebron), e Sihor: nove cidades e as suas aldeias.
55 Маон, Кармел, і Зіф, і Юта,
Maon, Carmel, e Zif, e Iuta,
56 Їзреїл, і Йокдеам, і Заноах,
E Jezreel, e Jokdeam, e Zanoah,
57 Каїн, Ґів'а, і Тімна, — десять міст та їхні оселі.
Cain, Gibea, e Timna: dez cidades e as suas aldeias.
58 Халхул, Бет-Цур, і Ґедор,
Halhul, Beth-sur, e Gedor,
59 і Маарат, і Бет-Анот, і Елтекон, — шість міст та їхні оселі.
E Maarath, e Beth-anoth, e Eltekon: seis cidades e as suas aldeias.
60 Кір'ят-Баал, він Кір'ят-Єарім, і Рабба, — двоє міст та їхні оселі.
Kiriath-baal (que é, Kiriath-jearim), e Rabba: duas cidades e as suas aldeias.
61 На пустині: Бет-Гаарава, Міддін, і Сехаха,
No deserto: Beth-araba, Middin, e Secaca,
62 і Нівшан, і Ір-Гаммелах, і Ен-Ґеді, — шість міст та їхні оселі.
E Nibsan, e a cidade do sal, e En-gedi: seis cidades e as suas aldeias.
63 А євусе́ян, ме́шканців Єрусалиму, Юдини сини не могли їх вигнати, — і осів Євусе́янин і́з Юдиними синами в Єрусалимі, і так є аж до цього дня,
Não poderam porém os filhos de Judah expellir os jebuseos que habitavam em Jerusalem; assim habitaram os jebuseos com os filhos de Judah em Jerusalem, até ao dia de hoje.