< Ісус Навин 15 >

1 І був жеребо́к для пле́мени Юдиних синів за їхніми ро́дами: до едомської границі пустиня Цін, на пі́вдень від теманського кра́ю.
And it was the lot of [the] tribe of [the] descendants of Judah to clans their to [the] border of Edom [the] wilderness of Zin [the] south towards from [the] end of [the] south.
2 І була їм південна границя від кінця Солоного моря, від затоки, зве́рненої на пі́вдень.
And it was to them border of [the] south from [the] end of [the] Sea of Salt from the bay which faces [the] south towards.
3 І йде вона на пі́вдень від Маале-Акраббіму, і перехо́дить до Ціну, і підіймається з пі́вдня, від Кадеш-Барнеа й перехо́дить до Хецрону, і підіймається до Аддару й обертається до Кар до Каркаї.
And it goes out to from [the] south of [the] ascent of scorpions and it passes on Zin towards and it goes up from [the] south of Kadesh Barnea and it passes on Hezron and it goes up Addar towards and it turns Karka towards.
4 І перехо́дить вона до Адмону, і йде до єгипетського потоку, і границя закі́нчується на за́хід. Це буде для вас південна границя.
And it passes on Azmon towards and it goes out [the] wadi of Egypt (and they are *Q(K)*) ([the] extremities of *LAH(b)*) the territory west-ward this it will be of you border of [the] south.
5 А границя на схід — Солоне море аж до кінця Йорда́ну. А границя у бік пі́вночі: від морської затоки з кінця Йорда́ну,
And [the] border east-ward [is] [the] Sea of Salt to [the] end of the Jordan and [the] border of [the] side of north-ward [is] from [the] bay of the sea from [the] end of the Jordan.
6 і підіймається границя до Бет-Хоґли й перехо́дить на пі́вніч від Бет-Гаарови; і підіймається та границя до Евен-Боган-Бен-Рувена.
And it goes up the border Beth Hoglah and it passes on from [the] north of Beth Arabah and it goes up the border [the] stone of Bohan [the] son of Reuben.
7 І підіймається та границя від ахорської долини, а на пі́вночі зверта́ється до Ґілґалу, що навпроти Маале-Адумміму, що на південь від потоку. І переходить та границя до Ме-Ен-Шемешу, і закінчується при Ен-Роґелі.
And it goes up the border - Debir towards from [the] valley of Achor and north-ward [it is] turning to Gilgal which [is] opposite to [the] ascent of Adummim which [is] from [the] south of the wadi and it passes on the border to [the] waters of En Shemesh and they are extremities its to En Rogel.
8 І підіймається та границя до Ґе-Бен-Гінному побіч євусеянина з пі́вдня, — це Єрусали́м. І підіймається та границя до верхі́в'я гори, що навпроти Ґе-Гінному на за́хід, що в кінці Емек-Рефаіму на пі́вніч.
And it goes up the border [the] valley of Ben Hinnom to [the] slope of the Jebusite[s] from [the] south that [is] Jerusalem and it goes up the border to [the] top of the mountain which [is] on [the] face of [the] valley of [Ben] Hinnom west-ward which [is] at [the] end of [the] valley of [the] Rephaites north-ward.
9 І біжить та границя від верхі́в'я гори до джерела́ Ме-Нефтоаху, і йде до міст гори Ефро́ну; і біжить та границя до Баали, — це Кір'ят-Єарім.
And it turns the border from [the] top of the mountain to [the] spring of [the] waters of Nephtoah and it goes out to [the] cities of [the] mountain of Ephron and it turns the border Baalah that [is] Kiriath Jearim.
10 І оберта́ється та границя з Баали на за́хід до гори Сеїр, і переходить до плеча́ гори Єарім з пі́вночі, — це Кесалон; і сходить до Бет-Шемешу й переходить до Тімни.
And it turns the border from Baalah west-ward to [the] mountain of Seir and it passes on to [the] slope of [the] mountain of Jearim from north-ward that [is] Kesalon and it goes down Beth Shemesh and it passes on Timnah.
11 І йде та границя по край Екрону на пі́вніч, і біжить та границя до Шіккарону, і перехо́дить до гори Баали, і йде до Явнеїлу. І границя закінчується при за́ході.
And it goes out the border to [the] slope of Ekron north-ward and it turns the border Shikkeron towards and it passes on [the] mountain of Baalah and it goes out Jabneel and they are [the] extremities of the territory west-ward.
12 А за́хідня границя — до Великого моря. А границя ця — границя Юдиних синів навколо за їхніми ро́дами.
And [the] border of [the] west [is] the sea towards great and territory this [is] [the] border of [the] descendants of Judah around to clans their.
13 А Калеву, синові Єфуннеєвому, він дав частку серед Юдиних синів, за Господнім нака́зом до Ісуса, Кір'ят-Арби, батька ве́летнів, воно — Хеврон.
And to Caleb [the] son of Jephunneh someone gave a portion in among [the] descendants of Judah to [the] mouth of Yahweh to Joshua Kiriath Arba [the] father of Anak that [is] Hebron.
14 І Кале́в повиганяв звідти трьох ве́летнів: Шешая, і Ахімана, і Талмая, уро́джених ве́летнів.
And he dispossessed from there Caleb three [the] sons of Anak Sheshai and Ahiman and Talmai those born of Anak.
15 І пішов він звідти до девірських ме́шканців, а ім'я́ Девіра давніше — Кір'ят-Сефер.
And he went up from there against [the] inhabitants of Debir and [the] name of Debir before [was] Kiriath Sepher.
16 І сказав Калев: „Хто поб'є Кір'ят-Сефер та здобу́де його, то дам йому дочку́ мою Ахсу за жінку“.
And he said Caleb [the one] who he will strike Kiriath Sepher and he will capture it and I will give to him Achsah daughter my to a wife.
17 І здобув його Отніїл, син Кеназів, брат Калевів. І він дав йому свою дочку́ Ахсу за жінку.
And he captured it Othniel [the] son of Kenaz [the] brother of Caleb and he gave to him Achsah daughter his to a wife.
18 І сталося, коли вона відхо́дила, то намовила його жадати по́ля від її батька. І зійшла вона з осла, а Кале́в сказав їй: „Що́ тобі?“
And it was when came she and she incited him to ask from with father her a field and she went down from on the donkey and he said to her Caleb what? [is] to you.
19 І вона сказала: „Дай мені дар благослове́ння! Бо ти дав мені землю суху, то даси мені це й водні джере́ла“. І він дав їй Ґуллот горі́шній та Ґуллот до́лішній.
And she said give! to me a blessing for [the] land of the Negev you have given to me and you will give to me springs of water and he gave to her springs upper and springs lower.
20 Оце спа́док племени Юдиних синів за їхніми ро́дами.
This [was] [the] inheritance of [the] tribe of [the] descendants of Judah to clans their.
21 І були ті міста від краю племени Юдиних синів до едомської границі на півдні: Кавцеїл, і Едер, і Яґур,
And they were the cities from [the] end of [the] tribe of [the] descendants of Judah to [the] border of Edom in the south Kabzeel and Eder and Jagur.
22 і Кіна, і Дімона, і Ад'ада, (questioned)
And Kinah and Dimonah and Adadah.
23 і Кедеш, і Хацор, і Їтнан,
And Kedesh and Hazor and Ithnan.
24 Зіф, і Телем, і Беалот,
Ziph and Telem and Bealoth.
25 і Хацор-Хадатта, і Керійот-Хецрон, це Хацор,
And Hazor - Hadattah and Kerioth Hezron that [is] Hazor.
26 Амам, і Шема, і Молада,
Amam and Shema and Moladah.
27 і Хацор-Ґадда, і Хешмон, і Бет-Пелет,
And Hazar Gaddah and Heshmon and Beth Pelet.
28 і Хацар-Шуал, і Беер-Шева, і Бізйотея,
And Hazar Shual and Beer Sheba and Biziothiah.
29 Баала, і Ійїм, і Ецем,
Baalah and Iim and Ezem.
30 і Елтолад, і Хесіл, і Хорма,
And Eltolad and Kesil and Hormah.
31 і Ціклаґ, і Мадманна, і Сансанна,
And Ziklag and Madmannah and Sansannah.
32 і Леваот, і Шілхім, і Аїн, і Ріммон. Усіх міст двадцять і дев'ять та їхні оселі.
And Lebaoth and Shilhim and Ain and Rimmon all [the] cities [were] twenty and nine and villages their.
33 На Шефалі: Ештаол, і Цор'а, і Ашна,
In the Shephelah Eshtaol and Zorah and Ashnah.
34 і Заноах, і Ен-Ґаннім, Таппуах і Гаенам,
And Zanoah and En Gannim Tappuah and Enam.
35 Ярмут, і Адуллам, Сохо й Азека,
Jarmuth and Adullam Socoh and Azekah.
36 і Шаараїм, і Адітаїм, і Ґедера, і Ґедеротаїм, — чотирна́дцять мість та їхні оселі.
And Shaaraim and Adithaim and Gederah and Gederothaim cities four-teen and villages their.
37 Ценан, і Хадаша, і Міґдал-Ґад,
Zenan and Hadashah and Migdal Gad.
38 і Діл'ан, і Міцпе, і Йоктеїл,
And Dilean and Mizpah and Joktheel.
39 Лахіш, і Боцкат, і Еґлон,
Lachish and Bozkath and Eglon.
40 і Каббон, і Лахмас, і Кітліш,
And Cabbon and Lahmas and Kitlish.
41 і Ґедерот, Бет-Даґон, і Наама, і Маккеда, — шістнадцять міст та їхні оселі.
And Gederoth Beth Dagon and Naamah and Makkedah cities six-teen and villages their.
42 Лівна, і Етер, і Ашан,
Libnah and Ether and Ashan.
43 і Ївтах, і Ашна, і Неців,
And Iphtah and Ashnah and Nezib.
44 і Кеіла, і Ахзів, і Мареша, — дев'ять міст та їхні оселі.
And Keilah and Aczib and Mareshah cities nine and villages their.
45 Екрон і підлеглі міста його та оселі його.
Ekron and daughters its and villages its.
46 Від Екрону й до моря усе, що при Ашдоді та їхні оселі.
From Ekron and west-ward all that [is] on [the] hand of Ashdod and villages their.
47 Ашдод, підлеглі міста його та оселі його; Азза, підлеглі міста її та оселі її до єгипетського потоку, і море Велике, і границя.
Ashdod daughters its and villages its Gaza daughters its and villages its to [the] wadi of Egypt and the sea (great *Q(K)*) and territory.
48 І на горах: Шамір, і Яттір, і Сохо,
And in the hill country Shamir and Jattir and Socoh.
49 і Данна, і Кір'ят-Санна, він Девір,
And Dannah and Kiriath Sannah that [is] Debir.
50 і Анав, і Ештемо, і Анім,
And Anab and Eshtemoh and Anim.
51 і Ґошен, і Холон, і Ґіло, — одина́дцять міст та їхні оселі.
And Goshen and Holon and Giloh cities one [plus] ten and villages their.
52 Арав, і Дума, і Еш'ан,
Arab and Rumah and Eshan.
53 і Янім, і Бет-Таппуах, і Афека,
(And Janum *Q(K)*) and Beth Tappuah and Aphekah.
54 і Хумта, і Кір'ят-Арба, це Хеврон, і Ціор, — дев'ять міст та їхні оселі.
And Humtah and Kiriath Arba that [is] Hebron and Zior cities nine and villages their.
55 Маон, Кармел, і Зіф, і Юта,
Maon - Carmel and Ziph and Juttah.
56 Їзреїл, і Йокдеам, і Заноах,
And Jezreel and Jokdeam and Zanoah.
57 Каїн, Ґів'а, і Тімна, — десять міст та їхні оселі.
Kain Gibeah and Timnah cities ten and villages their.
58 Халхул, Бет-Цур, і Ґедор,
Halhul Beth Zur and Gedor.
59 і Маарат, і Бет-Анот, і Елтекон, — шість міст та їхні оселі.
And Maarath and Beth Anoth and Eltekon cities six and villages their.
60 Кір'ят-Баал, він Кір'ят-Єарім, і Рабба, — двоє міст та їхні оселі.
Kiriath Baal that [is] Kiriath Jearim and Rabbah cities two and villages their.
61 На пустині: Бет-Гаарава, Міддін, і Сехаха,
In the wilderness Beth Arabah Middin and Secacah.
62 і Нівшан, і Ір-Гаммелах, і Ен-Ґеді, — шість міст та їхні оселі.
And Nibshan and [the] city of Salt and En Gedi cities six and villages their.
63 А євусе́ян, ме́шканців Єрусалиму, Юдини сини не могли їх вигнати, — і осів Євусе́янин і́з Юдиними синами в Єрусалимі, і так є аж до цього дня,
And the Jebusite[s] [the] inhabitants of Jerusalem not (they were able *Q(K)*) [the] descendants of Judah to dispossess them and he has dwelt the Jebusite[s] with [the] descendants of Judah in Jerusalem until the day this.

< Ісус Навин 15 >