< Ісус Навин 15 >

1 І був жеребо́к для пле́мени Юдиних синів за їхніми ро́дами: до едомської границі пустиня Цін, на пі́вдень від теманського кра́ю.
And the borders of the tribe of Juda according to their families were from the borders of Idumea from the wilderness of sin, as far as Cades southward.
2 І була їм південна границя від кінця Солоного моря, від затоки, зве́рненої на пі́вдень.
And their borders were from the south as far as a part of the salt sea from the high country that extends southward.
3 І йде вона на пі́вдень від Маале-Акраббіму, і перехо́дить до Ціну, і підіймається з пі́вдня, від Кадеш-Барнеа й перехо́дить до Хецрону, і підіймається до Аддару й обертається до Кар до Каркаї.
And they proceed before the ascent of Acrabin, and go out round Sena, and go up from the south to Cades Barne; and go out to Asoron, and proceed up to Sarada, and go out by the way that is west of Cades.
4 І перехо́дить вона до Адмону, і йде до єгипетського потоку, і границя закі́нчується на за́хід. Це буде для вас південна границя.
And they go out to Selmona, and issue at the valley of Egypt; and the termination of its boundaries shall be at the sea: these are their boundaries southward.
5 А границя на схід — Солоне море аж до кінця Йорда́ну. А границя у бік пі́вночі: від морської затоки з кінця Йорда́ну,
And their boundaries eastward [are] all the salt sea as far as Jordan; and their borders from the north, and from the border of the sea, and from part of Jordan—
6 і підіймається границя до Бет-Хоґли й перехо́дить на пі́вніч від Бет-Гаарови; і підіймається та границя до Евен-Боган-Бен-Рувена.
the borders go up to Baethaglaam, and they go along from the north to Baetharaba, and the borders go on up to the stone of Baeon the son of Ruben.
7 І підіймається та границя від ахорської долини, а на пі́вночі зверта́ється до Ґілґалу, що навпроти Маале-Адумміму, що на південь від потоку. І переходить та границя до Ме-Ен-Шемешу, і закінчується при Ен-Роґелі.
And the borders continue on to the fourth part of the valley of Achor, and go down to Galgal, which is before the approach of Adammin, which is southward in the valley, and terminate at the water of the fountain of the sun; and their going forth shall be the fountain of Rogel.
8 І підіймається та границя до Ґе-Бен-Гінному побіч євусеянина з пі́вдня, — це Єрусали́м. І підіймається та границя до верхі́в'я гори, що навпроти Ґе-Гінному на за́хід, що в кінці Емек-Рефаіму на пі́вніч.
And the borders go up to the valley of Ennom, behind Jebus southward; this is Jerusalem: and the borders terminate at the top of the mountain, which is before the valley of Ennom toward the sea, which is by the side of the land of Raphain northward.
9 І біжить та границя від верхі́в'я гори до джерела́ Ме-Нефтоаху, і йде до міст гори Ефро́ну; і біжить та границя до Баали, — це Кір'ят-Єарім.
And the border [going forth] from the top of the mountain terminates at the fountain of the water of Naphtho, and terminates at mount Ephron; and the border will lead to Baal; this is the city of Jarim.
10 І оберта́ється та границя з Баали на за́хід до гори Сеїр, і переходить до плеча́ гори Єарім з пі́вночі, — це Кесалон; і сходить до Бет-Шемешу й переходить до Тімни.
And the border will go round from Baal to the sea, and will go on to the mount of Assar behind the city of Jarin northwards; this is Chaslon: and it will come down to the city of Sun, and will go on to the south.
11 І йде та границя по край Екрону на пі́вніч, і біжить та границя до Шіккарону, і перехо́дить до гори Баали, і йде до Явнеїлу. І границя закінчується при за́ході.
And the border terminates behind Accaron northward, and the borders will terminate at Socchoth, and the borders will go on to the south, and will terminate at Lebna, and the issue of the borders will be at the sea; and their borders [shall be] toward the sea, the great sea shall be the boundary.
12 А за́хідня границя — до Великого моря. А границя ця — границя Юдиних синів навколо за їхніми ро́дами.
These [are] the borders of the children of Juda round about according to their families.
13 А Калеву, синові Єфуннеєвому, він дав частку серед Юдиних синів, за Господнім нака́зом до Ісуса, Кір'ят-Арби, батька ве́летнів, воно — Хеврон.
And to Chaleb the son of Jephone he gave a portion in the midst of the children of Juda by the command of God; and Joshua gave him the city of Arboc the metropolis of Enac; this is Chebron.
14 І Кале́в повиганяв звідти трьох ве́летнів: Шешая, і Ахімана, і Талмая, уро́джених ве́летнів.
And Chaleb the son of Jephone destroyed thence the three sons of Enac, Susi, and Tholami, and Achima.
15 І пішов він звідти до девірських ме́шканців, а ім'я́ Девіра давніше — Кір'ят-Сефер.
And Chaleb went up thence to the inhabitants of Dabir; and the name of Dabir before was the city of Letters.
16 І сказав Калев: „Хто поб'є Кір'ят-Сефер та здобу́де його, то дам йому дочку́ мою Ахсу за жінку“.
And Chaleb said, Whosoever shall take and destroy the city of Letters, and master it, to him will I give my daughter Ascha to wife.
17 І здобув його Отніїл, син Кеназів, брат Калевів. І він дав йому свою дочку́ Ахсу за жінку.
And Gothoniel the son of Chenez the brother of Chaleb took it; and he gave him Ascha his daughter to wife.
18 І сталося, коли вона відхо́дила, то намовила його жадати по́ля від її батька. І зійшла вона з осла, а Кале́в сказав їй: „Що́ тобі?“
And it came to pass as she went out that she counselled him, saying, I will ask of my father a field; and she cried from off her ass; and Chaleb said to her, What is it?
19 І вона сказала: „Дай мені дар благослове́ння! Бо ти дав мені землю суху, то даси мені це й водні джере́ла“. І він дав їй Ґуллот горі́шній та Ґуллот до́лішній.
And she said to him, Give me a blessing, for you have set me in the land of Nageb; give me Botthanis: and he gave her Gonaethla the upper, and Gonaethla the lower.
20 Оце спа́док племени Юдиних синів за їхніми ро́дами.
This [is] the inheritance of the tribe of the children of Juda.
21 І були ті міста від краю племени Юдиних синів до едомської границі на півдні: Кавцеїл, і Едер, і Яґур,
And their cities were cities belonging to the tribe of the children of Juda on the borders of Edom by the wilderness, and Baeseleel, and Ara, and Asor,
22 і Кіна, і Дімона, і Ад'ада, (questioned)
and Icam, and Regma, and Aruel,
23 і Кедеш, і Хацор, і Їтнан,
and Cades, and Asorionain, and Maenam,
24 Зіф, і Телем, і Беалот,
and Balmaenan, and their villages,
25 і Хацор-Хадатта, і Керійот-Хецрон, це Хацор,
and the cities of Aseron, this [is] Asor,
26 Амам, і Шема, і Молада,
and Sen, and Salmaa, and Molada,
27 і Хацор-Ґадда, і Хешмон, і Бет-Пелет,
and Seri, and Baephalath,
28 і Хацар-Шуал, і Беер-Шева, і Бізйотея,
and Cholaseola, and Beersabee; and their villages, and their hamlets,
29 Баала, і Ійїм, і Ецем,
Bala and Bacoc, and Asom,
30 і Елтолад, і Хесіл, і Хорма,
and Elboudad, and Baethel, and Herma,
31 і Ціклаґ, і Мадманна, і Сансанна,
and Sekelac, and Macharim, and Sethennac,
32 і Леваот, і Шілхім, і Аїн, і Ріммон. Усіх міст двадцять і дев'ять та їхні оселі.
and Labos, and Sale, and Eromoth; twenty-nine cities, and their villages.
33 На Шефалі: Ештаол, і Цор'а, і Ашна,
In the plain country Astaol, and Raa, and Assa,
34 і Заноах, і Ен-Ґаннім, Таппуах і Гаенам,
and Ramen, and Tano, and Iluthoth, and Maeani,
35 Ярмут, і Адуллам, Сохо й Азека,
and Jermuth, and Odollam, and Membra, and Saocho, and Jazeca.
36 і Шаараїм, і Адітаїм, і Ґедера, і Ґедеротаїм, — чотирна́дцять мість та їхні оселі.
And Sacarim and Gadera, and its villages; fourteen cities, and their villages;
37 Ценан, і Хадаша, і Міґдал-Ґад,
Senna, and Adasan, and Magadalgad,
38 і Діл'ан, і Міцпе, і Йоктеїл,
and Dalad, and Maspha, and Jachareel,
39 Лахіш, і Боцкат, і Еґлон,
and Basedoth, and Ideadalea;
40 і Каббон, і Лахмас, і Кітліш,
and Chabra, and Maches, and Maachos,
41 і Ґедерот, Бет-Даґон, і Наама, і Маккеда, — шістнадцять міст та їхні оселі.
and Geddor, and Bagadiel, and Noman, and Machedan: sixteen cities, and their villages;
42 Лівна, і Етер, і Ашан,
Lebna, and Ithac, and Anoch,
43 і Ївтах, і Ашна, і Неців,
and Jana, and Nasib,
44 і Кеіла, і Ахзів, і Мареша, — дев'ять міст та їхні оселі.
and Keilam, and Akiezi, and Kezib, and Bathesar, and Aelom: ten cities, and their villages;
45 Екрон і підлеглі міста його та оселі його.
Accaron and her villages, and their hamlets:
46 Від Екрону й до моря усе, що при Ашдоді та їхні оселі.
from Accaron, Gemna, and all the cities that are near Asedoth; and their villages.
47 Ашдод, підлеглі міста його та оселі його; Азза, підлеглі міста її та оселі її до єгипетського потоку, і море Велике, і границя.
Asiedoth, and her villages, and her hamlets; Gaza, and its villages and its hamlets as far as the river of Egypt, and the great sea is the boundary.
48 І на горах: Шамір, і Яттір, і Сохо,
And in the hill country Samir, and Jether, and Socha,
49 і Данна, і Кір'ят-Санна, він Девір,
and Renna and the city of Letters, this [is] Dabir;
50 і Анав, і Ештемо, і Анім,
and Anon, and Es, and Man, and Aesam,
51 і Ґошен, і Холон, і Ґіло, — одина́дцять міст та їхні оселі.
and Gosom, and Chalu, and Channa, and Gelom: eleven cities, and their villages;
52 Арав, і Дума, і Еш'ан,
Aerem, and Remna, and Soma,
53 і Янім, і Бет-Таппуах, і Афека,
and Jemain, and Baethachu, and Phacua,
54 і Хумта, і Кір'ят-Арба, це Хеврон, і Ціор, — дев'ять міст та їхні оселі.
and Euma, and the city Arboc, this is Chebron, and Soraith: nine cities and their villages:
55 Маон, Кармел, і Зіф, і Юта,
Maor, and Chermel, and Ozib, and Itan,
56 Їзреїл, і Йокдеам, і Заноах,
and Jariel, and Aricam, and Zacanaim,
57 Каїн, Ґів'а, і Тімна, — десять міст та їхні оселі.
and Gabaa, and Thamnatha; nine cities, and their villages;
58 Халхул, Бет-Цур, і Ґедор,
Aelua, and Bethsur, and Geddon,
59 і Маарат, і Бет-Анот, і Елтекон, — шість міст та їхні оселі.
and Magaroth, and Baethanam, and Thecum; six cities, and their villages; Theco, and Ephratha, this is Baethleem, and Phagor, and Aetan, and Culon, and Tatam, and Thobes, and Carem, and Galem, and Thether, and Manocho: eleven cities, and their villages,
60 Кір'ят-Баал, він Кір'ят-Єарім, і Рабба, — двоє міст та їхні оселі.
Cariathbaal, this [is] the city of Jarim, and Sotheba: two cities, and their villages:
61 На пустині: Бет-Гаарава, Міддін, і Сехаха,
and Baddargeis, and Tharabaam, and Aenon;
62 і Нівшан, і Ір-Гаммелах, і Ен-Ґеді, — шість міст та їхні оселі.
and Aeochioza, and Naphlazon, and the cities of Sadon, and Ancades; seven cities, and their villages.
63 А євусе́ян, ме́шканців Єрусалиму, Юдини сини не могли їх вигнати, — і осів Євусе́янин і́з Юдиними синами в Єрусалимі, і так є аж до цього дня,
And the Jebusite lived in Jerusalem, and the children of Juda could not destroy them; and the Jebusites lived in Jerusalem to this day.

< Ісус Навин 15 >